Перевод "bys-" на русский
Произношение bys- (байз) :
bˈaɪz
байз транскрипция – 30 результатов перевода
Screenplay
CHENDEI Directed by S. PARADZHANOV
Cinematography by Yu. ILYENKO
Сценарий
- С, ПАРАДЖАНОВ И,ЧЕНДЕЙ режиссер-постановщик С. Параджанов
Оператор Ю. Ильенко
Скопировать
Admiral Josh was a good pilot, but lately he'd been having difficulties.
He'd get nervous in close fly-bys and pull away in the final seconds.
His formation flying was erratic.
Адмирал... Джош был хорошим пилотом, но в последнее время у него появились определенные трудности.
Он начинал нервничать во время полетов в тесном строю и уходил в отрыв на последних секундах.
Его пилотирование при нахождении в строю было несколько некорректным.
Скопировать
"The Princess Bride...
"by S. Morgenstern. "Chapter One.
"Buttercup was raised on a small farm... "in the country of Florin.
Хорошо. Итак, "Принцесса Невеста" Моргенстена.
Глава первая.
Лютик выросла на небольшой ферме во Флорине.
Скопировать
Besides, I think I can drive locally on the weekends.
Some guy's got double-Bys here.
Wouldn't you rather go racing with me at Edmonton next week?
Кроме того, смогу гонять по выходным.
Тут у некоторых парней есть "Double-B".
А может, ты предпочтешь погонять со мной на следующей неделе в Эдмонтоне?
Скопировать
Well, we found at least 26 identifiable entry wounds.
Like the commissioner said, "Drive-bys are out, executions are in."
We recovered about a dozen or so suitable slugs, mostly.38s.
Ну, мы нашли по меньшей мере двадцать шесть входных ранений.
Как говорят комиссары: "Убийство из автомобиля исключено, казнь включена".
Мы вытащили около десятка подходящих для анализа пуль, в основном тридцать восьмого калибра.
Скопировать
They're already killing each other every day on the streets by the hundreds.
Drive-bys, gang shootings, they're not afraid to die.
Death penalty doesn't mean anything unless you use it on people who are afraid to die like the bankers who launder the drug money.
Они итак убивают друг друга каждый день на улицах, сотнями.
Бомбы в машинах, бандитские перестрелки, они не боятся умереть.
А смертный приговор имеет воздействие только на тех людей кто боится смерти например на банкиров отмывающих на этом "бизнесе" деньги.
Скопировать
What's the pressure formula?
P equals F divided by S
Fine...
- Формула давления?
- P=F/s
Хорошо.
Скопировать
Can't go anywhere anymore without getting mugged or murdered or stabbed.
Kids killing their classmates, drive-bys.
I won't even go into a post office anymore.
И шагу не ступишь, чтобы тебя не ограбили, зарезали или убили.
Дети убивают своих одноклассников.
Я даже на почту больше не рискую ходить.
Скопировать
He's a criminal!
And not even the good kind that sells drugs and do drive-bys...
I has got proof here, that he is trying to destroy Staines.
Он преступник!
И даже те, кто продаёт наркотики и портит малолеток...
У меня есть доказательства, что он хочет разрушить Стейнс.
Скопировать
The drawing that was in the box, it's not a map, it's a blueprint.
And it wasn't signed by S L.
It's the floor plan of the S L.
Рисунок, который был в коробке, был не картой, а планом.
И он не был подписан С.К.
Это план этажа С. и К.
Скопировать
I'm afraid so.
I have arranged for a CPD unit to do hourly drive-bys of your house.
Listen.
Боюсь, что так.
Я договорилась, чтобы отряд полиции совершал почасовой объезд вашего дома.
Слушай.
Скопировать
- Well, Steve was telling me that some of the girls are in gangs.
Should I be worried about drive-bys?
Shootings.
- Стив сказал мне, что одна из девушек состоит в банде.
Должна ли я волноваться о стрельбе из проезжающих машин?
Перестрелки.
Скопировать
You see anything, Briggs?
No suspicious vehicles or repeat drive-bys, no.
All right, it's not like we know what he looks like, so he could already be here.
Ты что-то видишь, Бриггс?
Никакого подозрительного транспорта или проезжающей машины, нет.
Ладно, мы не знаем, как он выглядит. Так что он может быть уже здесь.
Скопировать
Never shoot a large-caliber man with a small-caliber bullet.
Two-bys, four-bys, six-bys.
And those big motherfuckers that bend and go, "sshh-sshh" when you step on the brakes.
Калибр под цель выбирал.
Любые тачки вожу, хоть велик, хоть самосвал.
И те здоровенные фуры, что громко шипят, когда их на стоянку пригнал.
Скопировать
A crazy story.
I was hit by 's truck.
I wanted to save a deer.
Невероятная история!
Попал под грузовик. Да, да.
Спасал маленького оленёнка.
Скопировать
I know it's fast. But Syl and I spent
The whole day doing drive-bys, and these are the ones I fell in love with.
All of them?
Я знаю, все это слишком быстро.
Но мы весь день смотрели дома, и это те, в которые я влюбилась.
Что, прямо во все?
Скопировать
Murder got less personal.
Drive-bys, drug crimes, turf wars.
I owe Tyler my life, there's no way I'm giving up.
Убийства обезличились.
Стрельба из едущих машин, на почве наркотиков, из-за раздела сфер влияния
Я обязан Тайлеру своей жизнью, так что, нет причин сдаваться.
Скопировать
No one tailed them from cemetery.
And no drive-bys since.
Police response time?
Нет.
Пока никого, но установлена сигнализация.
Через сколько приедет полиция?
Скопировать
So, buster's ready. The course is ready.
And after a couple of dry drive-bys, Our drivers are ready.
Beautiful.
Итак, Бастер готов, трасса готова.
И после нескольких тренировочных проездов, наши водители тоже готовы.
Прекрасно.
Скопировать
No, no, no, mushrooms.
That's what they call innocent bystanders that pop up in the way of stray bullets during drive-bys.
They pop up like mushrooms.
Нет, нет, грибы.
Так они называют невинных свидетелей, которые выскакивают под пули.
Они скачут как грибы.
Скопировать
I provide for them.
If it wasn't for me and my crew, gangbangers one block over would be doing drive-bys in the middle of
So, see, I don't got time to play with no devil or whatever you think you are.
Я забочусь о них.
Если бы не я и моя команда, бандиты из разных кварталов устроили бы перестрелку прямо посреди улицы, и маленькие дети бы голодали.
Короче, у меня нет времени играть в дьявола или кем ты меня видишь.
Скопировать
How much of her crap do I have to put up with?
First, it's little drop-bys, then she's inviting herself to dinner.
Now she wants to be in our Christmas photo?
Какого чёрта я должна с ней возиться?
Во-первых она маленкая тупорылица. Во-вторых она приглашает свою тушку к нам на обед 3 раза в неделю.
Теперь она хочет быть на нашей рождественской фотографии?
Скопировать
Well, I'd prefer to talk in private.
human-form Replicators made a play for the city we've had the Daedalus make regular reconnaissance fly-bys
- Yes, we know.
Я бы предпочел поговорить наедине.
С тех пор, как человекоподобные репликаторы напали на город, Дедал проводил регулярные проверки их родной планеты.
Да, мы это знаем.
Скопировать
Didn't have a cell phone.
No ATM camera walk-bys either.
But look what I found.
Сотового у него не было.
В поле зрения камер у банкоматов не попадал.
Но посмотрите, что я нашел.
Скопировать
I think he was test-driving a car so he might not be able to answer his phone.
When you finished can you check the dates on the yogurts and move the nearest sell-bys to the front?
Yeah, I'll try.
Думаю он тестирует машину и не может ответить на телефон.
Когда закончишь, можешь проверить даты на йогуртах и передвинуть, те у которых заканчивается срок, вперед?
Да, я постараюсь.
Скопировать
Scenic route.
Plenty of lay-bys to dip into round Tring.
Why don't you just use your sat nav to find the quickest route back?
- Живописный маршрут.
Полон придорожных стоянок, насладимся окрестностями Тринга.
Почему бы вам просто не использовать навигатор, чтобы найти кратчайший путь?
Скопировать
What does that mean?
He means they're not doing their nightly drive-bys because they suspect we hid a criminal.
Hope things are working out with your new friend.
- О чём ты?
Он имеет ввиду, что они не совершили ночной объезд, Потому что подозревают, что мы скрываем преступника.
Надеюсь, дела с твоим новым другом налаживаются.
Скопировать
X.O.X.O., Gossip Girl.
Dear "S by S" readers, it looks like spring has finally sprung, and lucky for us, one thing that hasn't
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity.
Целую, обнимаю. Сплетница
Дорогие мои читатели, похоже, что весна наконец-то наступила. К нашему счастью, Сплетница так и не появилась.
Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно.
Скопировать
Trust me, anonymity is key, and don't pretend you're not intrigued.
We all know there's only one Upper East Side blogger who matters, and it's not S by S.
The power is now in your hands.
Поверь, анонимность - ключ ко всему, и не говори, что ты не заинтригована.
Нам всем известно, что на Верхнем Ист-Сайде только один блог имеет значение, и это не "История от С".
Власть в твоих руках.
Скопировать
Spousta lidí tì pomlouvá, pomlouvají tì i pøede mnou.
Mìl bys vìdìt ...
Kolem sebe jen prolhané kamarády máš.
Spousta lidí tì pomlouvá, pomlouvají tì i pøede mnou.
Mìl bys vìdìt...
Kolem sebe jen prolhané kamarády máš.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bys- (байз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bys- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение