Перевод "self-interest" на русский

English
Русский
0 / 30
self-interestкорыстолюбие своекорыстие
Произношение self-interest (сэлфинтрист) :
sˈɛlfˈɪntɹɪst

сэлфинтрист транскрипция – 30 результатов перевода

What are the chances of Elizabeth and her partner still being alive?
I believe most people act out of self-interest. There you go.
If rasmussen thinks he can get something from your friends, then odds are they're still alive.
Грозовая гора выжила только благодаря мудрости Маркуса.
Он смог найти равновесие между своей властью и желаниями людей.
Думаешь я изменю курс Маркуса? Не знаю, Ли.
Скопировать
Write, Milleran...
Putting the interests of the nation above sordid self-interest and Assembly shenanigans, in a generous
the cabinet meeting agreed to the devaluation unanimously.
Пишите, Мейран:
"Поставив интересы страны выше мелких расчетов и парламентских интриг, проявив образцовое великодушие, котому я отдаю дань,
кабинет министров единодушно одобрил решение о девальвации.
Скопировать
You don't need to take care of us.
This decision is not based strictly on Bajoran self-interest.
A huge increase in population would be tragic to your people and ours.
Вам не нужно о нас заботиться.
Это решение основано не только на личном интересе баджорцев.
Большое увеличение популяции обернется трагедией для вас так же, как и для нас.
Скопировать
At least he didn't try to get into a spacesuit.
I look upon self-interest as my great strength.
Vila.
Ну, он хотя бы не стал прятаться в скафандр.
Я считаю эгоизм одной из своих сильных сторон.
Вила.
Скопировать
Cause were alive.
Self-interest.
Living people have a strong interest in promoting the idea of somehow life is sacred.
Потому что мы живы.
Эгоизм.
Живые люди очень заинтересованы в том чтобы продвигать идею о святости жизни.
Скопировать
It's the presence of justice. And tonight I come to you with a pledge to change America's policy.
Never again will I allow our political self-interest... to deter us from doing what we know to be morally
Atrocity and terror are not political weapons.
Я клянусь вам изменить американскую политику.
Никогда более не позволять нашим политическим интересам диктовать нам действия несовместимые с моралью.
Жестокость и террор не могут быть политическим оружием.
Скопировать
The boy has no real choice, has he?
Self-interest.
The fear of physical pain drove him to that grotesque act of self-abasement.
Ведь он лишён выбора, не так ли?
Самосохранение.
Боязнь физической боли... Вот что заставило его совершить этот чудовищный акт самоуничижения!
Скопировать
Well, upon the firmest of foundations, Mr. Spock:
Enlightened self-interest.
You, captain, are second only to me as the finest military commander in the galaxy.
На приемлемых для всех основаниях, мистер Спок:
собственный интерес.
Вы, капитан, станете моей правой рукой в качестве лучшего военного командира в галактике.
Скопировать
That is, the fact that everything we are... everything that we are is fragile and perishable.
Consequently we are doomed to seeing everything that we base the self-interest of our existence on dissolve
Was that a complete sentence?
То есть, все мы, все мы представляем собой нечто хрупкое и бренное.
А значит, нам суждено увидеть: то, на что мы опираемся в своем существовании, тает в изменчивом тумане.
Моя мысль закончена или...
Скопировать
- Agreed?
- Call it enlightened self-interest.
Gibbons was scheduled to testify on Monday against Georgia Rae Mahoney and 20 of her associates.
-Согласился?
-Назовем это просвещенным эгоизмом.
В понедельник Гиббонс должен бы был свидетельствовать против Джорджии Рэй Махони и двадцати ее сообщников.
Скопировать
Perhaps no one could.
everything back on Mindish, to show him guiltier than he himself confessed to being, to... to show his self-interest
He is your spy.
Я не понимаю.
Стратегия заключалась в том, что повернуть все против Миндиша, показать, что он виновен более того, что признает, ... показать его заинтерисованности в свидетельстве против Айзиксонов, чтобы спасти себя.
Только он. Что?
Скопировать
This is a hard lesson, Son.
In the world we live in, self-interest governs all.
The Emperor needs us for the moment, to administer Arrakis, to make the spice flow.
Это тяжелое испытание, сын мой.
Миром, в котором мы живем, правит личная выгода.
Пока что мы нужны императору... чтобы управлять Арракисом и следить за добычей специи.
Скопировать
Shakaar has lost sight of this.
By stealing the reclamators, he's acting in his own self-interest at the expense of the rest of our people
No, I know Shakaar.
Шакаар этого не понимает.
Украв восстановители, он действует в интересах самого себя в ущерб всему нашему народу.
Я знаю Шакаара.
Скопировать
AND IT WILL NEVER BE FORGIVEN.
NO DEGREE OF SELF-INTEREST NO CIRCUMSTANCE, NOT EVEN IGNORANCE COULD EVER EXCUSE WHAT YOU HAVE DONE TO
SO WHAT DO YOU PROPOSE TO DO?
Это никогда не простить.
Никакой эгоизм, обстоятельства, или даже невежество не могут оправдать то, что Вы сделали со мной и моей сестрой.
И что Вы предлагаете?
Скопировать
You're wrong.
Self-interest exists.
Attachment based on personal gain exists.
Ты неправ.
Личный интерес - существует.
Привязанность, основанная на собственной выгоде - существует.
Скопировать
-I mean, you saved my life.
-Self-interest.
I... I've been watching you out of my office for such a long time.
Ты спас мою жизнь.
- У меня был личны интерес.
Я наблюдал тебя со своего бюро уже столько много времени.
Скопировать
They're worried that some day in the future they might be personally inconvenienced.
Narrow, unenlightened self interest doesn't impress me.
Besides there's nothing wrong with the planet.
Они беспокоятся, что когда-то в будущем они могут попасть в неудобное положение.
Узкий, непросвещённый личный интерес меня не впечатляет.
К тому же нет ничего такого с планетой.
Скопировать
When we substitute threat for an argument violence for principle, we allow our passion to overcome our capacity for reason.
Passion and self-interest are threats to liberty which brings us to Bowers against Hardwick.
A police officer entered Mr. Hardwick's apartment to serve him a warrant for an unpaid violation for drinking in public.
Когда аргументы заменяются угрозами принципы - насилием, страсть затмевает нашу способность рассуждать.
Страсть и эгоизм угрожают свободе примером служит дело Бауэрса против Хардвика.
Офицер полиции пришел домой к Хардвику, чтобы напомнить о неоплаченном штрафе за пьянство в общественном месте.
Скопировать
Why?
Jobs, self interest.
Even if the base is loaded with nuclear weapons, they don't give a fuck.
Работа.
Работа, личный интерес.
Даже если на базе хранится ядерное оружие, им всё равно похуй.
Скопировать
Why should you?
prompted me to wonder - how many of us in this house have prostituted our principles for power and self-interest
How many times have we flouted and ignored our own ministerial code on ethical standards when it suits us?
А кто вас просит?
Но это побудило меня задуматься - сколько нас в этом доме продавало свои убеждения ради власти и собственных интересов?
Сколько раз мы не соблюдали и игнорировали наши собственные служебные принципы по этическим нормам, когда это нас устраивало?
Скопировать
What?
You do nothing without self-interest.
And you drag everyone with you.
- Что?
Ты ничего не делаешь бескорыстно.
И всех заставляешь играть по своим правилам.
Скопировать
You make yourself sound like a disinterested stagehand.
You do nothing without self-interest.
You.
Начинает казаться, что ты какой-то безучастный рабочий сцены.
Ты ничего не делаешь бескорыстно.
Ты.
Скопировать
And today, I sit here, in this room, a stake-holder in the Central Pacific Railroad.
And make no mistake about it, the other men in this room are driven by self-interest and greed.
Greed for the coalfields in Ogden.
А сегодня я сижу здесь, в этой комнате, акционер железной дороги "Централ Пасифик".
И не обманывайтесь на этот счёт, все остальные люди в этой комнате руководствуются эгоизмом и жадностью.
Жадностью до угольных месторождений Огдена.
Скопировать
You'd betray him?
If you don't trust my virtue, trust my self-interest.
Smashing.
Ты предаешь его?
Если вы не верите моему слову, то верьте моей заинтересованности.
Потрясающе.
Скопировать
There are hundreds of houses that one would not even want an animal to stay in.
Any society that tolerates such conditions, is a society based on egoism and self-interest.
There are many dwellings in my Father's house, says the Bible.
Есть сотни домов, в которых нельзя не то что жить, а даже животных содержать.
И любое общество, которое мирится с подобными условиями, будет считаться основанным лишь на эгоизме и личной корысти.
"В доме Отца моего обителей много", - сказано в Библии.
Скопировать
I think your intentions are good.
But a lifetime of craven self-interest is a nasty habit that you've never been able to break.
Things are different now.
Думаю, у тебя благие намерения.
Но ты всегда поступал в своих интересах, а это ужасная привычка, от которой ты никогда не мог избавиться.
Теперь всё иначе.
Скопировать
You infect people.
You call it charm, but it's all for your own self-interest.
Jonathan and I will not be used up by you.
Вы заражаете людей.
Вы называете это шармом, но это только ради Ваших собственных интересов.
Джонатан и я не будем использованы Вами.
Скопировать
Oh, bullshit!
You were looking out for your own self-interest.
And because I liked you.
Вранье!
Ты думала только о себе.
Потому что ты мне нравился.
Скопировать
The pupil with the guts to stand up to the man twice her age, even if it jeopardises her chances of having the career she sacrificed everything for.
Principle and justice over self-interest.
I'd want someone like that in chambers.
Стажер, не побоявшийся противостоять человеку в 2 раза старше, даже если это ставит под угрозу ее шансы сделать карьеру, ради которой она пожертвовала всем.
Принципы и справедливость в ущерб собственным интересам.
Я бы хотела иметь такого человека в конторе.
Скопировать
Your microbots are an inspired piece of tech.
You can continue to develop them, or you can sell them to a man who's only guided by his own self-interest
Robert, I know how you feel about me, but it shouldn't affect...
Твои микроботы выдающееся изобретение.
Можешь их дальше совершенствовать... А можешь продать их человеку, который руководствуется лишь соображениями выгоды.
Роберт, я знаю как ты относишься ко мне. - Но разве стоит тебе решать...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-interest (сэлфинтрист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-interest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфинтрист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение