Перевод "the mechanics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the mechanics (зе миканикс) :
ðə mɪkˈanɪks

зе миканикс транскрипция – 30 результатов перевода

Electrocuted?
I'd been trying to squeeze the mechanics of it out of my brain.
How do you electrocute someone without anybody realising what happened?
Электрическим током?
Я лежал и думал, как же это было сделано.
Как убить кого-то током так, чтобы никто ничего не понял?
Скопировать
Marella was really Beryl?
Which may affect the motives if not the mechanics of this crime.
- You think it was a crime?
Марелла на самом деле Берил?
Это могло бы повлиять на мотивы, если бы не механика этого преступления.
- Вы считаете это было преступлением?
Скопировать
Goddamn you, Hirsch, say something!
Which of you are the mechanics?
Who's the mechanic?
Дьявол! Хирш, ответьте!
Кто из вас механик?
Кто из вас механик?
Скопировать
Actor! What do you know about death?
The mechanics of cheap melodrama!
Cheap melodrama. It doesn't bring death home to anyone!
Актеры, ну что вы знаете о смерти!
- Мастера дешевой мелодрамы.
- В ней нельзя передать настоящую смерть
Скопировать
Now listen to me.
I'm making you the head of the mechanics shop.
You'll have 4 or 5 men under you and a lot of hard work.
Слушай.
Я сделаю тебя начальником механического отдела.
У тебя будут 4-5 подчиненных и много тяжелой работы.
Скопировать
Ah... the king of Jews.
You will work and sleep in the mechanics shop and at night, in secret, you'll continue to make gold jewellery
Remember, if this secret leaks you and the little king will be dead 5 minutes later.
А-а...король евреев.
Будешь работать и спать в механическом отделе, а ночью тайком, будешь и дальше делать золотые изделия,для меня. или для кого скажу.
Запомни, если секрет раскроется вы с маленьким королем расстанетесь с жизнью в ближайшие 5 минут.
Скопировать
I'll have to be quick.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust. Oh.
Dear. Oh. Dear.
Надо побыстрее.
Осталось объяснить механизм холокоста.
О, Боже, Боже мой!
Скопировать
I'll have to be quick.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust.
And I'm not talking about atom bombs. Darling.
Я, кажется, его разбудил.
Надо побыстрее. Осталось объяснить механизм холокоста.
И я говорю не об атомных бомбах, дорогая.
Скопировать
Okay, so before you got up, Berta started the coffee and got you your paper?
I don't know the mechanics of it, but, yeah.
I'll go get it.
АЛАН Значит перед тем, как ты просыпался, Берта варила кофе и приносила газету.
ЧАРЛИ Не знаю что за чем, но да!
АЛАН Сейчас принесу.
Скопировать
You're the adult here.
I was counting on you to know the mechanics, because-
Well, let's face it, as a baby all I've got to go on is beer commercial innuendo and that myth about where babies come from.
Кто из нас взрослый?
Я-то рассчитывал, что ты знаком с основами, потому что... ну давайте признаем - я-то ребёнок.
И могу отталкиваться лишь от рекламы контрацептивов да сказки про аиста.
Скопировать
Hanging is carried out in Iran, Japan, Jordan, Pakistan, Singapore and is still available in two states in America.
to a crash-test lab in Bedfordshire to meet professor of medical engineering Len Nokes, an expert in the
Just walk over here, Michael.
Повешение осуществляется в Иране, Японии, Иордании, Пакистане, Сингапуре и, по-прежнему, в двух штатах США.
Майкл посетил крэш-тест лабораторию в Бедфордшире для беседы с профессором медицинской инженерии Леном Ноуксом, экспертом в механике повешения.
Просто идите здесь, Майкл.
Скопировать
It all became pan' of you.
The mechanics of those novels re-templated in your brain.
You killed in this pattern, because that's what you think the world is.
Они стали частью вас.
Принципы романов создали в вашем мозгу шаблоны.
Вы убивали по определённой схеме, потому что считали мир именно таким.
Скопировать
No, it's...
I'm trying to find a way of talking about the reason, no, not the reason... the mechanics, without sounding
It's hard, because no-one wants to talk about there being a reason.
Нет, дело...
Я пытаюсь найти способ поговорить о причине... нет, не о причине... о механизме... так, чтобы это не звучало...
Это тяжело - никто не хочет даже думать, что тут вообще есть какая-то причина.
Скопировать
Look at me, I'm living proof.
Oh, how to explain the mechanics of the infinite temporal flux?
I know, Back to the Future!
И я живое тому доказательство.
Как бы тебе объяснить законы бесконечного потока времени...
Придумал! "Назад в будущее"!
Скопировать
Look at this certificate.
One of the mechanics here finished a 64-ounce steak.
Surprise.
Посмотри на сертификат.
Один из их механиков съел 64 стейка подряд.
Сюрприз.
Скопировать
He's a magician, ask him.
I ask again, would this man explain the mechanics of Mr. Angier's illusion.
The Real Transported Man is one of the most sought after illusions in this business.
- Он фокусник, спросите его.
Я спрашиваю еще раз, может ли этот человек объяснить механику фокуса мистера Анжера.
"Настоящее перемещение человека" - один из самых престижных фокусов в этом бизнесе.
Скопировать
- What's wrong? - Brakes are squeaking
Don't trust the mechanics around here. You know.
- So, how you doing?
- Да тормоза что-то скрипят.
И вообще я здешним механикам не доверяю.
- Ну, как поживаешь?
Скопировать
Have you tried...
I know the mechanics of lovemaking, Homer!
You owe us a refund!
Вы пытались....
Я знаю механику любовных ласк, Гомер.
Вы должны вернуть нам деньги.
Скопировать
Why does everyone ignore me?
The mechanics are so free
Slothing on the job Overreacting about a ballpoint pen
Вот как? Ты меня игнорируешь?
Похоже, у механиков куча свободного времени.
Есть даже бездельники, кроме того, нашли время суетиться из-за какой-то ручки...
Скопировать
I can tell you where to go and what to do.
The mechanics of it are relatively simple.
Well, then why don't you put on a space suit And do it?
Я могу сказать вам куда идти и что делать.
В принципе это достаточно просто.
Ну, тогда почему бы тебе не одеть скафандр и не сделать это?
Скопировать
One of my tawdry quirks, sniffing out things that aren't what they seem. So come on, let's think.
The mechanics of this split we're stuck in...
Time asleep matches time in our dream world, unlike in conventional dreams.
Одна из моих дешевых штучек - поиск того, что выглядит не тем, чем является на самом деле.
Так, дайте подумать. Механизм раскола миров, в которых мы застряли, таков...
Время, затраченное на сон, соответствует времени в самом сне, что для обычных снов нетипично.
Скопировать
It works like an ultra fast gyroscope, telling it which way is up so it can twist in the air and always land feet first.
But it's in the mechanics of the skeleton where the difference really lies.
These are the first ever images to show how a cat really works.
Оно работает как сверхбыстрый гироскоп, который указывает ей, что нужно делать, чтобы она могла перевернуться в воздухе и всегда приземляться на лапы.
В действительности, различие следует искать в механике скелета.
Это первые из когда либо полученных изображений движений кошки.
Скопировать
A clockmaker.
Do you know anything about the mechanics of a printing press?
I have a crisis.
Часовщик.
Вы знаете что-нибудь об устройстве печатного пресса?
У меня авария.
Скопировать
Booth loved the feel of the Bakelite, the tick-tick-tick of the dial as it turned.
He says the mechanics make it human.
And lucky for me, he has a partner who knows him so well.
Бут любит пластмассу, из которой их делали. тик-тик-тик, когда крутишь диск.
Он говорил, ручной набор сделал его человеком.
И к счастью для меня, у него есть партнёр, который всё о нём знает.
Скопировать
Oh, yes. Maybe this will help you get satisfied.
It's, uh, all about the mechanics... And what the able-bodied person has to do to make it work.
Hmm. That kind of thing.
Возможно, это поможет доставить удовольствие тебе.
Все дело в технике и в том, что тот, кто здоров, может сделать так, чтобы все получилось.
Вот так вот.
Скопировать
Thank you, thank you.
All I'm saying is, it wasn't so much the pilot's skill that landed that plane on the river as much as the
Are you saying that Captain Sully wasn't a hero?
Спасибо.
Самолёт удачно сел на воду не из-за мастерства пилота, а благодаря устройству самолёта.
Хочешь сказать, капитан Салли не герой?
Скопировать
That's a good model you have got there.
It's a nice balance between the mechanics and... the storage capacity.
Are you in the luggage business?
A этo у вас oтличная мoдель.
Хopoший баланс между техническoй стopoнoй и вместительнoстью.
Bы pабoтаете с сфеpе пеpевoзки багажа?
Скопировать
Number eight, Guy Martin, and number 19, James Hillier leave the line, both on superbikes as well.
The mechanics said last year coming into the first pit stop me eyes were on stalks, you couldn't see
You come to the TT and your body's unfamiliar with it to start with.
Номер 8, Гай Мартин, и номер 19, Джеймс Хилльер Трогаются со стартовой линии, оба на супербайках...
Механики говорят, что когда я в том году заехал в первый пит-стоп, ...у меня глаза были по семь копеек даже белков не было видно....
Ты начинаешь гонку, и твое тело еще не знает, что ему предстоит...
Скопировать
Fuck Pixie, Gaga Boots, whatever you're called.
florence and the Mechanics, good luck to you, right.
You fight it out amongst yourselves, become classic hits, I'II hear you eventually, all right.
Нахуй Pixie, Gaga Boots, или как оно там называется.
Покедова, FIorence and the Mechanics.
Сами между собой разбирайтесь, если станут классикой, то я их в конце концов услышу.
Скопировать
And this, this is what gives me contempt for these guys that go around thinking that they're the Lord's own gift to the female species.
And watching them in bed is like watching when the mechanics in the white suits workin' on a Porsche.
They're all swelled up on their own expertise.
Они почитают себя за дар Божий для всех женщин на свете.
И наблюдать за ними в постели - все равно, что наблюдать за шоферами в белых костюмах, полирующими Порше.
И они все чертовски высокого о себе мнения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the mechanics (зе миканикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the mechanics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе миканикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение