Перевод "the markets" на русский
Произношение the markets (зе макитс) :
ðə mˈɑːkɪts
зе макитс транскрипция – 30 результатов перевода
People that profited from those conflicts. They got fucking bales of liquid cash.
And you got contacts in the markets over there.
Ton.
ое-кто там наживалс€ на этих конфликтах - наличные у них там текли, мать их, рекой.
ј у вас есть зав€зки на этих рынках.
- "они.
Скопировать
Nothing's working, sir.
The buses, the trains, the markets.
There's not even any ordinary civilian staff here, sir.
Ничего не работает.
Автобусы, поезда, рынки.
Нет даже простых гражданских служащих, сэр.
Скопировать
The Jardin des Plantes...
the markets... We'll go straight through the Marais.
The Marais is not exactly my neighbourhood.
Ботанический сад,
Центральный рынок, потом прямо.
Болото... Нет, это не у меня.
Скопировать
I will spare their women, Daikor.
They'll be sold in the markets as slaves.
You're a traitor, and one day you'll get the punishment you deserve.
И я не пожалею их женщин, Дайкор.
Они будут проданы в рабство.
Ты предатель, и в один прекрасный день понесёшь заслуженное наказание.
Скопировать
I've solved all our problems.
Sell off the markets and go down to Osaka.
Osaka?
Я могу разрешить все твои проблемы.
Продай магазин и возвращайся в Осаку.
Осаку?
Скопировать
- was broken into last night, Darryl.
- There has been some looting, but right now the markets are under guard and it's quiet out there.
Look, if there's any further trouble, we'll invoke martial law.
- в супермаркет прошлой ночью, Дэррил.
- Да, были факты мародерства, но сейчас магазины под охраной и все стало спокойно.
Послушайте, если будут дальнейшие проблемы такого рода, мы введем военное положение.
Скопировать
He's the person I know.
I work at the markets so I left home early.
And I park my car near here.
Это он, мой знакомый.
Он мертв. Я рано уходил из дома, потому что работаю на рынке.
У меня тут рядом машина.
Скопировать
That has less to do with overall consumer spending than it does with the consumer price index.
The markets tend to be late in responding to those trends so you get what doctors call a false positive
The science of economics is a lot less of an exact science than we pretend.
Это связано не столько с общими потребительскими расходами, сколько с индексом потребительских цен.
ВФВ Холл Нашуа, Нью-Хемпшир Рынки склонен с опозданием реагировать на эти тенденции, поэтому Вы получаете то, что доктора называют "ложноположительный."
Экономическая наука намного менее точная наука, чем мы притворяемся.
Скопировать
How does this usually go?
Treasury and Commerce are coming to discuss closing the markets tomorrow.
- We close them, the terrorists win.
Хорошая собачка.
Как это обычно проходит, Лео? Казначейство и Торговая палата приходят обсудить завтрашнее закрытие рынков.
- Неплохая идея.
Скопировать
The FT. - Hi. - Oh, hi.
- You play the markets, do you?
- Oh, yeah. How's it going?
Файненшл Таймс.
NASDAQ, мерзкая ты такая, что там с тобой?
- Играешь на бирже, да?
Скопировать
The story broke about an hour ago.
The president's halted trading on the markets.
Your company's stock had fallen 80%, the Dow was down over 500 points.
История раскрылась приблизительно час назад.
Президент приостановил торги на бирже.
Акции вашей компании упали на 80%, Доу-Джонс в целом снизился на более 500 пунктов.
Скопировать
Everything was occupied!
The markets, the casinos, the hotels.
Everything is theirs!
Они захватили всё! Всё!
Рынки, казино, гостиницы!
Всё у них!
Скопировать
And they're gonna try and hold up as long as they can.
I mean, whenever they wanna manipulate the markets, they can.
If they wanna send the price of gold down lower, they can.
А они постараются продержать её как можно дольше.
То есть, они могут, когда только захотят, манипулировать рынками.
Они могут, если захотят, ещё больше снизить цену на золото.
Скопировать
- You can hunt there, but I want the timber.
The income from the markets or the quarry?
What if I said the quarry?
- Мне нужен лес для охоты. - Ты сможешь охотиться, я получу дерево.
И что бы вы предпочли, доходы от рынков или каменоломню?
Что, если бы я сказала - каменоломню?
Скопировать
I'll change brands, ones that just came to Korea.
Well, if I wear it, then it will be on the markets soon.
Talk to Ji Yeon or something!
Сменю бренд на тот, который не успел появиться в Корее.
Впрочем, начну носить, и его скоро выбросят на рынки.
Поговори с Чи Хён!
Скопировать
- Yes.
considered all of the comments that we had made and they were still of the belief that in order to calm the
- Calm the markets?
- ƒа.
ќни только ответили, что они прин€ли во внимание все наши замечани€, и они все еще считали, что дл€ того, чтобы успокоить рынок и двигатьс€ вперЄд, Ћеман необходимо стать банкротом.
- "спокоить рынок?
Скопировать
They just said they had considered all of the comments that we had made and they were still of the belief that in order to calm the markets and move forward it was necessary for Lehman to go into bankruptcy.
- Calm the markets?
- Yes.
ќни только ответили, что они прин€ли во внимание все наши замечани€, и они все еще считали, что дл€ того, чтобы успокоить рынок и двигатьс€ вперЄд, Ћеман необходимо стать банкротом.
- "спокоить рынок?
- ƒа.
Скопировать
Where's Daniel on the mackerel search?
Counting down the markets.
252 down, 216 to go.
Как у Дэниела дела с поиском макрели?
Прочесывает магазины.
Прочесал 252, осталось еще 216.
Скопировать
There is carnage on Wall Street.
It's triggering a major sell-off in the markets.
The damage, widespread.
На У Уолл-Стрит переполох.
Акции крупнейших компаний обвалились, вызывая большую распродажу на рынке.
- Ущерб повсеместный.
Скопировать
I say why not?
Yeah, but the way the markets keep jumping around, man, another four, six weeks, who knows what the rates'll
And have you seen the latest Bloomberg report?
Зачем вам их терять?
Сейчас на рынке всё так скачет, что через полтора месяца кто знает, какие будут ставки.
А ты видел последние сводки на "Бломберге"?
Скопировать
Jesus. Paul, we lost billions this week.
If the markets don't roll over our paper Sunday night, before Asia opens,
Keller Zabel cannot do business on Monday.
Господи, Пол, мы потеряли миллиарды на этой неделе.
Если никто не вложит в нас деньги к воскресному вечеру до открытия Азии,
"Келлер и Зейбел" окажется не у дел в понедельник.
Скопировать
Nope.
Two minutes before the markets open,
Pamela Boardman, CEO of Lendl Global, ringing the opening bell.
Неа.
Две минуты до открытия рынков,
Памела Бордман, генеральный директор Лендл Глобал, готова дать сигнал.
Скопировать
That would be nice.
Because The Foundation says that they're having some problems in the markets...
You don't worry about that, though, okay, Doc?
Это хорошо.
Наш фонд говорит, у них какие-то проблемы на рынке.
И я подумал, не переживайте из-за этого.
Скопировать
Now, I don't believe for a minute that you could have possibly earned enough off that stock to buy me out, but it's also clear that you're a clever guy, not just as an engineer,
but you seem to know your way around the markets as well.
So, I'll tell you what.
И сейчас, я не верю, что в один момент ты сможешь заработать достаточно денег на этих акциях, чтобы выкупить все у меня, но мне ясно и то, что ты - умный парень, и не только, как инженер,
но похоже, и как рыночный маклер тоже.
И вот что я тебе скажу.
Скопировать
And Darfur, where do you think they get their explosives from?
You encouraged the markets?
Kind of pathetic!
А в Дарфуре, думаешь, откуда взялось оружие?
Это был наш потенциальный рынок!
Гадёныш!
Скопировать
The crux of it is, in the firm's thinking, the party is over as of this morning.
There's gonna be considerable turmoil in the markets for the foreseeable future, and they believe it
As a result, the firm has decided to liquidate its majority position of fixed income MBS today.
Загвоздка в том, что фирма считает, что музыка стихла сегодня утром.
Нас ждёт серьёзный переворот на рынке уже в ближайшем будущем. И они верят, что будет лучше, если этот переворот начнётся с нас.
Как результат, фирма решила ликвидировать основные позиции ценных бумаг, обеспеченных пулом ипотек.
Скопировать
- How did you "manage"?
- On the markets
- On the markets?
- Как это удалось?
- Ну... Зацепился на рынке
- На рынке?
Скопировать
- On the markets
- On the markets?
How?
- Ну... Зацепился на рынке
- На рынке?
Как?
Скопировать
I don't have to beg anymore
But I know that people complain about the markets, so where did you get such big money from?
- I told you already
Конец подачкам
Но я же знаю что люди жалуются на плохую торговлю Откуда такие большие деньги у тебя?
- Но я же говорил
Скопировать
The Human Nations' credit rating is falling like a stone while Zero-One's currency is climbing without stopping for breath.
With headlines like that, the markets have no choice
But the leaders of men, their power waning refused to cooperate with the fledgling nation wishing rather that the world be divided.
Оценка кредитоспособности человеческих наций падает как камень в то время как денежный оборот Zero-One растет, не делая передышки
С показателями подобными этому, рынок не имеет выбора :
Но лидеры человечества, даже видя свою слабость отвергли сотрудничество с едва оперившейся нацией пожелав разделения мира
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the markets (зе макитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the markets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе макитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
