Перевод "накрыть" на английский

Русский
English
0 / 30
накрытьcover
Произношение накрыть

накрыть – 30 результатов перевода

А Зои приземлилась на лапы. Да.
Но потом-то меня малость накрыло, понимаете?
Зои чвакнулась в канаву- и хоть бы хны.
Zoë just lands on her feet.
But then later I started feeling a little bad about myself.
Zoë falls in the ditch and it's nothing.
Скопировать
Если тогда ты заткнешься... да.
Накрою гранату грудью.
Ну взрыв-то точно будет. Идем!
If it'll shut you up.
Yeah, I'll fall on that grenade.
Oh, there's gonna be an explosion.
Скопировать
Мать её!
- Ну, накрылась машина.
- Что будем делать, Малка?
Oh, my God...
Never mind, shitty car.
- What'll we do, Malka?
Скопировать
Я подумал, надо бы всех подбодрить.
Все помогут накрыть стол и приготовить.
Тут не много, но давайте попробуем развеселиться!
I thought I might cheer everyone up.
Everyone pitch in and help with the cooking.
It's not much, but let's try to have a good time.
Скопировать
Это вид салфеток - гигиенические.
Но когда я принёс их домой и накрыл на стол, мама рассердилась и отослала меня в комнату.
Кажется сестра подружки старшего брата лучшей подруги твоей двоюродной сестры нас поимела. - Нас?
I know it's some kind of napkin.
It says so right here, but I took some home and set the table with them, and my mom freaked out and sent me to my room, and her boyfriend even kept laughing!
I guess your cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister ripped us off.
Скопировать
Пожалуйста, уважайте мясо!
Даже на Крите
Пожалуйста, уважайте мясо!
Digest slowly
Please respect the meat
Even in Crete Please respect the meat
Скопировать
Бри умеет заботиться о гостях.
Её стол всегда прекрасно накрыт, вино у неё льётся рекой, а её анекдоты всегда остроумны.
Но этим вечером идеальная хозяйка была на пороге...
Because Bree knew how to take care of her guests.
Her dinners were always served promptly, her liquor always flowed freely, and her anecdotes were always enjoyable.
But on this night, the perfect hostess was about to find herself...
Скопировать
- Видимо, там.
А зачем мама накрыла стол на четверых?
Я спросил, кто придет на ужин?
- I believe she is.
Well, then, why did Mom set the table for four places?
I asked, who's coming for dinner?
Скопировать
А теперь, София, слушай меня внимательно, и ты не пострадаешь.
Иди домой, сделай прическу... накрась ногти и приготовься... к возвращению Джеймса.
А потом вы будете жить долго и счастливо.
Now listen very casefully to me, sofia,
And you won't get hurt. I want you to go home and do your hair and paint your nails and get all ready for when james comes home.
You two will live happily ever after.
Скопировать
Но самое ужасное только начиналось...
Дождевые облака накрыли небо над Токио.
Да, все ждали чего-то особенного.
The best is yet to come...
Rain clouds concealed the skies above Tokyo.
Yeah, everyone was waiting for something.
Скопировать
Ешь давай.
- Я для тебя стол накрыл.
- Ну...
Please eat your dinner.
-I set a place for you.
-Well... .
Скопировать
- Да, называй меня по имени, называй.
А теперь я тебя снова накрою.
И не буду с тобой разговаривать несколько недель.
- Yeah, say my name. Say it.
And now I'm going to cover you back up.
And I won't be speaking with you for several weeks.
Скопировать
Такое путешествие не возможно без гастрольного менеджера!
Все менеджеры группы проданы в рабство на Крит!
- Мне нужно 200 мулов.
Such a journey is not possible without roadies.
The ELP roadies were sold into slavery in Crete.
- I need 200 mules.
Скопировать
- О, нет.
- Слушайте, капитан, мы его накрыли с потрохами.
Мы сегодня облажались, но мы его накрыли.
- Oh, no! No!
- Look, captain, we got him. It's a wrap.
Look, we messed up today, but we got him.
Скопировать
- Слушайте, капитан, мы его накрыли с потрохами.
Мы сегодня облажались, но мы его накрыли.
Пожалуйста, посмотрите.
- Look, captain, we got him. It's a wrap.
Look, we messed up today, but we got him.
Please just look.
Скопировать
Шли бы вы себе домой.
Сегодня lа роliсiа накрыла моих мулов.
Кто из вас объяснит мне, откуда шакалы узнали, как ударить по Джонни Тапиа?
Take your ass home somewhere.
Tonight la policia jacked my mules.
Who can tell me how those jackals knew where to bite Johnny Tapia?
Скопировать
- Вы пейте, я буду есть.
Сестрица такой стол накрыла.
Хорошо, выпью.
You drink, I'll eat.
Sister-in-law prepared so much food for me.
Alright, I'll drink.
Скопировать
Ой, да боже ты мой, сам всё сделаю.
А я, пожалуй, накрою на стол. Нет, нет, Дафни.
Ты сегодня уже отпахала.
Oh, for heaven's sake, I'll do it myself.
I suppose I'll lay the table
No, no, Daphne. .
Скопировать
Где девчонки?
Вечеринка накрылась.
Мы перепили и перетрахались лишнего.
Where the girls go?
Fuck it, man, party broke.
We drunked out and fucked out.
Скопировать
Нет!
Мужайся, ибо когда я открою эту тайну... тебя может накрыть внезапный приступ взрывной амнезии!
А тайна заключается в том, что...
So, what's Mars Day about?
It commemorate the day when our ancestor, Sir Reginald Wong bought Mars from stupid natives.
How can you call them stupid?
Скопировать
Куда торопишься, маленький Мышонок?
Летим со мною, лёгонький, летим ко мне в дупло, Там стол обеденный накрыт, там сухо и тепло.
Очень мило с твоей стороны, Сова, но нет.
Where are you going to, little brown mouse?
Come and have tea in my treetop house.
It's frightfully nice of you, Owl, but no.
Скопировать
Капитан, у нас еще есть видеопленка.
Вчера мы круто облажались, но мы его накрыли...
О, черт!
So, captain, listen, we've also got videotape.
Yesterday, we fucked up bad. But we got him now.
Oh, shit.
Скопировать
Уж не знаю, какому ты богу молишься, но помолись хорошенько. У тебя сутки, чтобы найти экстази, не то я тебя найду.
Копы накрыли моего мула.
Но, мистер Тапиа, я не знаю, где случился прокол.
You better pray to whoever it is you pray to because you got 2 4 hours to find that X before I find you.
The cops hit my mule.
Well, Mr. Tapia, I don't know where the heat is coming from.
Скопировать
Братья Потит.
Один из ку-клукс-клановцев, которых мы накрыли.
Ты ему ухо прострелил, помнишь?
- The Poteet brothers.
One of the KKK guys we busted.
You blew his ear off, remember?
Скопировать
теперь всё зависело только от неё и от её искренности.
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя
Снежники сыпались на старые здания, словно это был обычный старый городок.
"Now she'd have to sink or swim, and sincerity be brought to bear."
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early autumn snowstorms embraced the town.
The snowflakes dusted down over the old buildings as if this were just any old town.
Скопировать
Я снял с неё туфли.
Я накрыл её одеялом.
Она проспала до полудня.
I took off her shoes.
I covered her with a blanket.
She slept until noon.
Скопировать
Вот, возьми это.
Накройся.
Приехали!
Have this. Put it over your head.
Thank you.
That's Manderley.
Скопировать
Прыгай в кузов.
Накройся этим.
- Премного благодарен, приятель.
Here.
Drape this around you.
Thanks a million, buddy. - Okay.
Скопировать
- Давай, садись.
Я накрою на стол.
Сегодня сравняли излом на третьем перегоне, сестренка.
Go on, sit down.
I'll put it on the table.
Fixed that kink in the third section today, sis.
Скопировать
Не уверен, что помню дословно...
"Пусть ночь, которая меня накрыла,
Черна, как ад, от края и до края -
I don't think I remember all the words.
"Out of the night that covers me
"Black as the Pit from pole to pole
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов накрыть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накрыть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение