Перевод "накрыть" на английский

Русский
English
0 / 30
накрытьcover
Произношение накрыть

накрыть – 30 результатов перевода

- Они в зимнем саду.
Стол накрыт.
Анна!
- They're in the winter garden.
Dinner is served.
Anne!
Скопировать
Закладывать карету?
Накрыть на стол?
Болван!
Shall I harness the horses?
Do you want me to set the table?
You idiot!
Скопировать
- А как же свадьба?
-Фатой накрою, и пусть кто тронет.
Я не чаяла, что за тебя пойду.
- I will lock you!
- And what about the wedding? I cover you with vale so nobody sees you
- I haven't even thought of marrying you.
Скопировать
- Ой, ну что ты брешешь!
Я ж платком накрывшись стояла. А что в ней?
Копеечная она.
Why are you lying to me?
- I had my shawl on.
- Anyway they cost few kopecks.
Скопировать
Вам понравится коммодор Треверс.
Он накрыл хороший стол.
Интересно, он взял своего личного повара с собой на Цестус-III.
You'll enjoy Commodore Travers.
He sets a good table.
I wonder if he brought his personal chef along with him to Cestus III.
Скопировать
Мы провели чудесный вечер.
Твоя мама накрыла роскошный стол.
Ты что-нибудь поела?
We had a wonderful evening.
Your mother created a magnificent spread.
Did you have something to eat?
Скопировать
Зайдем и поедим чего-нибудь.
При таком голоде мне главное чтобы столик хорошенько накрыли.
Прощай, маленький друг.
Let's go inside and we'll eat something.
I'm hungry enough I don't care if they serve salad without dressing.
Goodbye, little fellow.
Скопировать
Я могу договориться с Джорджем Свайном.
Он накрыл бы стол.
Большое спасибо.
I can arrange it with George Swine.
He could have it laid out.
Well, thank you so much.
Скопировать
Не унывайте, милорд, мы не платим за аренду.
Мать природа накрыла стол для нас.
И, к счастью, у нас полно питьевой воды.
Cheer up, milord. We pay no rent.
Mother Nature sets the table for us.
And, fortunately, we have plenty of water.
Скопировать
Ну, капитан?
Вы увидите, что мы накрыли прекрасный стол, а развлечения доставят вам огромное удовольствие.
Вы очень убедительны.
Well, captain?
You'll find we set a handsome table, and the entertainment is most enjoyable.
You're very persuasive.
Скопировать
- Кинг убил Сэма.
Всё чуть не накрылось из-за него.
Давай его убьём. Я не уеду, пока он жив.
- King killed Sam,
I know, it could have ruined everything.
Let's kill this bastard, I won't leave before he's dead,
Скопировать
Приходите через несколько дней.
Тут одна большая сделка с иностранными инвесторами накрылась.
Слушай, старик, хватит дурака валять!
Come by in a few days.
Som grate deals are being brokered with foreign investors.
Listen old man, don't fool around!
Скопировать
По вторникам с вишней не готовят.
Сеньор Филдинг, обед накрыт.
Вы позволите, надеюсь?
They don't make cherry on Tuesday.
r Fielding, dinner is served.
Will you please?
Скопировать
Я там родился и вырос.
Мне было 15, когда всё накрылось.
Да ты меня хоть ночью с голой жопой выкини посреди улицы, я сразу те места узнаю.
I was born and raised there.
I was 15 when the whole thing was totaled.
Now, I guess you could drop me on my street in the middle of the night bare assed and I'd know right where I was.
Скопировать
И самый большой бункер в Бронксе.
Отца накрыло по дороге.
Дайте-ка я тут присяду.
And the biggest fallout shelter in the Bronx.
He was on the road when it came down.
Why don't I, uh, sit down here.
Скопировать
Дайте-ка я тут присяду.
Отца накрыло по дороге.
Это наш летний дом в Пекахоу.
Why don't I, uh, sit down here.
He was on the road when it came down.
This is the summer house we had in Pekahoe.
Скопировать
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские
Они собираются достать его, разбить его, изнасиловать последнюю прекрасную, свободную душу на этой планете.
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
Two nasty Nazi cars are close behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer, closer, closer to our soul hero in his soul-mobile.
They're gonna get him, smash him, rape the last beautiful, free soul on this planet.
Скопировать
Сядь.
Накройся.
Я знавал парней покрепче тебя.
Sit down.
Cover up.
I've known men a lot tougher than you.
Скопировать
- Я не особо в этом разбираюсь.
Может, накрылась свеча.
Жаль, что мы не в Санта-Фе.
- It don't hardly matter to me.
Might be a fouled plug.
Wish we were back in Santa Fe.
Скопировать
Малышка.
Накройся.
Ты чего-нибудь хочешь?
Okay, to sleep!
All covered!
Are you okay?
Скопировать
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
Скопировать
Специнтернат.
В общем, когда припадок прошел, я уложил Джо в кровать и накрыл ее лицо подушкой.
И держал, считая до ста.
The special schools.
Anyway, when the fit was over, I laid her on the bed and I placed a pillow over her mouth and nose.
And I held it there while I counted 100.
Скопировать
Джимми Скал, Арти Валентропо, Фритзи Веббер и Фил Кэнней.
Их накрыли в доме в Милтоне.
- Сегодня пополудню узнали.
Jimmy Scal, Artie Valentropo, Fritzie Webber and Phil Kenney.
They got bagged in a house up in Milton there.
- Murder one. Hearing this afternoon.
Скопировать
Я вам не нужен.
Послушайте, разместите пару стрелков на крь?
Ещё парочку с ружьями за бочками. Ещё парочку на той крь?
You people don't need me.
Look. Place a couple of good riflemen on top of that building.
Maybe a couple more with shotguns down behind grain bags over there.
Скопировать
Он был славным.
- Его накрыло попаданием.
Он умер богатым. У него была доля в синдикате.
He was nice.
- Your boys made a nice direct hit.
But he died rich - 60 shares in the Syndicate.
Скопировать
А где орудия?
Накрылись?
Где Лукин?
Where're the guns?
- Put out?
- Where's Lukin?
Скопировать
Этот ужин существует лишь в его воображении. Я этого фантазера хорошо знаю.
В самый последний момент он сообщит, что у него накрылся холодильник.
В итоге не мы к нему, а ОН к нам припрется, а готовить буду я.
He's only dreaming about this meal.
I know him... At the last moment, he tells you his fridge broke down.
And eventually, he's the one coming to your place, and you're the one cooking.
Скопировать
Ох, вы двое...
Несколько аэропортов было закрыто из-за сильного тумана который накрыл восточное побережье.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Oh, you two.
Several airports have been closed down due to the heavy fog which is blanketing the Eastern seaboard.
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas.
Скопировать
Я ищу свою дочь, Дэйли.
И я еле сдерживаюсь, чтобы не позвать полицию накрыть это местечко.
Пожалуйста.
I'm looking for my daughter, Dailey.
So help me, I'm going to have the police down on this place.
Please.
Скопировать
А ты поступай как знаешь.
Драндулет накрылся.
- Вызовем такси... - Такси для кого...?
Do what you want.
The car's dead.
We'll call a taxi from the village.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов накрыть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накрыть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение