Перевод "byword" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение byword (байвэд) :
bˈaɪwɜːd

байвэд транскрипция – 30 результатов перевода

Won't you please clear the first three pews so they may have seats.
And when they get here, I'm gonna ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look... to
Don't draw away from them or act high-toned.
Не могли бы вы освободить первые три скамьи, чтобы они могли сесть?
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. ..не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
Не избегать их, или обращаться с ними высокомерно.
Скопировать
No.
By word.
I felt I could trust him.
Нет.
Только слова.
Я знал, что ему можно доверять.
Скопировать
Why he-he'd need an army by itself and more to take your horse, or every man he has or more to take you prisoner.
You could spread this tale by word of mouth and all the world... - would know that Saladin fears you,
- Sire, if you send to him and asked if he'd finished playing his game... and could you have your knight back, it would make him look such a fool.
≈му понадобитс€ цела€ арми€, чтобы захватить хот€ бы вашего кон€.
¬ы можете распространить эту байку и весь мир узнает, что —аладин вас боитс€?
—ир, если вы пошлЄте к нему и потребуете прекратить играть в игры и вернуть вашего рыцар€, он будет выгл€деть полным дураком.
Скопировать
- You hope to win her from Fink-Nottle.
Let me tell you, Wooster, I have loved that girl for years, but never by word or look have I so much
I shall be watching you, Wooster, watching you closely.
- Ты снова хочешь увести ее от Финкнотла.
Видите ли, я... Запомни, Вустер, я люблю Мэдлин многие годы,.. но ни разу ничем не выдал себя.
Я буду следить, Вустер. Следить внимательно.
Скопировать
You'll not find that in a book, my friend.
The embalming business is basically passed on by word of mouth.
I'll tell you, that's fascinating, that's really something.
Этого ты не найдешь в книгах, дружище.
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста.
Скажу тебе, это очаровательно в этом действительно что-то есть.
Скопировать
SHE'D BEEN SO HURT HERSELF.
I WOULDN'T HURT ANYONE EITHER, NOT BY WORD NOR DEED.
I DON'T EVEN LIKE TO HURT SOMEONE'S FEELINGS. DO YOU KNOW?
Она сама слишком много страдала.
Я тоже не хотела бы никому навредить, ни словом, ни поступком.
Я даже не хотела бы задеть чьи-то чувства.
Скопировать
The rain drops run down the cold terrain,
Unsoothable by word, unwipable by hand...
You see, it wasn't there, was it?
И капли бегут по холодным ветвям,
Ни словом унять, ни платком утереть...
Ну ведь ничего же не было?
Скопировать
Opera!
Libretto, with a complete translation, word by word, note by note.
- S... - No!
Опера!
Либретто, с полным переводом, Слово в слово, нота в ноту.
- Сью..
Скопировать
Since then, 100 generations have lived and died.
If information were passed on merely by word of mouth how little we should know of our own past how slow
Everything would depend on what we'd been told on how accurate the account.
За это время сменились 100 поколений.
Если бы информация передавалась только из уст в уста, как мало мы бы знали о нашем прошлом, как медленно мы бы развивались.
Мы бы зависели от того, что нам рассказали, и насколько точна была эта информация.
Скопировать
The day will come that thou shalt wish for me to help thee curse this poisonous bunchback'd toad.
Reading this play, as I take word by word everything she says happens.
Beware of yonder dog! Look.
Еще настанет день, И ты попросишь у меня проклятий Для ядовитой кривобокой жабы.
Читая пьесу, слово за словом, мы видим, как сбывается все, о чем она говорит.
О Бекингем, следи за этим псом,
Скопировать
It's strangely satisfying watching you varnish Aunt Agatha.
My aunt is something of a byword in art circs, isn't that so, Jeeves?
- indeed so, sir. - ln what way?
Знаешь, это странно, но так приятно сидеть здесь и смотреть,.. как ты покрываешь лаком тетю Агату.
Кстати, моя тетя Агата известна в мире искусства, да, Дживс? Разумеется, сэр.
Чем именно?
Скопировать
?
And that's me byword?
?
?
И это моё любимое словечко?
?
Скопировать
?
That's me byword?
?
?
Моё любимое словечко?
?
Скопировать
So when you start judging an idealistic, dreamy—eyed kid by the bar—room, Benzedrine standards of this megalomaniac society,
Eve Harrington has never by word, look, thought or suggestion indicated anything to me but adoration
To intimate anything else spells a paranoiac insecurity that you should be ashamed of.
И мне не нравится, что ты судишь о ней по стандартам нашего безумного общества.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Эти намеки говорят мне о том, что у тебя паранойя. Тебе должно быть стыдно.
Скопировать
If we can get you there, you can travel to Navarre under his protection.
By word of Cardinal Perazzo, we demand you open up.
Quick, to my carriage.
Если ты сумеем доставить тебя туда, ты сможешь уехать в Наварру под его защитой.
Принц Конде по приказу Кардинала Пераццо, мы приказываем открыть дверь.
Быстрее, в карету.
Скопировать
But low-key.
We don't want the name Broadchurch to be a byword for murder like Sandbrook.
I told you there was a boat.
И все же.
Мы не хотим, чтобы Бродчёрч стал синонимом слова "убийство", как Сэндбрук.
- Я же говорил, что была лодка.
Скопировать
Urgent task drew me from the pleasure of your company.
My father will not stand pleased by word of insubordination.
I would pause before seeking audience.
Срочное задание лишило меня радости быть в твоей компании.
Отцу не понравится мой доклад о нарушении субординации.
Я бы не спешил к нему на аудиенцию.
Скопировать
- Okay, fine.
And that's how the shadow people spread... from person to person around the world... whether by word
My hands kind of like paralyze.
- Ладно.
Вот как люди-тени распространяются, от человека к человеку по всему миру... устно ли, через книгу, Интернет... или фильм.
Мои руки будто парализовало.
Скопировать
Not only was I on a quest to find out more about his work,
I suddenly needed to know everything about the man, the man who was changing my life word by word, the
Mr. Hart?
Не я первая вела поиск, чтобы узнать больше о его работе.
Внезапно мне стало необходимо узнать все об этом мужчине, мужчине, который изменил мою жизнь с помощью слова, мужчине, который целиком и полностью говорил с моим сердцем, мужчине, который, возможно, был моей родственной душой, и кто был..
Мистер Харт?
Скопировать
? Fortuosity?
That's me byword?
? Fortuosity?
"Фортуозность" (фортуна+виртуозность)
Моё любимое слово
"Фортуозность"
Скопировать
?
That's me byword?
? Fortuosity means?
?
Моё любимое словечко?
? "Фортуозность" значит?
Скопировать
Try.
Take it word by word.
- Are you listening to me?
Попробуй.
Читай по одному слову.
- Ты меня слушаешь?
Скопировать
That was literally.
It was quoted word by word.
So as far as I know, they found Magdas body after six hours. There was a farmer who saw the smoke from the fire.
Олово в слово.
Ты прочла цитату все слово в слово?
Как я понимаю, тело Магды обнаружили уже через шесть часов, потому что какой-то крестьянин увидел дым от костра.
Скопировать
But we do try and interest some of the students sometimes.
Slowly, word by word, click by click,
Hawking continues towards a complete theory of the fundamental processes of our cosmos - his Theory of Everything.
Но мы стараемся, и иногда нам удается заинтересовать некоторых из его студентов.
Медленно, слово за словом, клик за кликом,
Хокинг продвигается к законченной теории фундаментальных процессов, происходящих в нашем космосе - его Теории Всего.
Скопировать
And now we've got a whole screen full of words beginning with Q and R, and you can do the same thing again, and you can select a word.
That's how he builds up a sentence word by word, or if he wants to speak a word that isn't in the list
Throughout the '90s, at only four words a minute,
И теперь мына экране, заполненном словами, начинающимися с буквы Q и R, и вы делаете опять тоже самое, Чтобы выбрать слово.
Вот так он строит предложения, слово за словом, или, если он хочет сказать слово, которого нет в списке, он может сделать это также по буквам.
В течение 90х годов, общаясь со скоростью четыре слова в минуту,
Скопировать
Remember what I said in the restaurant?
Well, please forget it word by word.
They're gonna build a new Yankee stadium.
То, что я сказал тогда в ресторане, помнишь?
Прошу, забудь каждое моё слово.
Строится новый стадион для команды "Янки".
Скопировать
We don't have to sell it.
They come by word of mouth.
This is a simple, natural, healing community where your troubled and underachieving sons and daughters are encouraged to get in touch with their inner resources.
Фишка... уловка, наживка.
- Как вы впариваете это место потенциальным родителям?
- О, нам не нужно его впаривать. Они просто узнают о нас от других. Это простое, природное излечивающее сообщество, где проблемных или плохо успевающих мальчиков и девочек подводят к тому, чтобы
Скопировать
The belief that her body was lifted into heaven emerged about six centuries after Jesus' time.
Made up, like any tale, and spread by word of mouth.
But it became established tradition.
Верование в то что ее тело было поднято в небеса возникло около шести веков после времени Иисуса.
Выдуманное, как любая сказка, и разошедшееся по всему миру из уст в уста.
Но оно стало установившейся традицией.
Скопировать
Katherine Howard, you are indicted for having led an abominable, base, carnal, voluptuous, and vicious life before marriage like a common harlot- with several persons.
You led the King by word and gesture to love you, concealing your contract with Francis Dereham to the
And after marriage, you showed the same Dereham notable favour, while inciting Thomas Culpepper to carnal knowledge, telling him you loved him above the King.
- Кэтрин Говард, ...вы обвиняетесь в том, что до брака вели распущенный, ...низменный, развратный, ...порочный образ жизни, подобно вульгарной проститутке ...делили ложе с несколькими мужчинами.
Своими речами и действиями вы заставили короля полюбить вас, ...скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом, ...тем самым подвергнув опасности короля и ваше с ним потомство.
И после замужества, ...вы проявили к Дерему заметную благосклонность, ... в тоже время склоняя Томаса Калпепера к прелюбодеянию, ...утверждая, что вы ...любите его больше, чем короля.
Скопировать
She wanted it, not me.
Katherine Howard, you led the King by word and gesture to love you, concealing your contract with Francis
What has happened is your fault.
Она хотела этого, а не я.
- Кэтрин Говард, своими речами и действиями вы заставили короля ...влюбиться, скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом. И после замужества, вы проявили к Дерему заметную благосклонность, ...в тоже время склоняя к прелюбодеянию Томаса Калпепера, ...сказав ему, что вы любите его больше, чем короля.
- В том, что случилось, виноваты вы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов byword (байвэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы byword для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байвэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение