Перевод "cameraman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cameraman (камремон) :
kˈamɹəmən

камремон транскрипция – 30 результатов перевода

Tuesday 17 July
My cameraman and his wife Anna came to our house in Stankov.
Having done a tour of the castle, Anna made the following observation:
Вторник, 17 июля.
Мой оператор со своей женой Анной пришли в наш дом в Станкове.
Обойдя замок, Анна сделала следующее наблюдение:
Скопировать
No.
No, Tulley's the cameraman.
He's filming it.
Нет.
Нет, Тулли за камерой.
Он снимает это.
Скопировать
WELL...
Cameraman: I'LL TAKE YOUR GUNS.
MY FANS EXPECT ME TO GIVE IT MY ALL.
Ну...
Я возьму твоё оружие.
...мои поклонники ждут, что я буду отдавать всего себя.
Скопировать
This is classic putrefaction.
These are the shoes worn by the cameraman on Alice
They've been in here since 1986.
Классическое гниение.
Здесь ботинки, которые носил оператор Алисы .
Он в них ходил в 1986 года.
Скопировать
Listen up, because I've got a climactic speech.
You, cameraman, keep the camera rolling!
You, director!
Слушайте, сейчас я буду толкать важную речь.
Ты, оператор, не прекращай снимать!
- Ты, режиссёр.
Скопировать
Right now it's 82° in our fair city, and compare that to 48° in the upper Northwest and 38° in the Middle East.
Off the coast of Tampa Bay yesterday, one lucky cameraman happened to catch an unusual aquatic daredevil
What you're about to see is a Channel 4 News exclusive.
Сейчас 82 по Фаренгейту в нашем городе, по сравнению с 48 градусами на северо-западе и с 38 на Ближнем Востоке.
Вчера с побережья залива Тампа одному жителю удалось заснять удивительного сорви-голову.
Вы увидите эксклюзивный материал 4-го Канала.
Скопировать
She brought all kinds of kitchen stuff - plates and pots and pans - which she arranged as she wished.
When she'd finished, the cameraman Bendtsen and I began taking objects away one by one, until only four
In this simplified form, the notion of a kitchen was much clearer than before.
Она принесла самую разную кухонную утварь, тарелки, кастрюли, сковородки, и разложила их так, как ей хотелось.
Когда она закончила, оператор Бендтсен и я начали убирать предметы, один за другим, пока не осталось всего четыре или пять.
В этом упрощённом виде облик кухни был куда яснее, чем прежде.
Скопировать
Thanks. See you later.
Cameraman
Sound Mix
Спасибо, увидимся позже.
Оператор Жан Зелле
Звукорежиссёр Роз-Мари Женни
Скопировать
A film actor is nothing but a puppet. A doll.
A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist
Then there's the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.
Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка,
Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.
А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,
Скопировать
Sound Mix
Assistant Cameraman
Executive Producer
Звукорежиссёр Роз-Мари Женни
Ассистент оператора Анри Росье
Исполнительный продюсер Мишель Бюле
Скопировать
Right. Avuncular!
- And my cameraman?
- Off caffeine, he's okay.
Точно, отеческих.
- А мой оператор?
- Без кофеина ничего такой.
Скопировать
- I was standing here and this guy...
- No, I was just talking to the cameraman, okay?
- Oh, right, sorry.
Конечно.
Я стоял вон там, и этот парень...
Нет, я сейчас разговаривал с оператором, ясно?
Скопировать
Not a single film in which there isn't at least one train.
Ozu's early silent films, later his longtime first assistant, and finally, for almost 20 years, Ozu's cameraman
He showed me how Ozu worked in an interior set.
Без них не обошёлся ни один его фильм.
Юхару Ацута был вторым помощником оператора в ранних, немых фильмах Одзу, затем долгое время первым помощником и, наконец, почти 20 лет, оператором Одзу.
Он показал мне, как Одзу снимал сцены в интерьере.
Скопировать
"The shortest available tripod came up to here.
"But Ozu wanted to have the camera even lower, "which meant that as a cameraman "I had to lie on the
"Then it was advantageous that we almost never did any panning."
Они использовали самый низкий штатив.
Но Одзу хотел опустить камеру ещё ниже, так что оператору приходилось смотреть в видоискатель, лёжа на земле.
К счастью, мы почти никогда не снимали панорамы.
Скопировать
"From the beginning to the end. His camera assistant for 15 years."
[Wenders] And then you became Ozu's cameraman? "Yes." [Interpreter speaking Japanese]
[Wenders] How did that come about? [speaking Japanese]
С начала до конца. 15 лет был у него помощником оператора.
- А потом стали оператором?
Как это произошло?
Скопировать
"One day, he said to me,
"'Since you are going to be a cameraman sooner or later,
"'why don't you be patient and become the dog of a big house? '"
Однажды Одзу сказал мне:
"Рано или поздно вы обязательно станете оператором.
Потерпите немного и будете работать у меня".
Скопировать
"I know something like this might sound a bit strange...
"...but I'm probably the only cameraman in the world "who remained with one single director "for such
"No, I don't think anyone else can make that claim. To have served Ozu... that's my pride and joy."
И Одзу это знал.
Наверное, это звучит странно, но, думаю, я единственный в мире оператор, который столько лет работал у одного-единственного режиссёра с первого до последнего дня.
Работа у Одзу - моя радость и гордость.
Скопировать
Danny, this is so exciting.
You gotta make friends with the cameraman.
- You know him?
Дэнни, это так здорово.
Ага, тебе надо познакомиться с оператором.
- Ты знаешь оператора?
Скопировать
I don't know, but I bet we can find his I.D. from the military database.
Have you seen our video cameraman?
No, but I found our alien's I.D. You were right, Mulder.
Не знаю, но держу пари, что мы можем найти его в военной базе данных.
Ты видела нашего оператора?
Нет, но мы опознали нашего пришельца.
Скопировать
I feel something from your films.
I don't really know what it is, but you are the best cameraman.
Keep up the good work.
Я чувствую в твоих фильмах что-то нечто большее...
Я правда не знаю что это, но ты самый лучший кинооператор.
Продолжай в том же духе.
Скопировать
That's all I have.
A bigtime cameraman like you?
That's all you got?
Ёто всЄ, что у мен€ есть.
" такого опытного оператора?
" это всЄ, что есть?
Скопировать
Let me know when they get to the story on the apartment house fire.
I want to see what kind of film the new cameraman came up with.
I'm glad you finally gave Allen an assignment.
Омарa "Ньюбyрг". - И ты дал мне взаймы, помнишь?
- Нет, совсем забыл.
Ну что, приятели, готовы к пятничному обеду?
Скопировать
They got upset and Ed and Lilly climb naked over the fence.
And then camera man Haaks got killed.
And the film has disappeared.
Они обиделись, и Эд и Лилли полезли голые через забор.
А затем был убит оператор Хакс...
И фильм исчез.
Скопировать
The remainder of this film was taken secretly At one of these mouse parties
By a bbc cameraman posing as a vole.
As usual, we apologize for the poor quality of the film.
Остаток сюжета был снят из-под полы, на одной из мышиных вечеринок
Оператором BBC под видом полёвки.
Мы, как всегда, извиняемся за ужасное качество съёмки.
Скопировать
- No, I'm not gonna let you go!
Like it or not, I'm gonna have to make a news cameraman... out of an insect freak.
For another thing... well, you know. Okay, if that's what you want, I'll give you film like the rest of the news shows.
В следующий раз будешь устраивать вечеринку - дай нам заранее знать, будешь ли открывать бутылку.
Знаешь, Мюррей, может, мне и не нужно повышение?
Я тут посчитала свой бюджет и выяснила, что на мою зарплату... свести его невозможно, но каким-то образом в этом месяце у меня это получилось.
Скопировать
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say.
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid.
Thus, from that point of view his version was absolute.
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
Следовательно, его версия с этой точки зрения была абсолютной.
Скопировать
I'm just psyching myself up... like I used to before every game.
He's gonna bite a cameraman.
Oh, no.
Я знаю, я знаю.
Никто так не страдал со времён Иова. - Вы не согласитесь ему помочь?
- Я всегда хотел своё ток-шоу. - Спасибо, святой отец.
Скопировать
Okay,
I will, But, only if you promise to talk with, our cameraman,
Okay,
Ладно.
Я сделаю, но только если Вы согласитесь поговорить
Ладно.
Скопировать
Does he look like an honest man?
He's the cameraman I talked about,
Does he look like a weirdo?
Он ведь похож на честного человека?
Это кинооператор, о котором я и говорил.
Разве он похож на извращенца?
Скопировать
He's serious,
He s an excellent cameraman,
This way Please,
Он серьёзно.
Это превосходный кинооператор.
Прошу вас, проходите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cameraman (камремон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cameraman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камремон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение