Перевод "canteen" на русский

English
Русский
0 / 30
canteenбуфет
Произношение canteen (кантин) :
kantˈiːn

кантин транскрипция – 30 результатов перевода

Let's begin.
Let's begin right here and now... in our cells, in the canteen.
For example, in awhile, when you go back to, I don't know, back to making light-bulb filaments... back to fixing bicycle handlebars... for a dollar a day, demand the union rate!
Давайте начнем.
Давайте начнем прямо здесь и сейчас, в наших камерах, в столовой.
К примеру, когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку газа в мотоцикле... за доллар в день, требуйте норму профсоюза!
Скопировать
Please visit us. - Even their little guests!
- And they that go to the canteen.
where a medical student division of the mattress?
- Приходите к нам в гости!
- Мало им гостей!
Куда же этот студент матрац девал?
Скопировать
as the poet says.
I will not go more the vegetarian canteen.
I no longer eat a false hare Carrot or sausages with peas.
А что? Знойная женщина, мечта поэта.
Не пойду в вегетарианскую столовую.
Не могу больше есть зайца из морковки и гороховые сосиски.
Скопировать
What's the food like?
- Like in the canteen at the BAN, like in the factory
It's only that, at night, they don't let me leave
— Как здесь кормят?
— Как на заводе.
Все то же самое. Кроме того, что меня не отпускают на ночь.
Скопировать
Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners' game
There will be a workers assembly in the canteen with the three united unions... thank you!
Watch out for provocations!
Идите на рабочие места, но помните: берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.
В столовой будет собрание рабочих с представителями трех объединенных профсоюзов!
Берегитесь провокаций!
Скопировать
In order not fall in this hole, think of Adalgisa's ass. Is the concept clear?
Like I was explaining in the canteen, it's all a matter of technique.
I concentrate with my brain, and I think of Adalgisa's ass.
Если не хочешь упасть, думай о жопе Адальджизы.
Помнишь ту теорию. Всего лишь вопрос техники.
Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы.
Скопировать
Just give me the combination to that big iron box in your office... and me and the boys will sneak in there... real quiet like, take what's ours... bring you the rest, or leave it there safe and sound.
First, of course, we'll fix up your arm... and set you over there in the shade... with a nice canteen
You no-good, worthless son of a bitch.
Просто дашь комбинацию этой большой стальной коробки. с ребятами приедем туда... а потом улизнём, как змеи.
шишь... но сначала мь? вь? лечим твою руку, посадим тебя в тени, принесём водь?
Сукин ть? сь? н, мать твою.
Скопировать
- It's a little dirty...
Where's the canteen? - Oh, no...
You're not gonna' touch something that was robbed from the dead, are you?
- Слегка грязноватая. - Где фляжки?
О нет!
Ты же не станешь брать то, что украли у мёртвых, так?
Скопировать
Professor Stahlman, as Executive Director of this project, my concern...
Your concern is with such important matters as the canteen facilities and the new roster for the cleaners
Anything to do with the drilling is my concern and mine alone.
Профессор Столмэн, как Исполнительный директор этого проекта, моё дело...
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
Всё что касается бурения моё дело и только моё.
Скопировать
Sir Keith, I'll make a bargain with you.
You stay away from my drilling, and I'll let you run your canteen.
TECHNICIAN: Reading 4.25%.
Сэр Кит, я заключу с вам сделку.
Вы держитесь подальше от моего бурения, а я позволю вам управлять вашей соловой.
Показания 4,25%.
Скопировать
Your attention!
Go to the canteen for a 30 minute lunch.
The buses will take you right there.
Минуточку внимания!
Сейчас вы идёте в столовую, кушаете 30 минут.
Автобусы подойдут прямо к столовой.
Скопировать
- Ninety, ninety-five. Sometimes more.
You better get me a canteen, then, so as I can water them down a little.
Yeah.
- 90-95, а то и жарче.
Тогда сбегай за водой, я их остужу немножко.
Хорошо.
Скопировать
- Your mule? - Yes.
No provisions, no canteen?
Just how'd you figure on existing?
- Это ваша лошадь?
- Да. Никакой провизии или запасов?
Как же вы собирались выжить?
Скопировать
Now, where have you been hiding yourself?
- Canteen?
- As it happens I've been doing your job.
Где вы прятались?
- В столовой?
- Так получилось, что я выполнял вашу работу!
Скопировать
Alright.
I know where the canteen is.
Maybe I'm a Sunday's child.
Хорошо.
Я знаю, где столовая.
Возможно я удачливый человек.
Скопировать
- Darling, this is Rick.
He couldn't find the canteen.
I showed him the way.
- Дорогой, это Рик.
Он не мог найти столовую...
Я показала ему дорогу.
Скопировать
unless you've decided to relinquish control of your vessel, Captain, I suggest that you do not proceed across our border.
We've captured the ship and crew responsible for the bombing at the Laktivia canteen.
I see.
Если только вы не решили передать командование вашим судном, капитан, я не рекомендую вам пересекать нашу границу.
Мы захватили корабль и команду, ответственную за бомбардировку комплекса в Лактивии.
Понятно.
Скопировать
You're gonna be OK, Wade.
Upham, give me your canteen!
Come on.
С тобой всё будет в порядке, Вэйд.
Апхэм, дай флягу!
Давай же.
Скопировать
Who knows how long we got.
Out here your whole life is in your canteen.
Every drop is precious. Right?
Никто не знает, сколько еще идти.
Здесь твоя жизнь, во фляге.
Каждая капля на счету.
Скопировать
Wait a minute...
Next time you carry the canteen, I'm gonna gulp.
- You are so petty, do you know that?
Подождите минутку...
В следующий раз, когда фляга будет у вас, я буду так же глотать.
- Вы так милы, вы знаете?
Скопировать
I mean, she'll like it, right? I mean, what?
It's either this or a tube of toothpaste and two packs of Pall Malls at the canteen.
-Now, that's a present.
Eй пoнpaвитcя.
У мeня был выбop - кpoлик или зyбнaя пacтa и двe пaчки cигapeт.
- Этo жe пoдapoк.
Скопировать
I don't need money.
I don't need fucking canteen.
- Gangbanger. - A-ight.
Когда начнется учеба, цены будут втрое выше.
Знаешь, что... дай-ка мне Скиттлз.
Сделай мне одолжение на сдачу.
Скопировать
I had to get David to Paris.
I bumped into him in the theatre canteen.
I said I was going to Paris.
как затащить Давида в Париж?
Мы случайно встретились в театральной столовой.
Я рассказала, что собираюсь в Париж.
Скопировать
- Elaine, you cannot judge a person in a situation like that.
It's like asking for someone's canteen in the desert.
- It's battle conditions.
- Элейн, ты не можешь судить человека в такой ситуации.
Это все равно что просить у кого-то фляжку в пустыне.
- Это боевые условия.
Скопировать
You can't see for shit, can you?
See your canteen?
How far can you see?
Ни хрена ты не видишь, так?
Видишь свою флягу?
На сколько ты видишь?
Скопировать
Take a cake.
They changed the canteen.
The cook and the chimney.
Возьми пирожное...
Хоть какое-то разнообразие в еде.
Этот повар - просто халтурщик.
Скопировать
She gets a category nine salary of 45 roubles a month.
She is underpaid at the office, they give her rotten food at the canteen.
She hasn't got enough money for the cinema and the cinema is a woman's one comfort in this life.
Получает по 9-му разряду 4 с половиной червонца.
На службе с неё вычли, тухлятиной в столовой накормили.
Ей и на кинематограф не хватает а кинематограф у женщин - единственное утешение в жизни.
Скопировать
Learn to appreciate your food, eh?
Compared to what you serve up in that dirty little canteen of yours, this is a three-star supper.
You must learn the rules.
Оцени, что ты будешь есть.
По сравнению с тем, что ты подаешь в своей маленькой грязной столовке, это ужин на все три звезды.
Ты должен запомнить правила, Рой.
Скопировать
That summer at home, I had become the Invisible Boy.
Mom, do you know where my canteen is?
Mom?
Этим летом у себя дома я словно превратился в невидимку.
Мам! Ты не видела мою флягу?
Мам?
Скопировать
Control, I can't say I'm altogether surprised.
There had been some rumours in the canteen to that effect.
Well, I'm glad to be able to silence those wagging tongues once and for all.
Контрол, признаюсь, я не удивлен.
Слухи об этом давно ходят в нашей столовой.
Что ж, я рад, что мое признание заставит этих сплетников умолкнуть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов canteen (кантин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canteen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кантин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение