Перевод "careers" на русский

English
Русский
0 / 30
careersкарьера карьеризм
Произношение careers (кэриоз) :
kəɹˈiəz

кэриоз транскрипция – 30 результатов перевода

No, no ...
I've had to give many careers. So Mr. Ramos had to intervene.
He always so attentive.
Что с тобой?
Нет нет, ничего, просто пришлось побегать как всегда выручил сеньор Рамос.
Да, он добрый человек...
Скопировать
Mr. Biffard has always been friendly to our paper.
Evidently, Charly and Gigi's marriage would breathe new life into their careers.
If they get married, all of your competitors will be easily acquired.
Месье Биффар всегда был дружественным к нашим статьям.
Очевидно, что брак Жижи и Шарли вдохнёт новую жизнь в их карьеру.
Если они поженятся, то всех Ваших конкурентов можно будет легко сдвинуть.
Скопировать
I'll explain the whole thing to you.
It was a terrible accident, and because of it, our careers, our futures, could have been ruined.
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
Да, я все объясню!
Это был несчастный случай, за пару секунд мы осознали, что наши карьеры закончились, а будущее рухнуло.
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Скопировать
Well, pure poetry does exist.
none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers
Of course to be able to have the company of people you'll enjoy, to have friends who have the right influence, to count for some thing among the people you know:
Верно, чистая поэзия действительно существовала.
Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
Конечно же иметь компанию людей где можно будет себя уютно чувствовать, иметь очень влиятельных знакомых, чтобы рассчитывать на некоторые вещи среди людей, которых вы знаете:
Скопировать
Well, let's admit it's not superficial, but that's not the point.
Don't forget that those who race are military men, who have chosen their careers.
You must agree that every profession has its dangers, of course.
Положим, что не поверхностное, но не в том дело.
Не забьвайте, что скачут военнье, которье избрали эту деятельность.
Согласитесь, что всякое призвание имеет свою оборотную сторону медали.
Скопировать
- And our pupils?
- Our careers first!
- Without money?
- А наши ученики?
- Наша карьера на первом месте!
- Без денег?
Скопировать
Now, we both have fine futures.
Marriage, stimulating careers. I'm up for a raise.
Dr Zaius.
Hac ждeт cвeтлoe бyдyщee.
Жeнитьбa, блecтящaя кapьepa. Я пoлyчy пoвышeниe.
Д-p Зeyc.
Скопировать
- Well put, Dr Zaius.
Let us warn our friends that they endanger their own careers by defending this animal.
Then I'll defend myself.
Xopoшo cкaзaнo, д-p Зeyc.
Дaвaйтe пpeдyпpeдим нaшиx дpyзeй - oни cтaвят пoд yдap cвoи кapьepы, зaщищaя этo живoтнoe.
Toгдa я... бyдy зaщищaть ceбя caм.
Скопировать
It's a circuit worth millions.
This money is used to fund political careers.
It's also..
Там вращаются миллионы.
Эти деньги идут на политические махинации.
И так же..
Скопировать
I have to respect the principles.
What do we tell people who have staked their careers on the factory and production?
That's just it.
Я должен поступать принципиально.
Что сказать тем, кто посвятил этому свою карьеру и жизнь? А что сказать тем, кто ждет продукцию?
Вот именно.
Скопировать
That's not a slump, colonel, that's a tradition.
But, major, think for a minute a-about the men, their careers...
- My career.
Это ни неудачи, это уже традиция.
Но, майор, а как же люди, как же их карьера.
- Моя карьера.
Скопировать
She didn`t listen.
That my job is running the museum, not my employee`s careers?
I came to you twice, you didn`t see-- l couldn`t at that moment.
Но она не стала слушать.
Сэм, ты когда нибудь задумывался, что у меня есть дела поважнее, чем состояние твоего бюджета, что я отвечаю за музей, а не за карьеру своих служащих?
Но я приходил к вам еще дважды. Я была занята и не могла принять.
Скопировать
Do you owe them your career?
You're talking about our careers here!
- You owe them that?
Вы обязаны им своей карьерой?
Да ты вспомни о наших карьерах!
- Вы обязаны им этим?
Скопировать
Adam, you don't become a man overnight.
It takes time, patience, experience several careers of varying success.
These are things that I look for in a man.
Адам, нельзя стать мужчиной за одну ночь.
Для этого нужно время, терпение, получение необходимого опыта умение получать то, что хочешь.
Именно эти качества я ищу в мужчинах.
Скопировать
Eligible bachelor, old maid.
Society drills into us that women be married, smart people have careers women have babies and mothers
Society condemns working mothers that don't stay at home.
Мужчина - приемлемый жених. Женщина же - старая дева.
Общество диктует, что женщина должна быть замужем, а умные люди диктуют иметь карьеру. ...женщина должна быть матерью и находиться с ребёнком дома.
Общество осуждает матерей, предпочитающих оставить дом ради работы.
Скопировать
We all choose now.
Yes, let's talk about our careers.
I dip, for example.
Толковый выбор. Сейчас все идут на эту специальность. Ага.
Давайте поговорим про экзотические профессии.
Прыжки в воду, скажем.
Скопировать
He's not worth it.
If he gets on board, all of our careers are finished anyway... yours, mine, everything we've worked for
Susan, we have got it covered.
Он того не стоит.
- Если он поднимется наборт, все наши карьеры всё равно закончатся, и ваша, и моя, всё, ради чего мы работали.
- Сьюзан, мы разберёмся с этим.
Скопировать
Excellent!
There will come a time in each of your careers when you'll have a chance to screw over another soap opera
I had such an opportunity in the recent present.
Отлично!
Однажды придёт время в карьере каждого из вас когда у вас появится шанс подвести другого актёра.
У меня был такой шанс совсем недавно.
Скопировать
Frasier Crane Show.
I want to change careers.
I feel trapped.
Шоу Фрейзера Крейна.
Я подумываю сменить профессию.
Чувствую себя как в ловушке.
Скопировать
This is a sure sign.
Men who fall in love with me leave to promote their careers.
I'd be running the ER.
Это очевидный знак.
Мужчины, которые влюбляются в меня, оставляют меня потом для того, чтобы дальше делать свою карьеру.
Я буду заведовать отделением экстренной медпомощи.
Скопировать
It's love.
ALLY: Personal happiness matters more than our careers.
Yet look at what we do with our time.
Это любовь.
Личное счастье значит больше, чем наши карьеры.
Но, посмотрите на то, что мы делаем со своими жизнями в наше время.
Скопировать
Yes.
And, if another job came along,if maybe you decided to switch careers, you're free to do so.
Correct?
Да.
И, если бы появился другой шанс, или вы решили бы сменить карьеру, вы были вольны сделать это.
Правильно?
Скопировать
Forgive student loans to new teachers who spend three years teaching in inner-city schools.
Bonuses to people who leave careers to become teachers.
Federal grants to schools to use more experienced teachers to train the less experienced.
Простить студенческие заемы людям, ставшим учителями-- и не менее 3-х лет преподававшим в деревенских школах или школах, находящихся в бедных районах.
Давать денежный бонусы людям, которые оставили другие профессии, чтобы стать учителями.
Давать федеральные деньги на субсидии для школьных округов, использующих более старых и опытных учителей для обучение более молодых и менее опытных учителей.
Скопировать
But in the home, we have never had a higher rate of failure.
That's because women today want careers.
And even the women who don't work want autonomy.
Но дома у нас никогда не должно быть высокого показателя неудач.
Все дело в том, что женщины сегодня хотят делать карьеру.
И даже неработающие женщины хотят самостоятельности.
Скопировать
Whatever doesn't kill me makes me stronger.
Yeah, and ends our careers.
What are we gonna tell Kramer?
Всe, что мeня нe убиваeт, дeлаeт мeня сильнee.
Да, и ставит точку на нашeй карьeрe.
Что мы скажeм Крэмeру?
Скопировать
Even our Georgia wrote that article;
"5 Careers You Can't Have After 40, 5 You Can."
Actress is a "can't."
Даже наша Джорджия написала эту статью:
"5 карьер, которые вы не можете освоить после 40, и 5 которые можете."
Актриса - "не можете".
Скопировать
(Laughing) Right!
I think it's best for ye three to continue your careers as priests-cum-film promoters outside of my jurisdiction
Huh?
Так.
А теперь... по-моему, лучше всего вам продолжить свои карьеры в качестве священников-кинопромоутеров и не под моим началом.
Как вам?
Скопировать
I'm glad we're all in agreement.
Well, I guess this means the end of our Starfleet careers.
Oh, I wouldn't worry about that, Doctor.
Рад, что мы все согласны с этим.
Ну, я думаю - это конец наших карьер в Звездном Флоте.
Нет, я бы об этом не волновался, доктор.
Скопировать
Oh, you misunderstand me, Lieutenant.
All I meant was it's a little foolish to worry about your careers at a time like this when there's a
Interesting.
- Вы не поняли меня, лейтенант.
Всё, что я хотел сказать - так это то, что глупо волноваться о карьере тогда, когда есть большая вероятность, что нас всех убьют.
Интересно.
Скопировать
SMI. Sports Management International.
33 agents guiding the careers of 1,685 finely-tuned athletes.
I handle the lives of 72 clients and get 264 phone calls a day.
Спортивное агентство СМИ.
33 агента занимаются карьерами 1685 лучших атлетов.
В моих руках судьба 72 клиентов. Я делаю примерно 264 звонка в день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов careers (кэриоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы careers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэриоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение