Перевод "circles" на русский
Произношение circles (сорколз) :
sˈɜːkəlz
сорколз транскрипция – 30 результатов перевода
Kamani.
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
I never compromise with my beauty sleep.
Камани-джи, мой друг детсва
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Я никогда не иду на компрамисс со своим сном.
Скопировать
It must be killing him. Now his whole crew is like a chicken with one of its wings cut off.
Yeah, fucking flapping around in circles and shit.
I think I got pretty good value for my money.
Сейчас его команда как курица с отрезанным крылом.
Ага, бегает по кругу и гадит.
Думается, я получил хорошую прибыль от вложений. Не так ли?
Скопировать
- Few are as many-sided as you, son.
Fewer still are certified Prist Circles.
And I wouldn't be so impressed by them either.
- Не все такие многосторонние как ты, сынок.
Еще меньше получают сертификат Священного Круга.
И я не сильно им завидую.
Скопировать
And I wouldn't be so impressed by them either.
- They aren't true circles.
- They aren't?
И я не сильно им завидую.
Они не идеальные круги.
- Не настоящие?
Скопировать
No, of course not.
Circles simply have lots and lots of sides.
Some have 36, some have 72, 360.
Конечно нет.
У кругов просто очень много сторон.
У некоторых 36, некоторые с 72, 360.
Скопировать
No.
I'm an infinite number of circles,
A Sphere, a solid.
Нет.
Я из бесконечного скопления кругов.
А-Сфера, твердь.
Скопировать
The cowardly man desperately tried to change himself.
Because of hesitation, no, going around in circles, he let one chance after another slip by.
I love Kenzo
Трусливый мальчишка отчаянно пытался измениться.
Однако у него ничего не вышло. он упускал один шанс за другим.
Я люблю Кензо.
Скопировать
She's already on your staff.
And let's face it, she can write circles around me.
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
К тому же она уже работает на Вас.
В конце концов, она пишет лучше меня.
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Скопировать
Following his meeting with the KGB major, Ivan came back kind of projected ... he wasn't talking after it
He put me on this tram which is going round in circles, and said no talk to anybody
If anybody tries to talk to me, I have to play dumb
Иван вернулся взволнованным. Он ничего не объяснил.
Посадил меня в трамвай, который ходит по кольцу, и велел ни с кем не говорить.
Если кто-нибудь попытается заговорить со мной... я должен притвориться немым.
Скопировать
Okay.
First of all, you need to stop it with the circles. You're making me nauseous.
And secondly, if you felt this strongly about it why didn't you just tell Charlie to go on the tour?
Хорошо.
Во-первых, прекрати наматывать круги, потому что меня уже тошнить начинает.
И во-вторых, если ты такие сильные чувства по этому поводу испытываешь, почему ты просто не сказала Чарли поехать в тур?
Скопировать
"On God's green earth, this flower was the thief in the temple. The silent temptress that, with a single sneeze, brought out the basest instincts in men and drove them to violence."
That's been relegated to folklore in scientific circles.
If you don't believe in this, you won't mind if I lift the lid and smell the flower?
"На божьей зеленой земле этот цветок был вором в храме... молчаливым искусителем, который одним опылением пробуждал низшие инстинкты в людях и доводил их до насилия"
В научных кругах это именуется фольклором.
Если вы в это не верите, то вы не будете возражать, что я приподниму купол и понюхаю цветок?
Скопировать
Jade?
He will defeat an army of enemies... while a flock of cranes circles above.
Come on.
Джейд?
Он разгромит армию врагов, а стая журавлей будет кружить над ним.
Пойдем.
Скопировать
So I see.
But what is the connection between the crop circles and the tape?
The answer is simple.
Да, я вижу.
Но какая связь между знаками на поле и видеокассетой?
Ответ очень прост.
Скопировать
- You did the story on our "cop cycles".
- Crop circles.
Right.
Репортаж про знаки на попкорне.
- Кукурузе.
- Да.
Скопировать
- Can you tell me if...
- The tape is connected to the... crop circles and the aliens? Yes.
But it's up to you... to discover how for yourself.
- Пифия, как вы думаете...
Связано ли это со знаками на поле и пришельцами?
Да. Но ты должна будешь разгадать эту тайну самостоятельно.
Скопировать
Listen, we can still save him!
The answer to the tape, to your... crop circles, it's at a lighthouse.
You think I'm crazy, don't you?
Послушай, мы ещё можем спасти его!
Секрет кассеты, знаков на поле кроется в маяке.
- Думаешь, я спятила, да?
Скопировать
- So can we please, please just finally move on?
I wanna say yes, but... it's like we're on this track... and we keep going around in circles like some
I don't know.
- Тогда, можем мы, наконец, обо всем забыть?
Я хотел бы согласиться, но... нас как-будто несет по рельсам... и ездим по кругу как какой-то... и ездим по кругу как какой-то...
Я не знаю.
Скопировать
'Cause it's a revolving door.
It spins in circles.
That's its nature.
Ведь дверь же вращается.
По кругу.
Так заведено природой.
Скопировать
I'd hate to see him out of the service.
He can fly circles around anyone here.
Perhaps he'd make a good staff pilot for Jarvis.
Я не хотел бы, чтобы его увольняли.
Он может делать пируэты в другом месте.
Возможно, он станет хорошим пилотом для базы Джарвис.
Скопировать
I even scare myself!
Look at the circles under my eyes.
I haven't slept in weeks.
Я даже себя боюсь.
Смотри, какие у меня круги под глазами.
Я уже давно не сплю.
Скопировать
Fine.
- Any circles under his eyes?
- I didn't see any.
Хорошо.
- Нет кругов под глазами?
- Я не видел ни одного.
Скопировать
You know what - you're vain!
All you want is a guy you can show off in the right circles.
A few flyspecks will do you good. Give the guy a chance.
Какая же ты!
Тебе просто нужен парень, чтобы показывать его, когда понадобится?
Думаю, ты прекрасно справишься с несколькими мошками.
Скопировать
- There was no future in it.
You're educated and move in different circles.
What would you talk about?
Но ясно же, что у вас с Бенни не было будущего.
В отличие от него, у тебя хорошее образование. И ты вращаешься в другом обществе.
- О чем вы будете разговаривать?
Скопировать
There's no one like Cassie.
Now, you guys don't seem to run in the same circles.
How did you meet?
- Никто не сравнится с Кэсси. - Похоже, вы, ребята, зря время не теряли.
И как вы познакомились?
- Я решил срезать дорогу через музыкальную школу.
Скопировать
- Yes, she is!
She used to run circles around me, I can tell you that.
Everybody expected such great things from her.
- Да, точно.
Ты не поверишь, она побеждала меня во всех спорах.
На неё возлагали большие надежды.
Скопировать
Yeah... all four of the victims have it.
Three small circles.
They might be from a ring... that the killer wears.
Да... у всех четырёх жертв такие.
Ти маленьких кружка.
Они могут быть от кольца... которое носит убийца.
Скопировать
That's my bird.
He will defeat an army of enemies... while a flock of cranes circles above.
Impossible.
Достаньте его!
Он разгромит армию врагов, а стая журавлей будет кружить над ним.
Невероятно.
Скопировать
But I had no good reason to turn the guy down now.
This Trinity was well-known in hacker circles.
A real artist by the sound of it.
Но у меня теперь не было веской причины отвергать предложение скрытного парня
Троица была хорошо известна в хакерских кругах
Настоящий виртуоз, судя по слухам
Скопировать
Pavel, stop.
There's no point in going in circles with the truck.
The truck is fine.
Где-то да будет...
Садитесь Поищем.
Садитесь Павка, давай.
Скопировать
Almost everybody is in pairs.
Even in circles, they are always 2,4,6,8 always double;
one would feel superfluous, to sit at a table as seventh or ninth, or as a fifth, nobody's gonna pick you up.
Почти все идут парами.
Даже в компаниях всегда два, четыре, шесть...
Ты чувствуешь себя лишней, когда ты седьмая или девятая за столом. Никто тебя не приглашает. А пары заняты друг другом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов circles (сорколз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение