Перевод "closure" на русский
Произношение closure (клоужо) :
klˈəʊʒə
клоужо транскрипция – 30 результатов перевода
It's Basilio's idea.
Like for theatre, he wants a closure day.
For him or for you?
Базилио так решил.
Он хочет закрытый день, как в театре.
Для него или для тебя?
Скопировать
Warp 13.2, sir.
Computer, for outphase condition, will reverse field achieve closure?
Affirmative, if M7 factor maintained.
Варп-фактор 13,2, сэр.
Компьютер, при внефазовом состоянии, обратное поле закроется?
Да, если содержит фактор М7.
Скопировать
It has also given numerous concerts at our factory.
We have filed a protest against the closure of our band, our workers' band from Lodz.
They should kick out the Warsaw New Band first.
Также он дал несколько концертов на нашей фабрике.
Мы подали протест против закрытия нашего оркестра, оркестра рабочих Лодзи.
Пусть сначала разгонят Варшавский новый оркестр.
Скопировать
Bleep.
I know it probably doesn't have the sense of closure that you want, but it has more than some of our
Agent Mulder?
Твою мать!
Я знаю, это не совсем то, чего вы ожидали. Но здесь гораздо больше, чем в других случаях.
Агент Малдер?
Скопировать
Exactly.
I must admit, I'm having a little difficulty achieving closure.
Sam said that her feelings changed for no reason.
Именно.
Должен признать, я с трудом понимаю, почему это произошло.
Сэм сказала, что её чувства изменились просто так, без причины.
Скопировать
He's our friend.
It's strange, but... beating up that pirate gave me a weird sense of closure.
- Willow!
Он наш друг.
Странно, но... побив того пирата, я почувствовал странное удовлетворение.
- Уиллоу!
Скопировать
I'm go here.
Mechanical, initiate IPV closure sequence.
Let me get you a chair.
Готовность подтверждаю.
Механики, приступить к закрытию люков отсека.
Я принесу тебе стул.
Скопировать
- Go.
We are go for closure.
I'm go here.
- Есть.
Мы закрываем люки.
Готовность подтверждаю.
Скопировать
We're in 45%.
Verify closure.
46.
Есть 45 процентов.
Проверить люки.
46.
Скопировать
I'm glad I went over.
I needed the closure.
Now that it's over, I feel a little sad, of course, but also strangely liberated.
Я рад, что всё позади.
Нужно было поставить жирную точку.
Теперь мне, конечно, слегка грустно, но я чувствую себя на удивление раскрепощённым.
Скопировать
Here's to the Crane boys, love's big losers.
I said I needed closure.
I won't have it until I do one more thing.
Так выпьем же за нас, Крейнов - величайших любовных неудачников.
Я сказал, что мне нужно поставить точку.
Но без этого она будет недостаточно жирной.
Скопировать
Is that going to change anything for me?
Is that supposed to give me some sort of closure?
I've made peace with what happened to me.
- Это что, изменит что-нибудь в моей жизни?
Это что, принесет мне чувство освобождения?
- Потому что я уже пережила то, что со мной произошло.
Скопировать
Who are you to tell me I'm not fine?
Because closure is a myth.
- I've heard survivors.
- Кто ты такая, что бы говорить мне, что я - не в порядке?
- Потому что освобождение - это миф.
- Я слышала, что говорят пережившие нападение.
Скопировать
What'd they do to your ear?
I'm just putting in a few stitches to create a nice closure.
Oh, jesus, we were so scared.
Что они сделали с твоим ухом?
Я накладываю швы, чтобы все было красиво.
Господи, мы так переживали !
Скопировать
She ended it, but I couldn't
I'll put closure on it.
Give me some time
Она это сделала, а я не смог.
Я покончу с этим.
Дай мне немного времени.
Скопировать
I want you all to be a part of my "zhian'tara."
It's the Trill rite of closure.
Joined Trills get a chance to meet their previous hosts.
Я хочу, чтобы все вы приняли участие в моей "жин'таре". "Жин'тара", что это?
Это ритуал объединения триллов. Я о нем читала...
"Жин'тара" позволяет носителю встретиться с его предшественниками.
Скопировать
Trust me, you're gonna be fine.
You can't see it because you haven't had closure...
Closure!
Поверь мне, у тебя всё будет хорошо.
Ты этого не чувствуешь потому, что ты не дошла до конца...
Конец!
Скопировать
You can't see it because you haven't had closure...
Closure!
That's what it is!
Ты этого не чувствуешь потому, что ты не дошла до конца...
Конец!
Вот оно!
Скопировать
That's what it is.
Closure.
Hello?
Вот оно что.
Закончить.
Алё!
Скопировать
And you know what?
Now I got closure!
Try the bottom one.
И знаешь что?
Вот теперь точно конец!
Попробуй нижний.
Скопировать
You were warned about teasing the box.
I need closure on that anecdote.
Oh, Mrs. Simpson, it may interest you to know... we are having a sale on blue dye number 52.
Тебя предупреждали о ложном заказе.
Эй, чем кончается анекдот?
Миссис Симпсон, к вашему сведению у нас распродажа голубой краски N 52.
Скопировать
I am over you.
And that, my friend, is what they call "closure".
It's Sunday morning.
Всё кончено.
И это, мой друг, зовётся "Конец".
Моника. Сегодня воскресное утро.
Скопировать
I may be stoned on grass and Prozac but you walk through our life dead.
Now I have to demean myself with Ralph just to get closure with you.
Passports, traveler's checks, plastic.
Я могу стать каменной глыбой на дороге... Ты всё равно пройдёшь и не заметишь.
И я вынуждена унижаться перед Ральфом, лишь бы ты обратил на меня внимание.
Паспорта, карточки, чековая книжка.
Скопировать
~ Bollocks.
food supply in the event of war and a re-launch of the village Women's Institute following its recent closure
ALL welcome.
- Не то, что ты.
Это станет маленькой частью нашего будущего вклада в обеспечение страны продуктами питания в случае войны и возобновлением деятельности недавно закрытого отделения Женского Института.
Приглашаются ВСЕ.
Скопировать
Either way, Joyce has got what she wanted.
The closure of the WI.
Well, then, not if we attract more members.
Выходит, Джойс добилась, чего хотела.
Закрытия Женского института.
Этого не будет, если мы привлечём побольше участниц.
Скопировать
It's not a shop, it's a meeting-place for political activists and drunks.
You'll be one of the first to be hit by its closure.
Follow me.
Это не лавка. Это место встреч революционеров и пьянчуг
И по тебе первому ударит её закрытие
За мной
Скопировать
- No, sir.
Mr Fink-Nottle's inflamed cerebral condition brought about an early closure.
He returned to the theme of Master GG Simmons and his scripture knowledge prize, hinting of systematic cheating on an impressive scale.
Нет, сэр.
Господин Финкнотл вскоре утратил свое воспаленное интеллектуальное красноречие.
В очень изощренных выражениях он вернулся к теме Симмонса... и его знаний Священного Писания, намекая на систематические мухлевания... в преподавании этого предмета.
Скопировать
- The scaffold is unsafe.
- No double closure.
- He just supported.
- Ёти леса небезопасные.
- Ќет двойного замка.
- ќн едва опЄрс€.
Скопировать
What's the good of putting someone in the ground?
That's man's way of achieving closure.
In ceremony begins understanding and the will to carry on without those we must leave behind.
Что благого в том, чтобы положить кого-то в могилу?
Так люди подводят итог жизненному пути покойного.
На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади.
Скопировать
It's end of story.
Also to help the officer in trouble reach a sense of closure.
All right, first of all, I'm not "in trouble," okay?
Конец истории.
Также помочь офицеру с проблемой достичь чувства завершённости.
Хорошо, во-первых, у меня нет проблем, окей?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов closure (клоужо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоужо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
