Перевод "closure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closure (клоужо) :
klˈəʊʒə

клоужо транскрипция – 30 результатов перевода

There.
Now you have closure and our grass will be green all winter.
- Hey, hey, hey.
Ќу вот.
"еперь тебе должно полегчать, а наша трава будет зеленой всю зиму.
Ч Ёй, эй, эй.
Скопировать
Oh my... ok...
Or you simply intended to get closure on a videogame.
This is what you call "Being there for JD"?
Ну, ну, все хорошо...
Или просто собирались расслабиться за компьютерной игрой.
Ты это назваешь "поддерживать Джей Ди"?
Скопировать
Serves me right.
We don't take kindly to closure here.
You know, if it makes you feel any better I hardly heard about the e-mail all day.
Поделом мне.
Здесь не слишком любезно принимают завершение.
Знаешь, если тебе от этого легче, я едва слышала об и-мейле сегодня.
Скопировать
Come back here, Uncegila!
I don't want to say anything, but that is a bummer of a closure.
That ain't the end. Tell him, Grandpa. Tell him what happens.
Не хочу ничего сказать, но это неважная концовка.
Разве это важно?
Разве это важно, если предания больше не рассказывают, если некому сохранить сон.
Скопировать
You know, maybe this is a shot in the dark, she didn't mean to send it at large.
She's trying to get private closure, never dreamed she'd be subjected to the Oprah psychobabble of her
You guys want something to eat, or should I bring bonbons so you guys can hunker down and watch your stories?
Знаете, возможно, и это просто предположение, она не хотела посылать это сплетникам.
Возможно, она просто пыталась навести порядок в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники, у которых собственной жизни нет.
Сейчас, вы, ребята, хотите заказать что-нибудь поесть, или мне просто принести вам большой поднос леденцов, чтобы вы, ребята, могли сидеть на корточках и наблюдать за вашими историями?
Скопировать
Moment of truth, Mr. Webber.
Two sets of closure wait.
So open it.
Момент истины, мистер Веббер.
Два дела ждут своего завершения.
Так что давай, открывай.
Скопировать
It's just, we never had any closure.
Life's not really about closure, is it?
No, I guess not.
Просто, в нашей истории не было точного конца.
В жизни не все имеет определенный конец?
Наверно, да.
Скопировать
I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically.
These rituals are meant to bring closure but there are so many unanswered questions about Lex's disappearance
But those answers won't bring him back.
Я - я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически.
Эти, мм, поиски должны быть закончены но есть так много вопросов без ответов в исчезновении Лекса. Вопросы, на которые я надеюсь когда-нибудь получить ответы.
Но эти ответы не вернут его.
Скопировать
- You looking for closure?
- Lookit, man, ain't no closure.
Not unless Brandon walk up out his grave and come up in this room right now.
- Ты хочешь закрыть эту тему?
- Слышь, мужик, её нельзя закрыть.
Если только Брэндон не встанет из могилы и не войдёт сейчас в эту комнату.
Скопировать
That is exactly what I wanted to hear.
This case needs closure, boys.
And in my heart of hearts...
Именно это я и хотел услышать.
Парни, это дело необходимо завершить.
И в глубине души..
Скопировать
Leaving you.
- You looking for closure?
- Lookit, man, ain't no closure.
Остался только ты.
- Ты хочешь закрыть эту тему?
- Слышь, мужик, её нельзя закрыть.
Скопировать
Doc, what do you think?
Could be the only chance for them to get closure.
Closure. Thank you, doc.
-Ќет. ƒок, что ¬ы на это скажете?
Ёто может быть единственным шансом, который принесет им облегчение.
я буду этим управл€ть.
Скопировать
Could be the only chance for them to get closure.
Closure. Thank you, doc.
I'll handle this.
Ёто может быть единственным шансом, который принесет им облегчение.
я буду этим управл€ть.
ќблегчение. —пасибо, док.
Скопировать
You were right to ask me here.
We needed to find closure.
This time, I assure you, I won't be coming back.
Ты правильно сделал, что пригласил меня сюда.
Нам нужно было поставить точку.
Но теперь, можешь мне поверить, я уже к тебе не вернусь.
Скопировать
And that is just unbearable.
they would tell us that there definitely are effects, we would be able to somehow achieve an emotional closure
After all... for an A-bomb survivor, at times, life gets just intolerable.
Это невыносимо.
Знай мы, какие возможны последствия, могли бы психологически настроиться...
Думаю, у всех переживших бомбардировку жизнь порой становится невыносимой.
Скопировать
Were thatthe case,
it would be much better to clarify everything andfind closure with a formal appointment.
- Tomorrow, at the usual place?
"...в отношении меня. В этом случае
проще и лучше все прояснить и закрыть вопрос, назначив точное время для встречи".
- Например, завтра вечером на обычном месте.
Скопировать
- The scaffold is unsafe.
- No double closure.
- He just supported.
- Ёти леса небезопасные.
- Ќет двойного замка.
- ќн едва опЄрс€.
Скопировать
It's end of story.
Also to help the officer in trouble reach a sense of closure.
All right, first of all, I'm not "in trouble," okay?
Конец истории.
Также помочь офицеру с проблемой достичь чувства завершённости.
Хорошо, во-первых, у меня нет проблем, окей?
Скопировать
Second of all, I'm Irish Catholic...
I got a sense of closure at Max's wake.
Well, then, there's no problem.
Во-вторых, я ирландский католик...
Я достиг чувства завершённости на поминках Макса.
Ну что ж, хорошо. Тогда у нас нет проблем.
Скопировать
- No, sir.
Mr Fink-Nottle's inflamed cerebral condition brought about an early closure.
He returned to the theme of Master GG Simmons and his scripture knowledge prize, hinting of systematic cheating on an impressive scale.
Нет, сэр.
Господин Финкнотл вскоре утратил свое воспаленное интеллектуальное красноречие.
В очень изощренных выражениях он вернулся к теме Симмонса... и его знаний Священного Писания, намекая на систематические мухлевания... в преподавании этого предмета.
Скопировать
It's not a shop, it's a meeting-place for political activists and drunks.
You'll be one of the first to be hit by its closure.
Follow me.
Это не лавка. Это место встреч революционеров и пьянчуг
И по тебе первому ударит её закрытие
За мной
Скопировать
I'm breaking high right to see if he's really alone.
We've got 1,000 knots closure, Mav.
He's coming right at us.
Я все таки еще раз проверю, один ли он к нам пожаловал.
Скиталец, мы летим со скоростью 1,000 узлов в час.
Он летит прямо на нас.
Скопировать
We are bankrupt. Business failure.
Closure imperative! Cut losses!
Liquidate. Immediate liquidation necessary.
Мы несостоятельны, это банкротство.
Нобходимость закрытия, сокращения потерь.
Ликвидировать... немедленно... ликвидировать лишнее!
Скопировать
I am over you.
And that, my friend, is what they call "closure".
It's Sunday morning.
Всё кончено.
И это, мой друг, зовётся "Конец".
Моника. Сегодня воскресное утро.
Скопировать
Either way, Joyce has got what she wanted.
The closure of the WI.
Well, then, not if we attract more members.
Выходит, Джойс добилась, чего хотела.
Закрытия Женского института.
Этого не будет, если мы привлечём побольше участниц.
Скопировать
You were warned about teasing the box.
I need closure on that anecdote.
Oh, Mrs. Simpson, it may interest you to know... we are having a sale on blue dye number 52.
Тебя предупреждали о ложном заказе.
Эй, чем кончается анекдот?
Миссис Симпсон, к вашему сведению у нас распродажа голубой краски N 52.
Скопировать
I may be stoned on grass and Prozac but you walk through our life dead.
Now I have to demean myself with Ralph just to get closure with you.
Passports, traveler's checks, plastic.
Я могу стать каменной глыбой на дороге... Ты всё равно пройдёшь и не заметишь.
И я вынуждена унижаться перед Ральфом, лишь бы ты обратил на меня внимание.
Паспорта, карточки, чековая книжка.
Скопировать
That's what it is.
Closure.
Hello?
Вот оно что.
Закончить.
Алё!
Скопировать
Warp 13.2, sir.
Computer, for outphase condition, will reverse field achieve closure?
Affirmative, if M7 factor maintained.
Варп-фактор 13,2, сэр.
Компьютер, при внефазовом состоянии, обратное поле закроется?
Да, если содержит фактор М7.
Скопировать
It's Basilio's idea.
Like for theatre, he wants a closure day.
For him or for you?
Базилио так решил.
Он хочет закрытый день, как в театре.
Для него или для тебя?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closure (клоужо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоужо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение