Перевод "codex" на русский
codex
→
кодекс
Произношение codex (коудэкс) :
kˈəʊdɛks
коудэкс транскрипция – 30 результатов перевода
All right.
The Devandire Sibylline Codex.
Translated or Sanskrit?
Хорошо.
Пророческая старинная рукопись Девандире.
Переведенная или на Санскрите?
Скопировать
- I'm sure I will.
Devandire Codex, Sanskrit.
The template you're holding provides access to anything stored in the firm's locked archives relating to prophesies, omens, revelations and so on.
- Я уверен, что я это сделаю.
Рукопись Девандире. Санскрит.
Щаблон, который вы держите, дает доступ... к любому из закрытых архивов фирмы, ... касающихся пророчеств, откровений предзнаменований и так далее.
Скопировать
Think predatory bird meets demonic gladiator.
Xiochimayan Codex.
- How we doin'?
Представь, что хищная птица встретила демона-гладиатора.
Старинная рукопись Ксиошимайан.
- Как у нас дела?
Скопировать
We don't know a lot about it yet.
Our codex is missing several key pictographs.
What we do know is that it's been here before... 50 years ago to the day.
Мы еще о нем мало знаем.
В нашей старинной рукописи отсутствуют несколько ключевых пиктограмм.
То, что мы действительно знаем, - это, что он был здесь прежде ровно 50 лет назад.
Скопировать
No need for a tantrum.
The Saitama Codex.
What did you just do?
Нет никакой необходимости в истерике.
Старинная рукопись Саитама.
Что ты только что сделал?
Скопировать
Uh, I use them... to call forth material in our archive.
So you can simply call forth anything as powerful as The Saitama Codex?
The archive is extensive.
Ээ, я использую их... чтобы вызывать материалы из нашего архива.
Таким образом, ты можешь просто вызвать что–нибудь столь же мощное, как Старинная рукопись Саитама?
Архив обширен.
Скопировать
Basically you're all part of the same car pool.
If that was so, Almond Joy would've killed you once she had the Codex.
No, when the Mayflowers find out we have the Codex, they'll want to make a deal.
Ясно, что все вы части одного заговора.
Было бы это так, тебя бы убили, как только она получила Кодекс.
Нет, когда Мейфлауэры узнают, что Кодекс у нас, они пойдут на сделку.
Скопировать
If that was so, Almond Joy would've killed you once she had the Codex.
No, when the Mayflowers find out we have the Codex, they'll want to make a deal.
They buy the Codex and we bust them.
Было бы это так, тебя бы убили, как только она получила Кодекс.
Нет, когда Мейфлауэры узнают, что Кодекс у нас, они пойдут на сделку.
Они заплатят за Кодекс и мы их накроем.
Скопировать
- Did he mention the Mayflowers?
- No, but he's after the Codex.
The vanity of this man Hudson Hawk.
- Он упоминал Мейфлауэров?
- Нет, но интересуется Кодексом.
Этот Ястреб очень самонадеян.
Скопировать
You went and did it in less than one day of planning.
First the Sforza, then the Codex.
Is the Colosseum next in line?
Ты все обстряпал меньше, чем за один день.
Сначала Сфорца, затем Кодекс.
Следующим будет Колизей?
Скопировать
No, when the Mayflowers find out we have the Codex, they'll want to make a deal.
They buy the Codex and we bust them.
- What happens to Hudson Hawk?
Нет, когда Мейфлауэры узнают, что Кодекс у нас, они пойдут на сделку.
Они заплатят за Кодекс и мы их накроем.
- А что будет с Ястребом?
Скопировать
In the back, bam!
Code X.
-I got a wife.
На сидении, трах!
Как взрослый.
- У меня есть жена.
Скопировать
Now you listen to me!
I won't bend down in front of some "florist codex" You can't treat people like that!
Of course we go in there.
Так, а теперь послушайте меня!
Меня не заставишь следовать каким-то там "правилам цветоводов" Вы не имеете права так относиться к людям!
Ну конечно, мы туда зайдём.
Скопировать
But the most salient books of slayer prophecy have been lost.
The Tiberius Manifesto, the Pergamum Codex.
Codex?
Но наиболее выдающиеся книги о проро- честве истребительницы были утеряны.
Манифест Тиберия, Кодекс Перганум.
Кодекс?
Скопировать
The Tiberius Manifesto, the Pergamum Codex.
Codex?
It's reputed to have contained the most complete prophecies about the slayer's role.
Манифест Тиберия, Кодекс Перганум.
Кодекс?
Считается,что в нем содержаться полные пророчества о роли истребительницы.
Скопировать
What do you want?
I brought you the Codex.
- I came in and smelled the gas.
Что тебе нужно?
Я принес Кодекс.
Спустился в подвал и почувствовал запах газа.
Скопировать
Buffy has thwarted them time and time again.
But the Codex has nothing in it that does not come to pass.
- Then you're reading it wrong. Tomorrow night, Buffy will face the Master and she will die.
Можно изменить трактовку.
Баффи не раз мешала им сбыться. Но записи Кодекса всегда сбываются.
- Тогда ты неправильно прочел.
Скопировать
We want you to steal da Vinci's sketchbook.
The Codex.
The Vatican.
Нам нужно, чтобы ты украл записную книжку Леонардо.
Кодекс.
Ватикан.
Скопировать
Everytime I get around you my heart starts beating really fast.
The da Vinci Codex is here in the Vatican.
- And that's where it will stay.
Каждый раз, когда я тебя вижу, мое сердце начинает биться быстрее.
Кодекс Да Винчи здесь, в Ватикане.
- Здесь он и останется.
Скопировать
- When did you get that?
- When you handed over the Codex.
- It's from the gold machine.
- Давно это у тебя?
- Это из Кодекса.
- Деталь машины.
Скопировать
Just please tell Sam --
Rowena escaped with the Book of the Damned and the codex.
Okay, forget Rowena.
Просто, пожалуйста, скажи Сэму
Ровена сбежала, прихватив с собой Книгу Проклятых и кодекс.
Забудь о Ровене.
Скопировать
I would pray hard for their swift arrival.
This is a Cistercian codex from the low countries.
Very rare, almost forgotten.
В таком случае, я бы начал истово молиться об их скорейшем прибытии.
Я определил, что это цистерцианский манускрипт из Нидерландов.
Очень редкий, фактически забытый.
Скопировать
Run!
Looks like Shannon re-calibrated her syntex drive protocol codex... from utility maintenance to lethal
She's going to kill us.
Бежим!
Похоже, Шеннон перепрограммировала свой алгоритм с "обслуживание" на "ликвидация".
Она убьет нас.
Скопировать
- I am.
Then we must form a new codex.
It will take some time.
- Уверена.
Значит, мы должны составить новый кодекс.
Это потребует времени.
Скопировать
I think Hagen is using you.
The only chance we have of getting a leg up on him is by deciphering the codex first.
- Neal took off, didn't he?
Я думаю, что Хаген использует тебя.
Единственный шанс получить преимущество над ним - расшифровать Кодекс первыми.
- Нил отлучался, не так ли?
Скопировать
There's some lies even I can't sell.
Well, look, I appreciate your identity crisis, but I need to focus on how to steal the Codex.
Con suit 2.0 into removing your anklet.
Есть пределы и моим возможностям.
Слушай, я понимаю твой кризис личности, но мне нужно сосредоточиться на том, как украсть Кодекс.
Разведи Костюмчика версии 2.0 на то, чтобы он снял с тебя браслет.
Скопировать
Yeah, that cost me everything.
The codex.
This relationship is working wonderfully.
Да, и это стоило мне всего.
Кодекс.
Наши отношения складываются чудесно.
Скопировать
B, I'll think of a better term.
Still working on the codex?
I'm trying to keep my mind occupied. And it's not working.
А. Мог бы. Б. Попробую придумать слово получше.
Все еще работаешь над кодексом?
Пытаюсь отвлечься.
Скопировать
There is one small matter that you need to be made aware of.
There's a dangerous criminal who wants the information in the Codex, and we need to figure out why.
And time is of the essence.
Есть еще небольшое обстоятельство, о котором вам следует знать.
Одному опасному преступнику нужна информация, содержащаяся в Кодексе, а нам нужно знать почему.
И у нас на счету каждая секунда.
Скопировать
And, in the interest of full disclosure,
Look our copy of the Codex is incomplete.
Oh. How much do you have?
И если быть совсем честным...
Послушай, наш экземпляр Кодекса неполный.
Сколько у вас есть?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов codex (коудэкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы codex для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коудэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение