Перевод "coffins" на русский
coffins
→
гроб
Произношение coffins (кофинз) :
kˈɒfɪnz
кофинз транскрипция – 30 результатов перевода
I am driving this spraying cans.
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Некоторые называют их гробами.
В любом несчастье есть доля счастья.
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
Скопировать
Only guy in town making any money.
Can't make coffins fast enough.
It's best not to have any gamblers at all.
У гробовщика дела идут отлично.
Не успевает гробы сколачивать.
Вот если бы никто не играл в кости.
Скопировать
How's business, casket man?
How many coffins did you sell while I was away last night?
Two to your side. What? And four to the other side.
Э, как дела, гробовщик?
Сколько вчера продал гробов?
Вашим людям – два, а ихним – четыре.
Скопировать
Casket maker.
Two coffins.
No, better make that three.
Гробовщик.
Два гроба.
Не. Похоже, три.
Скопировать
They're making peace.
And I bought a lot of lumber for coffins.
What do I do now?
– Они заключают мир. – Мир?
У меня полно досок на гробы.
И что теперь с ними делать?
Скопировать
Your business should be booming.
When the fighting gets this bad, they don't bother with coffins.
Another bottle. Comin' right up.
Работы у тебя будет – невпроворот.
Нет, когда разгорается серьёзная битва, гробы не требуются.
– Дай ещё бутылку.
Скопировать
Right.
How many coffins should I prepare? - Don't always think about your business!
Quick, tell me all you know!
И сколько гробов я должен изготовить?
- Не всегда думай лишь о своём бизнесе!
Не тяни, скажи мне всё, что знаешь!
Скопировать
Be brave.
Who is in these coffins?
Weasel's victims. He sucked their blood.
Будьте мужественной.
Кто в этих гробах?
Жертвы, из которых хорёк сосал кровь.
Скопировать
As I was saying, we must maintain our funeral home's prestige.
do not forget, that our succes has been due to the coffins, imported from Transylvania.
Millionares love extravagant funerals!
Как я уже говорила, мы должны поддерживать престиж нашего похоронного бюро.
Не забывайте, что наш успех будет зависеть от гробов импортированных из Трансильвании.
Миллионеры любят необычные похороны!
Скопировать
Without exception, death will come to each and every one of us.
The clods of earth will rattle on each of our coffins.
The body we pamper will become a city of corruption. A horror under the earth.
Без всякого исключения смерть придёт к каждому и ко всем нам.
Комья земли падут на каждый наш гроб.
Тело, которое мы холим, станет гниющим месивом, мерзостью под землёй.
Скопировать
Just be thankful nothing was lost of any value to compare with a life.
Master Bellecote seemed very cheerful for one who spends so much time making coffins.
Ah, yes, well, you see, he also makes cribs.
Будь благодарен, что ничего не может сравниться с жизнью в цене.
Мастер Беллкот выглядит очень жизнерадостным для того, кто столько лет делает гробы.
О да, но он еще делает и детские кроватки.
Скопировать
- mmm-hmm. - Thanks.
They found two more coffins.
Both of them were empty.
Спасибо
Они нашли еще два гроба.
Оба были пусты.
Скопировать
Someone thinks he will.
Joaquin, Alejandro, once I carved coffins for your parents.
I'd hate to carve ones for you.
Ктo-тo в этoм yвepeн.
Хoaкин, Aлexaндpo, мнe пpишлocь дeлaть гpoбы для вaшиx poдитeлeй.
Я нe xoчy дeлaть и для вac.
Скопировать
There.
Both coffins empty makes three girls signed up for the army of zombies.
- Is it an army if you just have three?
Вот.
Оба гроба пустые, значит три девушки записались в армию зомби.
- Разве это армия, когда их только трое?
Скопировать
Then they called back. Evidently, Mr. Borden worked as an undertaker.
He'd chop feet off to fit corpses into coffins.
Marie Hanson knew all this stuff.
Оказалось, что мистер Борден был владельцем похоронного бюро.
Он обрубал ноги трупам, чтобы они помещались в гробах.
Говорю вам, Мари Хэнсон знала это все.
Скопировать
Dankin was buried corpses.
The coffins which has enriched so much, that has built a wooden house!
This is crazy!
Данкин был буквально завален трупами.
Гробовщик настолько разбогател, что отгрохал себе усадьбу из дерева!
Ну и сумасбродство!
Скопировать
No, but he needs help, and I need the exercise.
I didn't say it in front of him, but back there... in the crematorium, seeing the coffins...
Isn't that weird?
Нет, но я хочу ему помочь! Мне нужна физическая нагрузка.
Я не хотел говорить это при нем, но когда мы были к крематории и смотрели на гробы, ...мне вдруг стало очень хорошо.
- Странно, да?
Скопировать
No...
He's got the coffins in the barn, I think.
We'll go there when he's asleep.
Нет...
У него в амбаре гробы,... я так думаю.
Сходим туда, когда он заснёт.
Скопировать
I shouldn't drink.
When I do I keep thinking of coffins.
...the Steigerwalds and Irimias hugged me, the girls jumped like grasshoppers, and bought a round, drinking rum and brandy... and he told me everything and I'm plodding, plodding... plodding, plodding, and plodding along... but there's a huge difference between plodding and plodding.
Не стоило мне пить.
Когда пью, мне всё гробы лезут в голову.
...малыш Тот, Штегервальды и Иримиаш обняли меня, девицы скакали, как кузнечики, и заказали выпивку, пили ром с ликёром... и он всё мне рассказал, и я шёл, и шёл, и шёл... и шёл, и шёл, и шёл, и шёл... но можно идти, а можно идти. Две большие разницы.
Скопировать
Nonsense.
And coffins?
Coffins.
Нонсенс.
А гробы?
Гробы.
Скопировать
They are the undead.
They rise from the coffins... at night.
Yes.
Нежить.
Они встают из гробов... по ночам.
Да.
Скопировать
And coffins?
Coffins.
Coffins, unfortunately, are a necessity.
А гробы?
Гробы.
Гробы, к сожалению, являются потребностью.
Скопировать
Coffins.
Coffins, unfortunately, are a necessity.
Don't worry.
Гробы.
Гробы, к сожалению, являются потребностью.
Не беспокойся.
Скопировать
Just think--
Someday we'll be buried here, side by side, 6 feet under, in matching coffins, our lifeless bodies rotting
Cara mia.
Только представь, когда-нибудь и нас похоронят здесь.
Бок о бок, под двумя метрами земли, в одинаковых гробах. И наши безжизненные тела будут гнить вместе до конца времён.
Дорогая!
Скопировать
All those dead people.
The diggers must know how to go around the coffins.
You think dead people are stacked on top of each other? Of course.
Кругом мертвецы.
Вот могильщики, те знают, как укладывать гробы.
- Думаешь, покойников кладут друг на друга?
Скопировать
Here are the measurements.
Three coffins.
They're good clients.
Смотри, вот размеры.
3 гроба?
Да, ужасно так говорить, но это хорошие клиенты.
Скопировать
Make a 4th.
I got coffins to deliver.
- They harmless?
Сделай им и четвертый.
Я привез гробы.
- На вид они незлые.
Скопировать
Acting on a tip, the Muerto County sheriff's office began an investigation early this morning in the Muerto County Cemetery opening crypts where there was evidence of tampering.
The sheriff's deputies found a reported dozen coffins robbed of their contents.
According to the sheriff, there were cadavers in which the heads and extremities were removed, and others in which only a hand or foot had been removed.
Шериф графства Муерто Сегодня утром на кладбище Начал расследование дела со вскрытия склепов и гробов.
Или часть содержимого. По словам Шерифа Хесуса Малдонадо,
В некоторых случаях были оторваны Только части трупов или головы. В других случаях, были отсоединены
Скопировать
Everybody ask, I just pay.
20 years I work for your company, I dig the coffins out, you just clean them from the mud, lacquer them
Is that so?
Откуда?
20 лет на вас работаю, выкапываю гробы, вы их только отмываете, покрываете лаком и впариваете снова.
Разве не так? Правда.
Скопировать
They were clinging so tightly to each other, they were like one body.
In order to lay them in separate coffins, they had to saw them apart.
Since then it has never really been quiet in this house.
Они вцепились друг в друга так, что превратились в одно большое тело.
Пришлось руки отпиливать, чтобы положить каждого в свой гроб.
Фру Тандер говорит, что с тех пор в доме всегда было неспокойно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coffins (кофинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coffins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кофинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
