Перевод "concept" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение concept (консэпт) :
kˈɒnsɛpt

консэпт транскрипция – 30 результатов перевода

But I don't know how to do that. He said you'd say that.
He says you have no concept
- of your potential. - ...of your potential.
Но я...я не знаю, как это сделать!
Он этого ожидал!
Говорит, что ты не знаешь своих возможностей!
Скопировать
So the main concept of our show is...
The concept is?
Kill Bill
Вот главная тенденция нашего показа...
Концепция?
Киль Биль [Kill Bill]
Скопировать
Younger women?
Your concept of marriage is a bit bourgeois, Tony.
Don't you ever worry that one of you would fall in love with someone else?
Молодыми женщинами?
Твое представление о браке немного буржуазное, Тони.
Ты не беспокоишься, что один из вас может влюбиться в кого-то еще?
Скопировать
This depiction of battle, a soldier digs a trench and overleaf he escapes.
What a concept, sir.
Look at these confident brush strokes.
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Замечательная идея, сэр.
Взгляните на эти уверенные мазки.
Скопировать
The moment you do take it off, we're all dead.
Let's keep the mystery concept.
Yes, sir.
Если ты ее снимешь, нам всем конец.
Будем поддерживать таинственный образ.
Да, господин.
Скопировать
It'll get done, don't worry.
Daleks have no concept of worry.
Yeah?
Все будет сделано, не беспокойтесь.
У Далеков нет понятия беспокойства.
Серьезно?
Скопировать
Probably be disproven in no time.
It's just, I used to dream I'd discover some revolutionary concept and...
- Oh, it's silly.
Возможно, скоро его опровергнут.
Просто я всегда мечтала сделать какое-нибудь революционное открытие и...
- О, это глупо.
Скопировать
You turn on any of my crew, you turn on me!
If it's such a concept you can't seem to wrap your head around then you got no place here
You did it to me, Jayne And that's a fact
Если ты против кого-то из моей команды, ты против меня!
Если ты не можешь намотать эту мысль себе на голову, тогда тебе нет здесь места
Ты сделал это со мной, Джейн И это факт
Скопировать
Okay.
But death is a tough concept for a kid.
I don't want her to be scared or confused.
Ладно.
Просто ребенку тяжело такое осмыслить.
Не хочу, чтобы она испугалась или запуталась.
Скопировать
AII we have is this moment... right here, right now.
The future is just a fucking concept that we use... to avoid being alive today.
So... be here... now.
Конечно, нет. У нас есть этот момент. Здесь и сейчас.
А будущие — всего лишь мираж за которым мы прячемся от настоящей жизни.
Поэтому будь здесь и сейчас.
Скопировать
A human scientist creates this android girl, who then goes on to create these replicators as a toy.
Well, the concept of something that starts out so innocent and becomes so evil, that's gotta be fascinating
Replicators exist to increase their numbers and do so without prejudice.
Человек-ученый создает девочку-андроида, которая затем создает этих репликаторов как игрушку.
В общем, сама идея чего-то, что начинается так безобидно и становится таким злым, это должно казаться тебе восхитительным.
Репликаторы существуют, чтобы увеличивать свое число и делают это без предубеждения.
Скопировать
If you want your land, we could trade back for it. Hm.
We assumed our ancestors were cheated because they not have concept of ownership. - So we can have the
- No. We do have concept of ownership.
Нет, скажу я вам.
Хотя, с другой стороны, большая часть, а может и вся вина, лежит на родителях.
Так точно, на вас!
Скопировать
- She's a genius.
- What a concept of genius you've got!
Einstein, Michelangelo and Bertuccio's mother who is a fat ass!
- Она - мастерица.
- Что ты в этом понимаешь!
Всегда одно и то же:
Скопировать
I mean, who needs to know that shit anyways, right?
Somebody who wants to have a concept of how the world works... so they can have a fucking chance in life
What crawled up your ass?
Кому вообще нужна эта чушь?
Тот кто хочет понять как устроен мир, должен продвигаться в жизни.
Что с тобой?
Скопировать
The ban on research and development into artificial intelligence... is, as we all know, a holdover from the Cylon Wars.
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
It serves no useful purpose except to impede our efforts--
Запрет на исследования и развитие искусственного интелекта, который, как мы все знаем, пережиток войны с Сайлонами.
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
Она абсолютно бесполезна, только зря тратятся силы...
Скопировать
Or, if you're lucky, life.
Do you have any concept of what life means?
I'm not an idiot, Charlie.
Или жизнь, если ты счастливчик.
У тебя есть какое-то представление о том, что значит "жизнь"?
Я не идиот, Чарли.
Скопировать
I see you when you're sleepin'. I know when you're awake.
Which is a pretty frightening concept when you think about it.
We're really worried about Charlie.
Я знаю, когда ты спишь, когда просыпаешься.
Ты меня пугаешь.
Мы беспокоимся за Чарли.
Скопировать
You turn on any of my crew, you turn on me!
But since that's a concept you can't seem to wrap your head around... then you got no place here.
You did it to me, Jayne. And that's a fact.
Если ты против кого-то из моей команды, ты против меня!
Если ты не можешь намотать эту мысль себе на голову, тогда тебе нет здесь места
Ты сделал это со мной, Джейн И это факт
Скопировать
We assumed our ancestors were cheated because they not have concept of ownership. - So we can have the diamond?
We do have concept of ownership.
You can go. Sorry about the rustling and kidnapping.
Хотя, с другой стороны, большая часть, а может и вся вина, лежит на родителях.
Так точно, на вас!
И я задам вам единственный вопрос:
Скопировать
One player doesn't execute, it's the difference between 6 yards or 6 points.
Honeycutt, what say we do some up-downs as a team so we can further appreciate that concept.
You heard the man!
Одному игроку не выиграть игру. Шесть ярдов это не шесть очков.
Ханикат, давайте выполнять упражнения как одна команда, ...чтобы мы и дальше могли ценить подобный подход.
Вы слышали его?
Скопировать
I see you found the casino.
Very interesting concept, Mr. Shipley.
Poverty as an aphrodisiac.
Никогда! Похоже, вы нашли казино.
Очень интересное решение вопроса. Мр.
Шипли, бедность как афродизиак!
Скопировать
For the first time in his life... he understood the true meaning of the expressions, "horns of a dilemma "... and "between a rock and a hard place."
Although the concept of "paying through the nose"... had always tormented him.
How does the money get in the nose in the first place?
Впервые в своей жизни он ощутил на собственной шкуре значение выражений ? рога дилеммы? .
. Однако понятие пахание носом он всегда немного недопонимал.
Как вообще можно пахать носом?
Скопировать
Wait a second.
Do you understand the concept of the tooth fairy?
Explain it to them.
Секунду.
Вы вообще понимаете концепцию зубной феи?
Объясни им.
Скопировать
- Well, it doesn't amount to much.
I don't think you're understanding the concept of this.
You see, you, say...demand a Porsche.
- Ну, это немного.
Мне кажется, ты не понимаешь, как это работает.
Вот смотри: скажем, ты требуешь "Порш".
Скопировать
I was of little help since I'm currently in excruciating pain.
Instead of this whole one huge pizza concept, we're gonna do a hundred little pizzas all sitting next
What?
Я немного помогал, с тех пор как чувствую мучительную боль
Вместо концепции одной большой пиццы мы сделаем сотни маленьких пицц, стоящих рядом друг с другом
Что?
Скопировать
We agreed that this was going to be the world's largest pizza.
That was the concept.
Now I realize it can't be the world's largest pizza because that pizza was insane, but it is still going to be large. Very large. Crazy large.
Мы договорились, что это будет самая большая пицца в мире
Такая была концепция.
Теперь я осознала, что это не может быть самой большой пиццей в мире, пототму что делать такую пиццу просто безрассудно но она все еще должна быть большой очень большой, безумно огромной
Скопировать
Whether or not you're going to be joining us for Friday night dinner.
And since you pretend to be ignorant of the concept of the RSVP even though I know it was taught to you
I am reduced to calling and asking you, are you coming?
Поужинаешь ты с нами в пятницу или нет.
И хоть ты и показываешь, что не знакома с правилами ответа на приглашение, я же тебя учила в детстве,
Я просто звоню и спрашиваю, ты придешь?
Скопировать
In principle, Phil.
the boy in principle because after all, he's a bright young man and he understands the meaning of a concept
So what happened?
В общих чертах, Фил, я объясняю ему принципы, к тому же,..
...он достаточно умён, чтобы уловить суть.
И что было дальше?
Скопировать
Tearing up a book.
He's creating a fresh concept.
Construction arises out of the ashes of destruction.
Рвет книгу.
Он создает свежую концепцию.
Созидание возникает из пепла разрушения.
Скопировать
Promise us mercy, but deliver destruction.
It is a concept we are beginning to learn at some great cost.
But if you are saying that any of you could have traits in common with Sarris...
Обещает нам милосердие, но несет разрушения.
Это понятие которое мы начинаем усваивать дорогой ценой.
Но вы же не хотите сказать, что у кого-то из вас есть общие черты с Сэрусом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов concept (консэпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concept для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консэпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение