Перевод "conniption" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение conniption (кенипшен) :
kənˈɪpʃən

кенипшен транскрипция – 28 результатов перевода

Fellas, take a powder.
Oh, here comes the 10:15 conniption, right on time.
Honest to God, Buster, it's like every little thing makes you seize up in terror lately.
Так, ребята, свободны.
Ага, истерика в 10:15, точно по графику.
В последнее время любая мелочь выводит тебя из себя.
Скопировать
- Shh. - Easy, easy. - What did you...?
You want me to throw a conniption fit with his drawings?
Say he's a genius or something?
Полегче.
Хочешь, чтобы я пал ниц передэтимсопляком?
Он кого мнит из себя, гения?
Скопировать
Yeah, maybe you could go without us?
You guys are acting like my grandmother having a conniption fit.
I don't see your problem.
Да, может вы обойдетесь без нас?
Вы, пацаны, трясётесь как моя бабушка в припадке.
В чем проблема?
Скопировать
- Yes.
- He's having a conniption fit.
Give him an enema.
- Да?
- У него истерический припадок.
Поставьте ему клизму.
Скопировать
YOU'RE A NICE BOY, MALCOLM
AND I'LL KICK THE CONNIPTION OUT OF ANYBODY WHO SAYS YOU AREN'T
INCLUDING THAT LITTLE VOICE IN YOUR HEAD.
Ты хороший мальчик, Малкольм.
И я наподдам всем кто скажет, что это не так.
И даже тому голосу в твоей голове.
Скопировать
Hey, ken, can i stay at your house tonight, man?
He'll have a conniption fit. Thanks a lot, man.
You know, he doesn't even let my grandma stay over.
Кен, можно сегодня у тебя переночевать? Мой старик, он взбесится.
Спасибо тебе, мужик.
Он даже бабушке не дает оставаться.
Скопировать
Where is Maitre Rocher? !
I'm going to have conniption now...
- Mademoiselle Renoir, calm down.
Я хочу знать правду.
Где мэтр Роше?
Со мной сейчас будет истерика. Мадемуазель Ренуар, успокойтесь.
Скопировать
She came down like this:
I've always heard about people having a conniption, but I'd never seen one.
You don't want to see 'em.
Она спустилась вот так:
что едят дети... но никогда их не видел.
И вам не советую.
Скопировать
I hate this. I hate this.
Your boy is having a conniption fit in there.
It's like cramming without coffee.
Ненавижу.
Мальчик с припадками - именно то, что нам нужно.
Как зубрежка перед экзаменом.
Скопировать
Hetty's always nice.
Granger, on the other hand, is having a conniption.
Evidently this news of Lieutenant Prietto is rapidly turning into a public relations nightmare.
Хэтти всегда любезна.
У Грейнжера, напротив, приступ гнева.
Очевидно, что это новость о лейтенанте Приетто быстро превращается в пиар кошмар.
Скопировать
Maybe they left your name off by accident.
They probably don't know this went out, and when they see it, they are going to have a conniption.
Julie, Julie, I just got an invitation to the Black Friday Party, which I assume was bootlegged since there were some glaring errors.
Возможно, они вычеркнули твоё имя случайно.
Вероятно, они не знали, что это всплывёт, и, когда они увидят это, у них будет приступ гнева.
Джули. Джули. Я только что получила приглашение.
Скопировать
No, we certainly are not.
I don't get why everyone's having a conniption.
She's just a tacky farm girl from Iowa.
Нет, конечно же нет.
Не понимаю, почему все так обалдели с неё.
Она обычная деревенская деваха из Айовы.
Скопировать
But we have to do something.
Washington is having a conniption fit over the number of foreign operatives who have descended on our
What if we put word out that Cole's book had been found and it's for sale?
Но мы должны что-то сделать.
Вашингтон и так сильно раздражен таким количеством иностранных боевиков находящихся в нашем городе.
А что, если мы пустим слух, будто книга Коула найдена и выставлена на торги?
Скопировать
About dream girls, he doesn't care.
I mention the underwear thing he has a fucking conniption.
And you?
О девушке мечты - ему плевать.
Упомянул о нижнем белье с ним случился настоящий припадок.
А ты как?
Скопировать
Oh, the conniption kid.
Conniption?
He -- he had --
Истеричный ребёнок.
Истеричный?
Он-- у него--
Скопировать
So, I don't know if you'll remember, but there was a kid in here yesterday named Billy Pogue for a party?
Oh, the conniption kid.
Conniption?
Не знаю, помните ли вы его, но вчера сюда на вечеринку приходил мальчик по имени Билли Поуг.
Истеричный ребёнок.
Истеричный?
Скопировать
Nice job, fellas.
Parker's gonna have a conniption.
Well, too bad for him.
Хорошая работа, парни. Привет, Рэй.
Паркер явно собирается впасть в истерику.
Что ж, ему же хуже.
Скопировать
- Thank you.
Of course, he'd have a conniption fit if he knew I were in the Oval Office.
Well, he is a pragmatist, Raymond.
- Спасибо.
Знал бы он, что я в Овальном кабинете, у него случился бы припадок.
Он прагматик, Рэймонд.
Скопировать
It's ocd.
He had a conniption 'cause my mom won't by him creatine anymore since it fucks up your kidneys.
I was like, "i know, Darian.
Это все ОКР (обсессивно-компульсивное расстройство).
Видела бы ты, какую он закатил истерику, когда мама перестала ему покупать креатин, потому что от него садятся почки.
А я думала: "Я понимаю, Дэриан.
Скопировать
I hear the floor is beautiful this time of year.
Okay, so you didn't hear about the part where she threw a giant conniption fit.
Well, yeah, you would too if you had to spend a night in jail.
Я слышал, пол прекрасен в это время года.
Значит ты не слышал ту часть истории, где она билась в истерическом припадке?
И тебя бы проняло, если бы пришлось провести ночь в тюрьме.
Скопировать
I think he's on the run.
- "Conniption."
- It's code for where to find him.
Я думаю, он в бегах.
– "Истерика".
– Это код, где его искать.
Скопировать
Thank goodness they're open for the New Year's Eve Festival.
Luca's text said "Conniption"?
It's a reference to the roller coaster from vacation.
Да. Слава Богу, они открыты для Новогоднего фестиваля.
В сообщении Лука сказал "Истерика"?
Это отсылка к американским горкам с каникул.
Скопировать
Hiding where?
Someplace scarier than the Conniption.
Oh, wait.
Где прячется?
В месте пострашнее "Истерики".
Ой, подожди.
Скопировать
Okay, big park-- where do we start?
At the Conniption.
We don't have to ride that thing, do we?
Парк большой, откуда мы начнём?
С "Истерики".
Нам ведь не нужно кататься на этой штуке?
Скопировать
I think he's on the run.
- "Conniption."
- It's code for where to find him.
Я думаю, что он в бегах.
- "Истерика".
- Это код где можно его найти.
Скопировать
Okay, big park-- where do we start?
At the Conniption.
We don't have to ride that thing, do we?
Хорошо, большой парк...откуда мы начинаем?
С "Истерики".
Нам ведь не нужно кататься на этой штуке?
Скопировать
Hiding where?
Someplace scarier than the Conniption.
Oh, wait.
Где прячется?
В месте пострашнее "Истерики".
Постой.
Скопировать
Thank goodness they're open for the New Year's Eve Festival.
Luca's text said "Conniption"?
It's a reference to the roller coaster from vacation.
Да. Слава богу, они открыты для празднования Старого нового года.
Лука написал "Истерика"?
Это отсылка к американским горкам из каникул.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conniption (кенипшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conniption для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенипшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение