Перевод "cornerstone" на русский
Произношение cornerstone (коностоун) :
kˈɔːnəstˌəʊn
коностоун транскрипция – 30 результатов перевода
You think so?
I know he's the cornerstone of "Speed Learn", but...
- Yes? - I think he's a troublemaker.
Думаете?
Я знаю, он краеугольный камень "Учись быстро", но... - Да?
- Я не могу отделаться от ощущения, что от него одни неприятности.
Скопировать
What's the matter?
That would make a worthy cornerstone... strong... and true.
Where did you get these, some quarry near here?
Что это значит?
Это обтесанные камни... крепкие... и настоящие.
Где ты нашёл их? Они из карьера?
Скопировать
Hamburgers!
The cornerstone of any nutritious breakfast.
What kind of hamburgers?
Гамбургеры!
Обязательный элемент любого питательного завтрака.
А какие гамбургеры?
Скопировать
Well, that was the intent.
The cornerstone of every building in town was brought from Edinburgh, Glasgow, Aberdeen.
The founders wanted everyone to feel that they had a piece of the real thing here.
Ну, так и было задумано.
Угловой камень каждого здания в городе был доставлен сюда из Эдинбурга, Глазго или Абердина.
Основатели колонии хотели, чтобы у каждого ее жителя было ощущение настоящей Шотландии.
Скопировать
I never read an autopsy report before, and I'd just as soon never read one again.
Autopsy report's the cornerstone of any homicide investigation.
And this one tells us that the perpetrator probably had special combat training. - Where did you see that?
Я никогда не читал заключение о вскрытии трупа и, надеюсь, больше не придется.
Заключение о вскрытии - краеугольный камень любого уголовного расследования.
Из этого следует, что преступник, возможно, прошел специальную подготовку.
Скопировать
Oh, sure.
The cornerstone of a good basic education.
Well, at this stage, the developing action has almost been halted, but the film is still highly sensitive.
Ќу конечно.
Ёто же фундамент дл€ базового образовани€.
"так, на данном этапе, процесс про€вки почти завершен. Ќо пленка все еще очень чувствительна.
Скопировать
And slowly the heavy, bright-decked barge leaves the shore and works ponderously against the current till it grates against the bank of the little island that from this day will bear the name Magna Carta Island.
We wait in breathless silence till a great shout cleaves the air and the great cornerstone in England's
What is the matter?
" медленно т€жела€ баржа с €ркой палубой покидает берег и т€жело движетс€ против течени€, пока не пристаЄт к берегу маленького острова, который с этого дн€ будет носить им€ остров ћагна арта.
ћы ждем в бездыханной тишине, пока воздух не рассекает мощный крик... ( –""ј" Ћёƒ") ...и великий краеугольный камень в английском храме свободы, как мы знаем сейчас, был прочно заложен.
¬ чем дело?
Скопировать
The way I see it, the working class aims at transforming society, being as it is a revolutionary class.
And knowing, as we do, that NATO is the corner stone of a certain form of society absolutely at odds
knowing, as we do, that NATO is the corner stone of the economic imperialism that has ruled so many peoples around the world, so many working classes, we, workers, can't be indifferent to the presence of that force that has controlled everything and everyone.
То, как я это вижу, рабочий класс хочет трансформировать общество, будучи революционным классом.
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего класса;
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по всему миру, а также и рабочим классом, мы, рабочие, не можем быть безразличны к присутствию этих сил, которые контролируют всех и каждого.
Скопировать
And knowing, as we do, that NATO is the corner stone of a certain form of society absolutely at odds with the interests of the working class;
knowing, as we do, that NATO is the corner stone of the economic imperialism that has ruled so many peoples
American capitalism, in particular, is the one that has most exploited our labour force.
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего класса;
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по всему миру, а также и рабочим классом, мы, рабочие, не можем быть безразличны к присутствию этих сил, которые контролируют всех и каждого.
Американский капитализм, в частности, эксплуатирует наши рабочие силы сильнее всего.
Скопировать
[Speaks Italian; cries for Luisa.]
and with great pleasure The eternal wisdom set the earth' dimension, Pinned its feet and created the corner
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
[Говорит по-итальянски и плачет о Луизе.]
Природа спряла свою нить, с миром и любовью провидение разделило землю, поставило свою стопу и заложило краеугольный камень.
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
Скопировать
"Operation harvest" is a great service to the people and to the soldiers.
Your sense of duty is the very cornerstone of our society.
Furthermore, it sets a great example for generations to come.
Операция "Урожай" - это огромная помощь нашим солдатам и всему народу.
Ваше чувство долга - краеугольный камень нашего общества.
Даже больше, это пример будущим поколениям.
Скопировать
May the past twenty-five years prove that they are the dawn of an everlasting peace which will spread throughout the universe.
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us.
Должно быть последние 25 лет доказали что они явились рассветом вечного мира который распространится для всей вселенной.
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
Скопировать
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future.
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress
Thank you sir.
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
Благодарю вас сэр
Скопировать
Their own despair at the hopelessness of endeavour.
And yet we are society's cornerstone.
What do you give us?
Их собственное отчаяние от безнадежности попыток!
А между тем мы и составляем фундамент общества: мрак и холод падут на вас... возим черный уголь...
Чём вы отплатите нам?
Скопировать
One day, he fell into the cement.
And now he's the cornerstone of the post office in St. Louis, Missouri.
He shoulda stuck to his own trade. You'd better stick to yours.
Но он занялся цементным бизнесом, ушёл на завод.
Как-то он свалился в цементный раствор, да там и застыл.
Ему надо было заниматься своим делом, как и тебе - своим.
Скопировать
- Thank you. 1 0.55, the new Foundling Home for orphans.
Laying of cornerstone, same speech as last Monday.
- Trade relations.
В 10.55- благословение нового сиротского приюта
Вам надо будет выступить с той же речью, что в прошлый понедельник. Про торговые отношения?
Да.
Скопировать
Syndicated to all their stations.
The cornerstone of their programming.
Lose him and Metro's just real estate with falling ratings.
Работает на всех их станциях.
Номер один в своем деле. Краеугольный камень всего программирования.
Потеряете его - и "Метро" - неплохая недвижимость с падающим рейтингом.
Скопировать
Forgive me, but I'm just a little stunned.
Over the past few years, your equilibrium has become a cornerstone of modern economics.
Suddenly, everybody likes that one.
Извините, но это так неожиданно.
Вся экономика последних лет держится на вашей... теории равновесия.
Почему-то теперь она всем нравится.
Скопировать
Bit bumbly, full of jailblock wisdom.
Cornerstone of the jail, put in with the foundations, right?
Right.
Немного рассеянный, полный тюремной мудрости.
Угловой камень тюрьмы, не дающий ей распасться, да?
Верно.
Скопировать
Now.
OK, the cornerstone of our operation was the key.
Everything's cool?
Вон.
Ключ был залогом нашего успеха.
- Всё путём?
Скопировать
The magazine's a cash cow.
It's the cornerstone.
I mentioned your name to Teddy K.
Этот журнал пользуется спросом.
Он краеугольный камень
Я упоминал твоё имя при Тедди Кее.
Скопировать
We can throw the press, we can fragment the impact of any accusations.
I can do that, but your recommendations are meant to be the cornerstone in the next session, and that
You stink!
Мы можем справиться с прессой, мы можем развенчать любые обвинения.
Я могу это сделать, но твои рекомендации должны стать краеугольным камнем на следующей сессии, и это делает тебя очень важной персоной.
Подлец!
Скопировать
Technically, yes... but I was practically off the grounds.
Technicalities are the cornerstone, Mr. Walker.
Now there's too much documentation on you already.
Формально, да... но практически я не находился на земле.
Формальность - краеугольный камень, мистер Уолкер.
На тебя собралось слишком много жалоб.
Скопировать
And, um, thank you for coming in. Um...
Diversity... is the cornerstone of progress, as I've always said.
But don't take my word for it. Let's take a look at the tape.
И спасибо, что пришли.
Толерантность — краеугольный камень прогресса, как я всегда говорил.
Но не стоит верить мне на слово.
Скопировать
No, we are showing very healthy growth in these sectors.
I don't think Thomas Wayne would have viewed heavy-arms manufacture as a suitable cornerstone for our
Well, that's 20 years ago, Fredericks.
Уэйн Нет, в этих секторах наблюдается устойчивый рост.
Не думаю, что Томас Уэйн счел бы производство оружия подходящим краеугольным камнем для нашего бизнеса.
Прошло 20 лет, Фредерикс.
Скопировать
But when science is attacked on ideological grounds its integrity and usefulness are threatened.
Independent, peer-review research is the cornerstone of science in America.
It shouldn't be about the left or the right but what works to keep people safe and healthy.
Но когда на науку нападают из идеологических соображений, её целостность и полезность находятся под угрозой.
Независимые рецензируемые исследования являются краеугольным камнем науки в Америке.
Это не должно быть насчёт левых или правых, но о том, что сохраняет людей невредимыми и здоровыми.
Скопировать
The World Bank isn't governed by murderous instincts.
But the World Bank is simply the cornerstone, the centre of gravity of this unchained form of capitalism
the production of profits for all eternity!
Всемирный банк - не убийца.
Но он является фундаментом, на котором зиждется капитализм. Капитализм, который потерял голову. превратился в ненасытного хищника.
игнорирующего общественные интересы, страждущего только одного - бесконечной и беспредельной прибыли.
Скопировать
What brought me into this whole discussion was the fact that, - while I was doing this multi-million dollar research effort in the - 1980s and early 1990s, I became aware of an agenda basically to - lock up one half of the United States into wilderness - corridors and reserves.
It was called the Wildlands Project, - but it was also a key cornerstone of the United Nations - convention
It was during that study - in which I began to realize that this was not an effort to - protect the environment, but an effort to control you and I.
Факт, что ввёл меня во всю эту дискуссию, заключается в том, что в то время как я проводил эти многомиллионно- долларовые исследования в 80-ые и в начале 90-ых, мне стала известна информация о блокировании половины США, фактически превращения этой половины в коридоры
дикой местности и заповедники. Названо это было Проектом Диких Земель. Но ключевым краеугольным камнем ООН также стало соглашение по Биологическому Разнообразию.
Во время тех исследований я начал понимать, что это являлось не попыткой защитить окружающую среду, а попыткой поставить под контроль вас и меня.
Скопировать
No!
That body's the cornerstone of my marriage.
What's LaBarbara going to do?
Нет!
Это тело - краеугольный камень моей супружеской жизни.
Что же ЛаБарбара будет делать?
Скопировать
The socratic method.
Well, that's the cornerstone of medical teaching.
It's what we do in rounds.
Сократовский метод.
Это фундамент любого медицинского образования.
Мы делаем это постоянно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cornerstone (коностоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cornerstone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коностоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
