Перевод "Daedalus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Daedalus (дидалос) :
dˈiːdaləs

дидалос транскрипция – 30 результатов перевода

Well, Mr. chenoux, then...
He just dropped out of the sky, like daedalus. Daedalus? Who's daedalus?
Daedalus?
Пойдемте, мистер Шену.
Он только что упал с небес, как Дедал.
Дедал?
Скопировать
He just dropped out of the sky, like daedalus. Daedalus? Who's daedalus?
Daedalus?
Who's daedalus? Icarus?
Он только что упал с небес, как Дедал.
Дедал?
Кто такой Дедал?
Скопировать
Daedalus?
Who's daedalus? Icarus?
Daedalus was the father.
Дедал?
Кто такой Дедал?
Икар. Дедал был отцом.
Скопировать
Who's daedalus? Icarus?
Daedalus was the father.
I meant icarus.
Кто такой Дедал?
Икар. Дедал был отцом.
То есть Икар.
Скопировать
NCC-173.
Daedalus-class starship.
Crew... 229.
Эн-си-си-173.
Звездолет класса "Дедал"
Численность экипажа... 229 человек.
Скопировать
It is a Starfleet subspace distress signal.
Standard to Daedalus-class starships.
There hasn't been a Daedalus-class in service for... what?
Это подпространственный сигнал бедствия Звездного Флота.
Стандартный для кораблей класса "Дедал".
Корабли класса "Дедал" выведены из состава Флота вот уже... сколько лет?
Скопировать
Standard to Daedalus-class starships.
There hasn't been a Daedalus-class in service for... what?
172 years, sir.
Стандартный для кораблей класса "Дедал".
Корабли класса "Дедал" выведены из состава Флота вот уже... сколько лет?
172 года, сэр.
Скопировать
The USS Essex, under the command of Captain Bryce Shumar disappeared in this sector over two centuries ago.
Daedalus-class.
I have accessed the subspace transponder signature of the Essex.
Звездолет "Эссекс" под командованием капитана Брайса Шумара пропал без вести в этом секторе почти два века назад.
Класс "Дедал".
Я просмотрел образец подпространственной подписи приемопередатчика "Эссекса".
Скопировать
I think, the Orion starship is the best use of nuclear weapons provided the ships don't depart from very near the Earth.
Project Daedalus is a recent design of the British Interplanetary Society.
It assumes the existence of a nuclear fusion reactor something much safer and more efficient than the existing nuclear fission power plants.
На мой взгляд, звездолет "Орион" – это лучшее применение ядерному оружию, которое можно было придумать, при условии, что корабли не будут взлетать слишком близко к Земле.
Проект "Дедал" - это недавняя разработка Британского межпланетного общества.
В нем предусмотрено использование реактора ядерного синтеза, намного более безопасного и эффективного, чем нынешние реакторы ядерного распада.
Скопировать
One day, quite soon, we may.
Orion and Daedalus might go 10 percent the speed of light.
So a trip to Alpha Centauri, 4 1/2 light-years away would take 45 years, less than a human lifetime.
Когда-нибудь, довольно скоро, они могут появиться.
"Орион" и "Дедал", возможно, смогут достичь 10% скорости света.
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
Скопировать
Or we could just find the treasure.
The Daedalus left two hours ago.
Sorry.
Или нам нужно найти сокровище.
Дедал улетел 2 часа назад.
Прости.
Скопировать
You're sure you have this cypher right? Yes, why?
I can't believe I missed the Daedalus for this.
Get over it.
- Ты уверена, что шифр верен.
Не могу поверить, что опоздал на Дедал ради этого.
Смирись.
Скопировать
Okay, this is Atlantis, deep in the Pegasus galaxy, and this is the Daedalus that left there about a week ago, on its way to...
them except by use of a subspace data burst transmission relayed from our galaxy to Pegasus, using the Daedalus
I thought you said the Daedalus was too far away for our transmitter to reach.
Хорошо. Это - Атлантис, глубоко в галактике Пегаса, а это Дедал, который улетел оттуда приблизительно неделю назад и направляющийся... к Земле.
Теперь, поскольку мы не можем открыть Врата на Атлантис, у нас нет никакого способа предупредить их кроме как при помощи подпространственной передачи пакета данных из нашей галактики в галактику Пегаса, используя Дедала в качестве одной из точек ретрансляции..
Я думал, вы сказали, что Дедал слишком далеко, чтобы наш передатчик достиг его.
Скопировать
Now, since we can't dial the Gate to Atlantis, we have no way to get a warning to them except by use of a subspace data burst transmission relayed from our galaxy to Pegasus, using the Daedalus as one of the relay points.
I thought you said the Daedalus was too far away for our transmitter to reach.
It is, which is why we have to get closer.
Теперь, поскольку мы не можем открыть Врата на Атлантис, у нас нет никакого способа предупредить их кроме как при помощи подпространственной передачи пакета данных из нашей галактики в галактику Пегаса, используя Дедала в качестве одной из точек ретрансляции..
Я думал, вы сказали, что Дедал слишком далеко, чтобы наш передатчик достиг его.
Да, поэтому нам придется подобраться ближе.
Скопировать
We can't make that assumption.
Return to the Daedalus immediately.
Almost there now.
Мы не можем делать такого предположения.
Возвращайтесь на Дедал немедленно.
Почти вернулись уже.
Скопировать
Ask colonel Caldwell to return to Atlantis to assist with the investigation.
If the Daedalus returns here, then you're effectively cutting off our communication with Earth.
Yes, I understand that, but if the person who planted the bomb is on board, we gonna need to question them here, have them reveal the location of the bomb and how to dismantle it.
Попросите полковника Колдвелла вернуться в Атлантис, чтобы помочь с расследованием. Стоп-стоп-стоп-стоп.
Если Дедал вернется сюда, то вы фактически отрезаете нас от связи с Землей.
Да, я понимаю это, но если человек, подложивший бомбу, на борту, нам нужно будет расспросить их здесь, не покажет ли он местоположение бомбы, и как демонтировать ее.
Скопировать
Doctor Weir?
We received word from Daedalus.
They said they should be back to Atlantis by nineteen hundred hours.
Доктор Вейр?
Мы получили сведения от Дедала.
Они сказали, что должны вернуться в Атлантис к 19:00.
Скопировать
Who is this? Steven Caldwell.
Commander of the Daedalus. We are ready to assist you.
Rodney we need the shield up in 40 seconds or we're dead!
- Стивен Колдвелл, командующий Дедала.
Мы готовы помочь вам.
Родни, нам нужен щит через 40 секунд, или мы умрем.
Скопировать
Colonel, are you sure that's wise?
This is my third trip on the Daedalus, between galaxies.
I understand that, but this ship is relatively new and there might be some problems...
Полковник, вы уверены, что это разумно?
При всем уважении к вам, доктор, вы возвращались на Землю через врата, а у меня это уже третий межгалактический перелет на Дедале.
Я понимаю это, но корабль относительно нов, и могут быть некоторые проблемы...
Скопировать
Not sure I like the look on your face, Chief.
Sir, the Daedalus just relayed a message informing us that Atlantis requested they return to help with
Well, tell them no for the time being.
Не уверен, что мне нравится выражение вашего лица, шэф.
Сэр, Дедал только что передал сообщение, что Атлантис просит их вернуться и помочь с расследованием насчет бомбы.
Ну, пока скажите им "нет".
Скопировать
Yes?
Flight just confirmed that the Daedalus has landed alongside the east pier.
Thank you.
Да.
Диспетчер только что подтвердил, что Дедал приземлился около восточного пирса.
Спасибо.
Скопировать
And at the time, I was right.
If the Daedalus hadn't arrived at the 11th hour, this city and everyone in it would have been wiped out
There's no need for the Trust to blow it up when Dr. Weir's at the helm.
И на тот момент я был прав.
Если бы Дедал не прибыл в последний момент, этот город и все в нем были бы уничтожены из-за вашего безрассудства.
Так что у Треста нет никакой необходимости взорвать его, когда доктор Вейр у руля.
Скопировать
If Dr McKay says he's solved the problem, I don't see why we don't give it another shot.
Isn't the Daedalus about ready to head back to Earth?
Yes we are.
Если доктор МакКей говорит, что решил проблему, то я не вижу причин не дать ему еще одну возможность.
Разве Дедал не собирался возвращаться на Землю?
Собирался.
Скопировать
We'll run interference.
Copy that, Daedalus.
Stand by to engage sublight engines on my mark.
Мы создадим помеху.
Понял, Дедал.
Приготовьтесь к включению субсветовых двигателей по моей команде.
Скопировать
Bring main rail guns online.
Daedalus, this is Sheppard. We're ready.
Beam them directly onto the bridge.
Приведите линейные орудия в готовность.
Дедал, это Шеппард, мы готовы!
Телепортируйте их прямо на мостик.
Скопировать
I'm sorry Sir, I really have to finish packing.
The Daedalus doesn't leave for another 12 hours. At least have a look.
Thank you.
Извините, мне нужно собираться.
Дедал не отправится ранее, чем через 12 часов.
Спасибо.
Скопировать
You know, if we do find something? I'm thinking maybe Teal'c and I should check it out.
Uh, I missed the Daedalus because of this.
If we find the secret Ancient base, I'm going.
Знаешь, если мы действительно что-нибудь найдем, я вот что думаю: может мне с Тилком стоит все сперва проверить.
Я пропустил Дедал из-за этого.
Если мы собираемся найти секретную базу Древних, то я пойду.
Скопировать
Yeah, I figured that was gonna be me.
I mean, I did miss the Daedalus for this, so...
You're gonna dine on it for a while?
Да, я подумал, что это должен быть я.
Я имею в виду, я ради этого пропустил Дедал, так что...
Ты собираешься отобедать на нем?
Скопировать
Now, I know how tired you all are, and how much we have asked of you these past few days.
Hopefully, the Daedalus will arrive soon, but until that happens, our fate is in our own hands.
If, during the course of this battle, that mission fails, I will give the order to evacuate.
Я знаю, как вы все устали, и сколь о многом мы просили вас в эти последние несколько дней.
Будем надеяться, Дедал скоро прибудет, но до тех пор, наша судьба - в наших собственных руках.
Если в течение этого сражения эта миссия потерпит неудачу, я отдам приказ к эвакуации.
Скопировать
He's making a break for the coronasphere.
Did I mention that we have even less protection in this ship than we did in the Daedalus?
Not really.
Он разрушится в короне.
Я упоминал, что мы менее защищены в этом корабле, чем в Дедале?
- Не совсем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Daedalus (дидалос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Daedalus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дидалос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение