Перевод "после полудня" на английский

Русский
English
0 / 30
послеafterwards later after since
полудняmidday noon
Произношение после полудня

после полудня – 30 результатов перевода

Микробы.
Я вас ждала после полудня.
Ну, мы ускорились.
Germs.
I wasn't expecting you until this afternoon.
Ah, well, we made good time.
Скопировать
Торговцу бриллиантами в Бруклине.
Курьер заберёт их сегодня после полудня.
А потом?
To a diamond wholesaler in Brooklyn.
Courier's picking it up this afternoon.
And where's he taking them?
Скопировать
Нет.
Ты пьёшь кофе без кофеина, что обычно ты делаешь только после полудня, ты носишь платье-разлетайку и
Думаю, ты на девятой, может, 10 неделе.
Nope.
You're drinking decaf coffee, which you usually only do in the afternoon, you're wearing an empire-waist dress and loose shoes 'cause your feet are already swelling.
I'd put you at nine, maybe ten weeks.
Скопировать
Я никогда больше не увижу её!
Эльзе, ты же хотела придти к ней сразу после полудня?
Да, чтобы помочь сшить занавески.
I'll never set eyes on her again!
Weren't you supposed to be here all afternoon?
Yes, to help her sew the curtains.
Скопировать
Ваша честь, мы не сможем представить следующего свидетеля до пятницы. Миссис Флоррик.
Вы представите свидетеля после полудня. Или мы будем продолжать процесс без него.
Нет.
Uh, Your Honor, we don't have our next witness until Friday.
Mrs. Florrick, have your witnesses available this afternoon, or we will proceed without them.
DIANE: No.
Скопировать
Ее здесь нет.
Она ушла после полудня.
Она не вернулась.
She's not here.
She went out this afternoon.
She's not returned.
Скопировать
Он не был реальной угрозой.
Вы заметили, что ваши камеры безопасности были отключены после полудня ?
Я удивлена, почему Рики здесь умолял тебя работать сегодня.
He wasn't a real threat.
But did you notice that your security cameras have been off all afternoon?
I wonder why Ricky here begged you to work a shift today.
Скопировать
Отлично.
Вы пойдёте туда на экскурсию после полудня.
Спрячьте камеру напротив шкафчика 781, когда будете проходить мимо.
Great.
You're going on a tour later this afternoon.
When you pass locker 781, hide this camera across from it.
Скопировать
Хорошо.
Увидимся после полудня.
Мы работаем с научным подразделением офиса КиберТек в Пало-Альто.
Okay.
We'll see you this afternoon.
We're on with the RD department up at Cybertek's Palo Alto offices.
Скопировать
Сколько времени он, г-н Гуд?
Несколько после полудня.
Нет, нет.
What time is it, Mr Hood?
Somewhat after noon.
No, no.
Скопировать
Ты рановато сегодня.
"Раб с 30-сантиметровым" начнём снимать после полудня.
Садись.
You're a little early.
Twelve Inches a Slave don't shoot until this afternoon.
Get in.
Скопировать
Я годами давила на неё, чтобы обратить в веганство, или хотя бы давать тебе пребиотики.
Не против, если я зависну у тебя после полудня?
У меня?
I've pushed her for years to go vegan or at least put you on probiotics.
Is it okay if I hang out at your place for the afternoon?
My place?
Скопировать
Слушайте, Тарик,
После полудня я хотел бы вызвать вас для дачи показаний.
А это не плохой признак, для обвиняемого в убийстве, давать показания?
Look, Tariq,
I would like to put you on the stand this afternoon.
Isn't it usually a bad thing for a murder defendant to take the stand?
Скопировать
Ваши паспорта.
А теперь, не хотите рассказать, где вы находились вчера после полудня и вечером?
- Мы были здесь с папой. - Они были со мной и Дэном.
- My girls didn't do anything wrong.
- I.D.S. Now, you wanna tell us Where you were yesterday afternoon and evening?
- We were here with our dad.
Скопировать
Когда ты в последний раз говорила с Шаной?
После полудня.
А что?
When was the last time you talked with Shana?
This afternoon.
Why?
Скопировать
Никто не поверит в это, особенно после того, как выйдет запись.
Так что после полудня я собираюсь снова пойти и встретиться с Лиамом, чтобы мы начали работать над упорядочением
Наверное, стоит изучить результаты маркетинговых исследований, посмотреть, у каких треков наибольший потенциал.
Nobody's gonna believe that, especially after the record comes out.
So I'm gonna go over and meet with Liam this afternoon so we can start sequencing the album, and then all we have to do is figure out a release date and what single we're gonna use.
Probably should get some market research done, see which track has the potential to pop.
Скопировать
Они внутри здания, а не снаружи.
сколько света проходит через стекло, для них будет трудно просматривать местность с такого расстояния после
Стекло высокого энергосберегающего класса, тройной окраски, 33% светопропускания.
They're inside the building, they're not scaling it.
The coating illuminates too much of the light passing through, it's going to be very hard for them to get an accurate view from that distance in the afternoon.
The glass is high efficiency-rated, triple paint, 33% tint.
Скопировать
Торговцу бриллиантами в Бруклине.
Курьер заберёт их сегодня после полудня.
- А потом?
To a diamond wholesaler in Brooklyn.
Courier's picking it up this afternoon.
- Where's he taking them?
Скопировать
Сегодня спокойное море.
После полудня, подует осенний бриз.
Токико?
The sea is calm today.
After noon, the autumn breeze will blow.
Tokuko?
Скопировать
- У тебя все еще много времени до их открытия.
Они открываются после полудня... возможно...
- Здесь нет автобуса.
-You still have a lot of time left before they open.
They open in the afternoon... late afternoon. Then, perhaps...
-There isn't a bus.
Скопировать
О, мой бог, конечно, девочки планируют что то грандиозное. ты знаешь, вечеринку возвращение для него после полудня.
После полудня, ох милая,
Я не могу.
Oh, my gosh, of course, the girls are planning a big, you know, welcome-home party for him this afternoon.
This afternoon? Oh, sweetie,
I can't.
Скопировать
Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
Встретимся здесь после полудня.
Я заключу с вами сделку.
And it's not a small thing to anger a King in his own house.
Meet me this afternoon.
I'll confirm our transaction then.
Скопировать
К делу, проект невероятно важен для моего руководства, и требует реализации в горящие сроки.
Больше я ничего не скажу без присутствия мистера Кубрика, но мы сможем обсудить все это вместе сегодня после
Здесь контакты, по которым вы сможете связаться со мной.
Now, this is a project of extreme importance to my employers. And it's incredibly time sensitive.
There's nothing else I can say without Mr. Kubrick. But I'll be available to discuss this all afternoon.
Here's the number you can reach me at.
Скопировать
Психиатр его осмотрел?
Должен был осмотреть после полудня.
Но ваш клиент не дал ему такой возможности.
Didn't a psychiatrist see him?
He was meant to see him this afternoon.
But your client didn't give him time
Скопировать
Оох, проснись и пой, Клод.
После полудня в кровати спят лишь пьяные или нечестивцы.
Мама, тебе обязательно быть такой громкой?
Ah, rise and shine, Claude.
The only people in bed past noon are drunks and reprobates.
Mother, must you be so loud?
Скопировать
Ее здесь нет.
Ух, она ушла после полудня.
Она не возвращалась.
She's not here.
Uh, she went out this afternoon.
She's not returned.
Скопировать
ќ, "рсула, мо€ бедна€ малышка !
" зачем же ты вышла так поздно, три часа после полудн€, в ужасно жаркий день !
я же тебе говорил, что в пол€х небезопасно.
Oh, Ursula, my poor preciuos darling!
Why did you have to go out for big carrots in a terible heat flame at 3 in the afternoon.
46 134 I told you the fields wern't safe.
Скопировать
Когда вы в последний раз ее видели?
Вчера, чуть после полудня.
Вас не было здесь, я прав?
When's the last time you saw her?
Early afternoon yesterday.
I believe you were not here?
Скопировать
Нет!
Они были убиты сегодня после полудня.
Лжец!
No!
They were killed this afternoon.
Liar!
Скопировать
Мне пора.
Новая жизнь начинается после полудня.
~ Да, да, да! Иди, иди.
I have to go.
New life begins this afternoon.
~ Yes, yes, yes!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов после полудня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы после полудня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение