Перевод "после полудня" на английский

Русский
English
0 / 30
послеafterwards later after since
полудняmidday noon
Произношение после полудня

после полудня – 30 результатов перевода

Мы позавтракаем в постели.
Будем обнажёнными и после полудня, а все наши чувства будут на поверхности.
Кровь приливает, и каждое мгновение наполняется новыми истинами и новым знанием.
We have breakfast in bed.
Stay naked till late afternoon. And all our feelings are superficial.
Then we fall in love.
Скопировать
Вы не понимаете, моя дочь там, внутри.
Четверг, 28 июля 3:19 после полудня. Ладно, я не могу связать себя. Повернись.
Стой спокойно.
You don't understand.
My daughter's in there.
Hold still.
Скопировать
Много, много времени прошло. Как если бы у меня был невообразимо длинный сон.
Постоянный сон одной маленькой девочки, проходящий... передо мной после полудня.
Идя по её следу, я обнаружил... тёмную историю огромного тайного общества.
A long, long time has passed, as if I was having a incredibly long dream.
A continuous dream of one tiny girl passed... in front of me one afternoon.
Following after her trail, all I found was... the dark history of a vast conspiracy.
Скопировать
Да, Шауль, я договорилась.
Даниэла переведет деньги завтра после полудня.
Я покупаю в 9:00, после этого сможем отдохнуть.
Yes, Sha'ul, they've finalized.
Daniella will deposit it all tomorrow afternoon.
I make the trade at 9:30, and we can all rest easy.
Скопировать
- Когда придёт миссис Пи?
- После полудня, сэр.
- А почему не утром?
What time is Mrs. P coming?
Early afternoon, sir.
Early afternoon, why not this morning?
Скопировать
Именно так.
Пекарня Миллера сегодня после полудня.
- Я хотел бы переговорить с Вами
That's it.
Miller's Bakery this afternoon.
- I'd like to have a little conference with you.
Скопировать
Ну, в том что вы болтаетесь тут нет никакой пользы!
Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня!
Я прилечу позже.
Well, there's no use your hanging around here!
Get your things together and leave this afternoon!
- I'll fly back.
Скопировать
Он не может развестись с женой, ибо тогда он потеряет Энсти.
наверное, что мистер Тэлманн сейчас не в Саутгемптоне, так как не его ли я видел на каретном дворе после
Думаю, это был не он.
But he won't disown his wife, for then... he would lose Anstey.
I am sure that Mr. Talmann is not in Southampton... for did I not see him on the carriage drive here this afternoon.
I think not.
Скопировать
И твоё время придёт.
Я никогда ещё не гулял с тобой вот так вот после полудня.
На этом свету ты выглядишь, ты выглядишь отвратительно.
You're gonna get there.
I never hung out with you in the afternoon like this.
In this lighting, man, oh, man, you look disgusting.
Скопировать
А мне не звонила.
Она пригласила меня послушать ее выступление после полудня.
Почему ты мне не говорил?
She didn't ring me.
She invited me to hear her speak this afternoon.
Why didn't you tell me?
Скопировать
Как вам угодно. Располагайте мною, государь.
После полудня Вы едете?
Да, государь.
Let your highness command upon me.
Ride you this afternoon?
Ay, my good lord.
Скопировать
Да
Да, офицер, он пропал после полудня
Он никогда так не делал, я сама не понимаю мы обыскали весь район, все дома в пределах мили
Yes.
Yes, officer, he's been missing most of the afternoon.
He's never done anything like this before. I just don't understand it. We've covered the entire neighborhood.
Скопировать
Он собирался пойти к тебе.
Он ушёл после полудня, но я его нашла.
- Где он сейчас?
He's been threatening to go over to see you.
He ran out of the apartment this afternoon but I found him.
Where is he now? I don't know.
Скопировать
Рита Дулейн и на ней должны быть цветы раз в год в день всех святых и могила должна содержаться в чистоте
когда ваша бумага будет переделана вы можете вернуться после полудня?
как думаете Шарлотта будет рада видеть меня?
But, my dear child- rita dulaine. And flowers are to be placed there once a year on all saints' day, and her tomb is to be kept whitewashed.
When you have rewritten your paper, will you come back this afternoon?
Do you think you can bring charlotte terese to see me?
Скопировать
Мое письмо из "Синего Борова".
Уважаемая госпожа, вы окажете мне честь, приняв меня после полудня, в половине шестого.
Вы что же, помните все ваши письма ко мне?
My letter from the Blue Boar.
Honoured madam, I shall do myself the honour... of waiting on you this afternoon at half past five.
Have you likewise committed to memory your letters to me?
Скопировать
Во всяком случае пока не прочитал газету.
7 числа мая месяца, около 4:30 после полудня был сделан телефонный звонок с 317 Банкер Стрит на Хьянис
Кто это был?
I never heard of her till I read about her in the papers.
On the seventh of this month, around 4:30 in the afternoon a phone call was made from 317 Bunker Street to Hyannis 3633 your home phone.
Who was it?
Скопировать
Вы когда-нибудь замечали...
Если по какой-то причине хочешь отгородиться от всего мира, лучшее, что можно сделать - пойти в бар после
Почему?
Have you ever noticed?
If, for some reason, you want to feel completely Out of step with the rest of the world, the only thing to do Is sit around a cocktail lounge in the afternoon.
Why?
Скопировать
Как насчет выпить в другой раз?
Например, после полудня?
Если вы хотите.
How about that drink later?
Like this afternoon?
If you like.
Скопировать
Говорит центр управления поиском. Мы собираем спасательную группу.
Спасательная операция начнётся после полудня примерно через час.
Поднимемся до начала ледника.
CWU to emergency.
We've organized the rescue party. We'll leave here this afternoon, in about an hour.
We'll go as far as the glacier.
Скопировать
Тем не менее, заверяю вас, эта девушка останется здесь.
И после полудня мы все воздадим молитвы за её здоровье.
Я оставляю её под твоей опекой, сестра Анджела.
I order that this girl remain here with us.
And this afternoon we will all give a rosary prayer for her health.
I put her under your care, Sister Ángela.
Скопировать
Рынок филателистов.
Он открыт по четвергам после полудня. Жан-Луи тут обменивается марками.
О боже!
It's there every Thursday afternoon.
That's where Jean-Louis trades his stamps.
- Good Lord, where is he?
Скопировать
Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
Воскресенье, после полудня.
К кому же мне пойти?
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Sunday afternoon.
Whom do I go see?
Скопировать
Карцер(? ) находится через дорогу.
Его повесят завтра после полудня.
Будьте наготове.
The orderly-room is across the road.
The guy will be handed over this afternoon.
Get your guns ready.
Скопировать
Так что сейчас я скорректировал курс, и мы идём правильно.
Капитан танкера, идущего на юг, сообщил, что видел маленькую лодку в четверг, вскоре после полудня.
По его словам, её уносило в открытое море.
So I just corrected the course, and we're all right now.
The captain of a southbound tanker... reported having sighted a small boat... shortly after noon on Thursday.
He said it was headed for the open sea.
Скопировать
Договоримся на завтра?
Да, после полудня.
- В 2 часа в том же самом кафе.
While we're waiting, is tomorrow still OK?
Yes, after lunch.
- 2 PM at the pub of the other night.
Скопировать
В РЕДАКЦИЮ
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
TO THE EDITORIAL OFFICES.
Perhaps he'll come this afternoon?
No fixed hours here. Certainly not for the editor.
Скопировать
Разве ты сегодня не едешь в консерваторию?
После полудня, папа.
За мной заедет Мишель.
Aren't you going to the conservatory today?
In the afternoon, Papa.
Michel is picking me up.
Скопировать
А, я забыл, по вечерам вы не можете.
- Тогда после полудня? - Мистер Флэннаган...
Тот же отель, тот же номер.
You can't make it at night. How about tomorrow afternoon?
- Mr. Flannagan....
- Same hotel, same suite.
Скопировать
А разрешение на захоронение?
Я заеду в замок сразу после полудня.
Я думал, вы семейный врач госпожи из Сен-Фиакр.
And the death certificate?
I'll come by the chateau this afternoon.
I thought you were the Countess's doctor.
Скопировать
Послушайте, какие еще вам нужны доказательства?
Я сберег и вашу фотографию, снятую как-то после полудня в парке, за несколько дней до вашего отъезда.
Но когда я предъявил ее вам, вы опять ответили, что это ничего не доказывает.
Listen to me. What more proof do you need?
I'd kept a photo of you, taken one afternoon in the gardens, a few days before you left.
But when I gave it to you, you again said that it proved nothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов после полудня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы после полудня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение