Перевод "eerie" на русский

English
Русский
0 / 30
eerieжуткий
Произношение eerie (иэри) :
ˈiəɹi

иэри транскрипция – 30 результатов перевода

"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
On each man's sun-bleached face was inscribed indecipherable writing, "cut into their flesh with an eerie
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
Из каждого тела были вырваны внутренности.
На лицах читались непонятные письмена, вырезанные с изощренной точностью.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Скопировать
- Yeah, but we don't have an engine.
It's so quietvit's eerie, don't you think?
- Yeah, even the frogs are quiet.
- Да, но двигателя-то нет.
- Какая-то жуткая тишина. Чувствуешь?
- Да. И лягушек не слышно.
Скопировать
A civil marriage is so dreary.
Sinister...it's almost eerie.
With the articles of law, and all that... it's... it's very mundane, and... in fact, I told myself... that marriage is a way of showing... that love is sacred.
А роспись - это так скучно.
Даже жутковато.
С этими "статьями закона" и прочим. Это... так приземленно, а я... считаю, что свадьба - это способ показать, что любовь - это священно.
Скопировать
And we went back up the stream, right from where these cries had come from, about maybe 60-80 m outside the camp, and there was Joe.
until I actually saw him, but then it was still a little difficult to believe that, because of the eerie
Absolutely awful state.
И мы поднялись вверх по ручью, откуда исходили эти звуки. Может метров 60-80 от лагеря, и обнаружили Джо.
Я не мог поверить этому, пока действительно не увидел его. Но все равно было трудно поверить в это из-за зловещей ночи и того, как он выглядел...
Абсолютно ужасное состояние.
Скопировать
Like I said, I...
Okay, that's just eerie.
It's Angel.
Как я и сказала, я...
Хорошо, это просто жутко.
Это Ангел.
Скопировать
But they built Stonehenge in an area called Salisbury Plain in the south of England.
(Eerie chanting)
It's a mystical thing, build it in a mystical area.
Стоунхендж был построен на равнине Солсбери на юге Англии.
А равнина Солсбери сама по себе... такая...
Это мистическая штука, и она стоит в мистическом месте.
Скопировать
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Landlord, the light.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Хозяин, свет!
Скопировать
Just hanging out in his basement with his friends... and they were watching The Six Million Dollar Man.
It was eerie.
Was there a skinny guy dating this really hot chick... who's way out of his league?
Сидел с друзьями у себя в подвале и смотрел... "Человека на шесть миллионов".
Неприятное чувство.
А там был тощий пацан, который встречается с крутой девчонкой, которой он не пара?
Скопировать
They grabbed me and dragged me away.
There was an eerie silence.
Everyone had disappeared.
Они схватили меня и отвели не помню куда.
Там была такая странная тишина.
Все вдруг изчезли.
Скопировать
Oh, yes, he can.
This is an eerie echo of the Tom Cavendish match, I must say.
Well, he's back on his feet, but will he be able to play on?
- Слышит.
- Похожая ситуация произошла с Томом Кавендишем.
- Но он поднимается на ноги! - Слышит!
Скопировать
These stretches of devonshire and cornwall and ireland, Which rear up against the westward ocean.
Mists gather here, and sea fog, and eerie stories.
That's not because there are more ghosts here Than in other places, mind you,
Эти участки Девоншира и Корнуэлла и Ирландии, ... которые возвышаются над Западным океаном.
Туманы поднимаются здесь, а с ними и жуткие истории.
Это не потому, что здесь больше призраков... чем в других местах.
Скопировать
Exactly what's going on here?
It's eerie.
It's not acting on our control signals.
Именно того, что сейчас происходит?
Я ничего не понимаю.
Он не реагирует на наши сигналы управления.
Скопировать
We've got a bad feeling about heading over the pass!"
As soon as Hutter crossed the bridge he was seized by the eerie visions he so often told me of...
"You have kept me waiting -too long-
По ту сторону перевала что-то нечисто!"
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
"Вы заставили меня ждать, слишком долго ждать.
Скопировать
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script.
Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
Скопировать
Larry, the lights!
- That's eerie.
- This gave me the chills.
Ларри, свет!
- Какая жуть.
- Меня знобит.
Скопировать
You ever notice that all the prices end in nine?
Damn, that's eerie.
You know how much money the average jizz-mopper makes per hour?
Ты не замечал, что все цены заканчиваются на девятки?
Странно, да?
Знаешь сколько успевает сдать за час спермоуборщик?
Скопировать
Go ahead.
This is becoming a bit eerie.
Come here.
Давай.
Дело принимает пугающий оборот.
Иди сюда.
Скопировать
Farrah, bring wine.
Do you know, it's quite eerie seeing oneself walk and talk like that.
I never thought I'd see that thing going again.
Фарра, принесите вина.
Знаете, это довольно жутко - наблюдать со стороны, как ты ходишь и говоришь.
Вот уж не думал, что увижу, как эта штука снова будет ходить.
Скопировать
- Very freaky.
Eerie.
Who wants the last burger?
- Весьма странно.
- Неуловимо.
Кто хочет последний гамбургер?
Скопировать
We hear that Madame Giselle had a daughter, but perhaps this is wrong.
- This is an eerie place.
So cold and unfriendly.
Мы слышали, что у мадам Жизель была дочь. Но, возможно, это не так.
Какое жуткое место.
Холодное и мрачное.
Скопировать
At the beginning, I wanted to back but now I think that I must continue with this work in order to reach my father's goals.
Ape was not that being helpless and eerie anymore.
Those years passed in the jungle had taught him to defend himself and to survive.
-"Вначале хотела все бросить и вернуться домой но сейчас считаю что должна продолжить - дело отца и достичь того, к чему он стремился"
- Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детеныш
- Годы проведенные в джунглях - научили его защищаться -и выживать
Скопировать
Yes, sir.
Eerie.
Not even any natives.
Есть.
Выглядит зловеще.
Даже местных нет.
Скопировать
Anyway, right in the middle, the ship blows up.
Burning debris, bodies falling and then just as this eerie silence settles over the airfield I yelled
The place went nuts.
Так вот, в середине фильма он взрывается.
Горящие обломки, падающие тела a потом, когда над аэродромом повисла жуткая тишина я закричал "Будет больно."
Весь кинотеатр просто с ума сошел.
Скопировать
It is not funny, but I get it.
I don't know if I can get used to the new you. lt's kind of eerie.
Your problem is you cannot accept change.
Шутка несмешная, но я ее понимаю.
Я не уверена, что смогу привыкнуть к таким переменам. Уж слишком они неестественны.
Твоя проблема состоит в том, что ты ничего в себе не меняешь.
Скопировать
(HEART BEATING) (DISTORTED SHOUT)
(EERIE CHANTING)
♪♪ (ROCK)
[ Биение сердца ] [ Искаженный крик ]
[ Песнопение ]
[ Рок ]
Скопировать
I've got it here.
(EERIE CHANTING) Come closer, please.
Hiya.
Она у меня здесь.
Подойдите ближе, пожалуйста.
Прив...я...
Скопировать
Weird.
(EERIE NEIGHING) This is for you, Matthew.
I'm sorry about that, Matthew.
Жутковато.
Мэтью? Это для тебя, Мэтью.
Я прошу прощения за это, Мэтью.
Скопировать
Are you aware that he's been doing impressions of you?
You should hear his Tuvok-- it's eerie.
It's disrespectful.
Вы понимаете, что он пытается произвести на вас впечатление?
Вам следовало бы услышать его Тувока - это нечто.
Это невежливо.
Скопировать
All's silence, grim and threatening.
An eerie voice sounds twice. There rises
Up through the haze a menacing Black figure....
Все смолкло.
В грозной тишине раздался дважды голос странный.
И кто-то в дымной глубине взвился чернее мглы туманной...
Скопировать
-It's been listening to us.
-It's eerie.
-What do we need it for?
- Он подслушивает нас.
- Жуть.
- Зачем он нам?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eerie (иэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eerie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение