Перевод "eerie" на русский
eerie
→
жуткий
Произношение eerie (иэри) :
ˈiəɹi
иэри транскрипция – 30 результатов перевода
Exactly what's going on here?
It's eerie.
It's not acting on our control signals.
Именно того, что сейчас происходит?
Я ничего не понимаю.
Он не реагирует на наши сигналы управления.
Скопировать
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Landlord, the light.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Хозяин, свет!
Скопировать
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script.
Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
Скопировать
(Loudhailer) Be still!
(Eerie echoing sounds)
Well, how do you like it?
Не двигайтесь!
Стоять!
Теперь - прямо.
Скопировать
He's a tough nut. Auf wiedersehen.
(Eerie noise)
(Six) Where am I?
- Я лично о ней позабочусь.
Они будут от вас в восторге. Передавайте привет. Обязательно.
(Шесть) 'Где я? '
Скопировать
Inside is a collection of rare birds, butterflies and insects.
To me it's kind of eerie.
An entomologist built it.
Здесь у нас коллекция редких птиц, бабочек и прочих насекомых.
По мне так он выглядит жутковато.
Его спроектировал и построил наш энтомолог.
Скопировать
At the beginning, I wanted to back but now I think that I must continue with this work in order to reach my father's goals.
Ape was not that being helpless and eerie anymore.
Those years passed in the jungle had taught him to defend himself and to survive.
-"Вначале хотела все бросить и вернуться домой но сейчас считаю что должна продолжить - дело отца и достичь того, к чему он стремился"
- Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детеныш
- Годы проведенные в джунглях - научили его защищаться -и выживать
Скопировать
- Very freaky.
Eerie.
Who wants the last burger?
- Весьма странно.
- Неуловимо.
Кто хочет последний гамбургер?
Скопировать
I've clocked him.
He was so nice, it was eerie.
- What did you guys have to talk about?
Я засекала.
Он был милым, странно.
- О чем вы разговаривали?
Скопировать
Oh, you're like twins.
This is eerie.
Kramer, what are you talking about?
Вы же как близнецы.
Это сверхестественно.
Крамер, о чем ты говоришь?
Скопировать
Anyway, right in the middle, the ship blows up.
Burning debris, bodies falling and then just as this eerie silence settles over the airfield I yelled
The place went nuts.
Так вот, в середине фильма он взрывается.
Горящие обломки, падающие тела a потом, когда над аэродромом повисла жуткая тишина я закричал "Будет больно."
Весь кинотеатр просто с ума сошел.
Скопировать
I've got it here.
(EERIE CHANTING) Come closer, please.
Hiya.
Она у меня здесь.
Подойдите ближе, пожалуйста.
Прив...я...
Скопировать
Weird.
(EERIE NEIGHING) This is for you, Matthew.
I'm sorry about that, Matthew.
Жутковато.
Мэтью? Это для тебя, Мэтью.
Я прошу прощения за это, Мэтью.
Скопировать
Are you aware that he's been doing impressions of you?
You should hear his Tuvok-- it's eerie.
It's disrespectful.
Вы понимаете, что он пытается произвести на вас впечатление?
Вам следовало бы услышать его Тувока - это нечто.
Это невежливо.
Скопировать
She asked him, and that's what he wrote.
is this eerie or what?
"lt's too late." My God!
Она его попросила, и вот что он написал.
Это жутко?
"Слишком поздно." Боже мой!
Скопировать
The earth just opens up and swallows them.
Eerie.
Really eerie.
Земля разверзается и пожирает их.
Странно.
Очень странно.
Скопировать
Eerie.
Really eerie.
You'll have to excuse me. I have a meeting with Cliff Huxtable at the Four Seasons in 20 minutes.
Странно.
Очень странно.
Простите, у меня встреча с Гекльберри Финном... во "Временах года" через 20 минут.
Скопировать
Don't hassle the dead, boy.
They have eerie powers.
- I thought this thing was gonna be catered.
Дружок, не играй с покойниками.
Они обладают волшебными силами.
Я думал, здесь будет накрыт стол.
Скопировать
You ever notice that all the prices end in nine?
Damn, that's eerie.
You know how much money the average jizz-mopper makes per hour?
Ты не замечал, что все цены заканчиваются на девятки?
Странно, да?
Знаешь сколько успевает сдать за час спермоуборщик?
Скопировать
We hear that Madame Giselle had a daughter, but perhaps this is wrong.
- This is an eerie place.
So cold and unfriendly.
Мы слышали, что у мадам Жизель была дочь. Но, возможно, это не так.
Какое жуткое место.
Холодное и мрачное.
Скопировать
The head and the terrible face with the deformity... the cynical mouth seemed through the murky lighting still more corpse-white.
ln his motions, laid an eerie stiffness and something so clownishly animal, that the public giggled.
An inerasable figure of deep sadness,
Голова и ужасное, деформированное лицо, непристойный рот казался в темном освещении мертвецки белым.
и его движения были ужасающе натянутыми и было в нем чтото клоунское, животное, что публика смеялась.
Незабываемая фигура в глубокой печали,
Скопировать
Larry, the lights!
- That's eerie.
- This gave me the chills.
Ларри, свет!
- Какая жуть.
- Меня знобит.
Скопировать
Farrah, bring wine.
Do you know, it's quite eerie seeing oneself walk and talk like that.
I never thought I'd see that thing going again.
Фарра, принесите вина.
Знаете, это довольно жутко - наблюдать со стороны, как ты ходишь и говоришь.
Вот уж не думал, что увижу, как эта штука снова будет ходить.
Скопировать
-It's been listening to us.
-It's eerie.
-What do we need it for?
- Он подслушивает нас.
- Жуть.
- Зачем он нам?
Скопировать
We've got a bad feeling about heading over the pass!"
As soon as Hutter crossed the bridge he was seized by the eerie visions he so often told me of...
"You have kept me waiting -too long-
По ту сторону перевала что-то нечисто!"
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
"Вы заставили меня ждать, слишком долго ждать.
Скопировать
These stretches of devonshire and cornwall and ireland, Which rear up against the westward ocean.
Mists gather here, and sea fog, and eerie stories.
That's not because there are more ghosts here Than in other places, mind you,
Эти участки Девоншира и Корнуэлла и Ирландии, ... которые возвышаются над Западным океаном.
Туманы поднимаются здесь, а с ними и жуткие истории.
Это не потому, что здесь больше призраков... чем в других местах.
Скопировать
All's silence, grim and threatening.
An eerie voice sounds twice. There rises
Up through the haze a menacing Black figure....
Все смолкло.
В грозной тишине раздался дважды голос странный.
И кто-то в дымной глубине взвился чернее мглы туманной...
Скопировать
Come on, Will.
-It's eerie. -Where is everyone?
-Oh, no!
Идем, Уилл.
- Здесь жутко.
- О, нет!
Скопировать
Go ahead.
This is becoming a bit eerie.
Come here.
Давай.
Дело принимает пугающий оборот.
Иди сюда.
Скопировать
It caused a series of tremors that were felt throughout the Kanto region.
The eruptions are still occurring throwing lava high into the night sky and giving the scene an eerie
I must do something, or Erica will die!
Оно вызвало серию подземных толчков, ощутимых по всему региону Канто.
Извержения все еще продолжается выбрасывая лаву высоко в ночное небо и освещая окрестности мистическим светом...
Я должен что-то сделать, или Эрика умрет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eerie (иэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eerie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
