Перевод "creeds" на русский

English
Русский
0 / 30
creedsверование исповедание
Произношение creeds (кридз) :
kɹˈiːdz

кридз транскрипция – 20 результатов перевода

But you people sit there, day after day, night after night.
You're all ages, colors, creeds.
We're all you know.
А вы сидите там, день за днём, ночь за ночью.
Любого возраста, цвета кожи и вероисповедания.
Мы - всё что вы знаете.
Скопировать
We... We have more locusts than...
Locusts of all races and creeds...
These locusts, incidentally, are available at popular prices. So, by the way, are most of the women of San Marcos.
У нас больше саранчи, чем у любой другой нации и веры.
И мы можем продавать саранчу по сходной цене.
То же относиться и к большей части женщин нашего Сан Маркоса.
Скопировать
They talk of democracy, freedom, fairness.
Those are the creeds of cowards.
The ones who will listen to a thousand viewpoints and try to satisfy them all.
Они говорят о демократии, свободе, справедливости.
Это убеждения трусов.
Тех, кто будет готов выслушать тысячу разных мнений и попытаться всем угодить.
Скопировать
Get some walking in.
"Try to live together in peace and harmony with people of all creeds and nations."
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema.
Поступайте по любви."
"Старайтесь уважать людей любой веры и национальности и жить с ними в мире."
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Скопировать
(sing) While our temples still survive (sing) (sing) We at least are still alive (sing)
(sing) Come, all classes Come, all creeds (sing)
(sing) I can fix your wildest needs (sing)
Ты существуешь, пока цел твой храм.
Я достану такие вещи, что вы и не поверите.
Я могу удовлетворить самые необузданные ваши желания.
Скопировать
Neither rain nor sleet nor... It's the first one!
I was never that big on creeds.
You're supposed to deliver my calzones.
"Ни дождь, ни снег..." И это только начало!
Плохой из меня символ почтальона.
Ты должен принести мне кальзоне.
Скопировать
And they speak to us still.
They say to us, to all of us, all colors and creeds, that we must do this.
They say to us that it is unacceptable for more than 50% of Selma to be Negro and yet less than 2% of Negroes here being able to vote and determine their own destiny as human beings.
И они всё ещё говорят с нами.
Они говорят нам, всем нам, в независимости от цвета кожи и вероисповедания, что мы должны сделать это.
Они говорят нам, что неприемлемо, что в Сельме больше 50% населения чернокожие, но менее 2% из них имеют возможность голосовать и определять своё будущее на этой земле.
Скопировать
I'm Carmine Nigro, and I'm told you are a chess player.
Our church, all colors and creeds welcome.
Bobby.
Меня зовут Кармайн Найгро и мне сказали, что ты шахматист.
Наша церковь рада людям любой веры и расы.
Бобби.
Скопировать
He doesn't hunt exclusively within his own ethnic group.
He's killed all creeds, colours, men and women.
She has the exact same wound pattern as the last victim of the Ripper. Exact.
Он не охотиться исключительно на такую же национальность как и он сам.
Он убивает людей любой веры, цвета, мужчин и женщин.
У нее точно такие же раны как у последней известной жертвы Чесапикского потрошителя.
Скопировать
I think that's incredibly sexist of you.
I believe in a gender-blind society like in Star Trek, where women and men of all races and creeds work
You mean where they were advanced enough to invent an interstellar warp drive, but a black lady still answered the space phone?
Я думаю это невероятный сексизм с твоей стороны
Я верю в общество которое слепо к половым различиям Как в Стар Треке,когда женщина и мужчина всех рас и вероисповеданий работают на равных бок о бок.
Ты имеешь в виду,что они были достаточно развиты,чтобы Изобрести межзвездный двигатель, искривляющий пространство но чёрная леди до сих пор отвечает по космическому телефону?
Скопировать
And his version of enlightenment contained no hierarchy, no aggression, it was open to everybody - from kings to paupers.
Compared to other creeds, this was a remarkably unpolitical reply to an unfair and painful world.
But in a corner of Europe, at around the same time, politics became central, as another people asked, "How shall we live together?"
И в его версии просветления не было места ни иерархии, ни агрессии, она была открыта каждому - от царей до нищих.
В сравнении с остальными религиями, это был необыкновенно аполитичный ответ несправедливости и страданиям мира.
Однако на краю Европы, примерно в это же время, политика стала доминировать, из-за того, что люди задумались: "Как нам вместе жить?"
Скопировать
Don't bring Troy into this.
I wish I could live off of creeds and mottos and all that shit.
But I'm in the real world and I have ideals also.
Вопрос
Как нам исправить такое ущербное наследие? Мне сказали, математики не будет.
- Можно изменить ответ? - Ответ прост.
Скопировать
We are in the bordom killing business.
But you people sit there day after day night after night, all ages, colors, creeds.
We are all you know. You're beginning to believe the illusions we are spinning here, you are beginning to think the tube is reality and your own lives are unreal. You do whatever the tube tells you.
В этом и заключается успех.
Успех зависит от того, насколько хорошо мы взаимодействуем с окружающим миром.
Я точно знаю, что мой внук не сможет унаследовать устойчивый, миролюбивый, стабильный, социально справедливый мир, до тех пор, пока каждый ребёнок, растущий в Эфиопии, Индонезии, Боливии, Палестине, Израиле, ждёт того же.
Скопировать
Likewise, if you're a Top Gear viewer thinking, " I hope this will be needlessly offensive..." ...don't worry, I've done this bit before on stage.
Weight Watchers, me and a Polish man in his late 70s, and everyone else there is women, women of all creeds
It's like a United Nations day out to a funfair hall of mirrors. Which they did use to have, actually, during... during the Kofi Annan era.
А если вы зритель Top Gear шутка будет необоснованно грубой... я с ней и раньше выступал.
Эту шутку даже обозрели в лондонской бесплатной газете Метро ясно? ясно? и там было всего двое мужчин: женщины всех вер и цветов и культур и рас и форм и размеров.
Как будто ООН на выходных в зале кривых зеркал. когда... когда был Кофи Аннан.
Скопировать
We must think and act in the name of Kim ll-sung.
Embracing the revolutionary ideals of Great Master Kim ll-sung, we must sanctify the Great Master's creeds
Even in adversity, devotion to the Great Master shall be kept.
Мы должны думать и действовать, как завещал Вождь.
Стремясь к исполнению революционных заветов Великого Вождя, старшего товарища Ким Ирсена...
И в горе и в радости мы будем следовать за Вождем.
Скопировать
I don't want a confederate general ghost teach them racism!
He loves people of all colors and creeds.
He was fighting for state rights.That's all.
Я не хочу, чтобы какой-то генерал, сторонник южных штатов, учил наших детей расизму!
Он любит людей всех цветов и вероисповеданий.
Он всего лишь боролся за права штатов.
Скопировать
Instead of whatever lie you're gonna tell Broda, why don't you just tell him the truth?
If we are honest and reasonable-- people of all races and creeds will live together in peace and harmony
How did your first plan work out?
Вместо любой лжи, которую ты собираешься сказать Броде, почему просто не сказать ему правду?
Если мы будем честны и благоразумны люди всех рас и религий будут жить в мире и гармонии.
Как сработал твой первый план?
Скопировать
Tony.
that man had a vendetta against Benjamin because he wanted to open our doors to Santas of all races, creeds
Which will never happen.
Тони.
И у него кровная вражда с Бенжамином потому что он хотел открыть наши двери для Сант всех рас, вероисповиданий и цвета.
Чего никогда не случится.
Скопировать
A nation without kings.
Where all men and women, all casts and creeds, are equal.
Yet in this nation without kings, he is king.
Государство без королей.
Там все равны – мужчины и женщины, любых вероисповеданий и каст.
И все же, он король в этом государстве без королей.
Скопировать
Shh. I'm trying to listen.
Apostles, the Athanasian Creeds Tertullian, and the western church were inclined to believe in resurrection
Elena, you know I can smell that, right?
Я пытаюсь подслушать.
Апостолы, последовали Афанасьевской веры, Тертуллиан и западная церковь были склонны верить в воскрешение плоти, в то время как
Елена, ты же знаешь, что я чувствую запах, верно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creeds (кридз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кридз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение