Перевод "solicitors" на русский
Произношение solicitors (солиситез) :
səlˈɪsɪtəz
солиситез транскрипция – 30 результатов перевода
Authority is grounded on these foundations.
University teachers... party leaders, tax solicitors, station masters.
Come, I'll show you how we found the whore of Mandrione.
Авторитет держится на нем.
Преподаватели в университетах... Вожди партий, налоговые инспекторы, начальники.
Давай, покажу тебе, в каком виде нашли шлюху из Мандрионе.
Скопировать
I like a bit of a cavort.
I don't send them solicitors' letters.
I apply a bit of pressure.
Я люблю слегка порезвиться.
Я не посылаю им официальных предупреждений.
Я оказываю давление.
Скопировать
I WILL ALSO PAY TO THE GOVERNMENT £10,000, WHICH SHOULD MORE THAN COVER ANYTHING I HAVE RECEIVED, THE BALANCE TO GO TO THE TREASURY
MY SOLICITORS, MESSRS. KEAN, DUNCAN, AND McKENZIE, WILL BE DEALING WITH THESE MATTERS.
MEANWHILE, AS YOU ARE AWARE, THE POWERS THAT BE HAVE AGAIN INCREASED THE RATES, AND THEY ARE DEMANDING FROM ME IMMEDIATE PAYMENT
Также я заплачу правительству 10 000 фунтов, которых более чем достаточно в качестве налогов, отправляющихся в казну для удовлетворения любых желаний премьер-министра.
Мои адвокаты, господа Кин, Дункан и МакКензи, займутся этими вопросами.
Между тем, как вам известно, власти опять увеличили налоги на имущество, и теперь я должна немедленно заплатить
Скопировать
What the fuck does he want?
The airport does not endorse solicitors.
Death is not the end.
Чего ему надо?
В аэропорту запрещено попрошайничество.
Смерть - это не конец.
Скопировать
What a coincidence.
My barrister, Graham Newman, his two solicitors, and Muriel you know about.
It's Mariel!
Возьми стул.
Какое совпадение. Мой адвокат, Грэхэм Ньюмэн. Это его помощники и Мюриэл.
Я - Мариэл!
Скопировать
In that I was correct.
A man was sent for from the solicitors in London that afternoon.
It soon became known throughout the house that Lord Marchmain had made a new will.
И в этом я не ошибся.
Было послано за представителем лондонской адвокатской конторы.
И в доме стало известно, что лорд Марчмейн сделал новое завещание.
Скопировать
Of course.
The solicitors have been breaking down our doors.
- I've got some interesting briefs for you.
Конечно вернетесь.
Поверенные нам чуть дверь не сломали.
Я подобрал вам самые интересные дела.
Скопировать
Oh, yes, yes. - Very well, then.
Title deeds and checks will be exchanged by our solicitors.
In the meantime, I have your word
- Очень хорошо, тогда я согласен.
Документы на купчую и чеки будут обменены нашими адвокатами.
Тем временем, у меня есть ваше слово.
Скопировать
I phoned Osbourne to protest and I was referred by them to the Lords of the Admiralty.
My solicitors then took the matter up.
We applied for a court-martial. They ignored us.
Я позвонил в Осборн, чтобы выразить свой протест и его озвучили лордам, в палате Адмиралстейства.
Мои поверенные тогда подняли вопрос.
Мы обращались в военный трибунал, они проигнорировали нас.
Скопировать
-It was not good, madam.
of the fleet against whom I'm saying nothing, my son, a child of 1 4 was not represented by counsel, solicitors
What happened at that inquiry?
- Это не хорошо, мадам.
При том независимом расследовании, которое проводил военный прокурор флота, я ничего не имею против него, но мой сын ребёнок, ему 14 лет, Он не был представлен совещанием, поверенными или друзьями.
Что случилось при том расследовании?
Скопировать
And who are you?
Squercum and co., Solicitors.
Never heard of you.
А вьi кто такой?
Скеркум, сэр. "Адвокатская контора Скеркума", улица Феттер.
Никогда не сльiшал.
Скопировать
How many can I put you down for?
No solicitors, Kirk.
How about if I cut you in for a piece of the action?
Сколько вам упаковать?
ни каких консультаций Кирк
Что если я прирву тебя в середине твоей работы?
Скопировать
Attention, travelers!
You are not required to give money to solicitors.
Ladies and gentleman, your attention, please.
Внимание, пассажиры!
Вам не следует давать деньги служащим.
Дамы и господа!
Скопировать
Answer, you bastard.
- Do you know any good solicitors?
- Let's worry about that later.
Отвечай, ублюдок.
- Знаешь хороших адвокатов?
- Давай побеспокоимся об этом позже.
Скопировать
So you know what ?
I usually don't allow solicitors in the office, but today I am going to break some rules, and you can
- Wow, thanks.
И знаете, что?
Я обычно не допускаю коммивояжёров в офис, но сегодня я нарушу правила, можете занять конференц-зал. На весь день.
— О, спасибо.
Скопировать
If you could keep the room circulating, thank you.
Next, from the solicitors Jolco and Jolco, we have the Moxx of Balhoon.
And next, from Financial Family Seven, we have the Adherents of the Repeated Meme.
Проходите дальше, спасибо...
Далее, от адвокатской фирмы "Джолко и Джолко", Мокс с Балхуна.
Далее, гости из Финансовой Семьи 7, адепты Повторяющихся Стереотипов.
Скопировать
Why?
Many solicitors practising are no less presentable than you.
Oh, no.
Почему?
Многие практикующие адвокаты ничуть не презентабельнее вас.
О, нет.
Скопировать
And how do I "get in there"?
Via the parents and solicitors for the plaintiff.
I have it all set up.
И как я туда "проникну"?
С помощью родителей и адвокатов в пользу истца.
Я все это устрою.
Скопировать
- Gerry, please...
- I've had it up to here with smart-arsed lawyers and solicitors, but most of all,
I've had it with lying bastards like you!
- Джерри, пожалуйста...
- Меня достали... хитрожопые адвокаты и юристы, но больше всего...
Меня достали лживые ублюдки типа тебя!
Скопировать
The transfer of the arcade into my name?
I've instructed my solicitors to transfer the deeds.
Don't worry about that.
Перевод игротеки на мое имя?
Я объяснил своим юристам, как переоформить дело.
Об этом не беспокойся.
Скопировать
How did you go at the police station?
I've talked to my father's solicitors. They'll work on the details.
Find out who used the flat.
- Как всё прошло в участке?
Адвокат моего отца свяжется с Магнусом, чтобы уточнить детали.
- Выясните, кто использовал квартиру.
Скопировать
May I suggest using Caroline Price?
Viv has got a list of pet solicitors behind the desk, use one of them.
Everyone else has gone home to watch the royal wedding with their parents.
ћогу € привлечь эролайн ѕрайс?
" ¬ива в столе есть список адвокатов дл€ домашних животных, привлеки кого-нибудь из них.
¬се ушли домой смотреть с родител€ми королевскую свадьбу.
Скопировать
Kenneth Horne, promptly at 2 o'clock and long before the repeal of the Sexual Offences Act, would visit two of his very special friends.
"l was recommended to a firm of solicitors in Lincoln's Inn.
The brass plate on the door read:
Кеннет Хорн, ровно в 2 часа дня и задолго до отмены "Акта о сексуальных правонарушениях", нанес визит двум своим особенным друзьям.
"... Мне рекомендовали адвокатскую контору в Линкольнс Инн.
Табличка на двери гласила:
Скопировать
And in an era when pop music was still demure, before Presley, before The Beatles.
John, Paul, George and Ringo - not so much a musical phenomenon, more like a firm of provincial solicitors
When they are given the freedom of the city,
В ту эпоху, когда поп-музыка была ещё скромной и серьёзной, до Пресли, до "Битлз".
Джон, Пол, Джордж и Ринго - не такое уж явление в музыке, больше похоже на провинциальную адвокатскую контору.
Когда им вручили ключи от города,
Скопировать
hello. john locke?
i'm sorry. no solicitors. i have a sign.
oh, i'm not--i'm not trying to sell you... listen, my name's peter talbot.
Здравствуйте. Джон Лок?
Простите, никакой торговли.
Вот тут знак Я.. я не продавец Послушайте, меня зовут Питер Тэлбот
Скопировать
Perhaps I should circulate the notion that you're my bodyguard.
The solicitors said I shouldn't even travel as far as the pillar box at the end of the road without having
For once, the solicitors are probably correct.
Может, распустить слух, что Вы мой телохранитель?
Адвокаты говорят, я не должна выходить из дома, не составив завещания.
Редкий случай, когда адвокаты правы.
Скопировать
The solicitors said I shouldn't even travel as far as the pillar box at the end of the road without having made my will.
For once, the solicitors are probably correct.
It's perverse of me, I know. But after a lifetime of effectively domestic service, I still don't like being told what to do.
Адвокаты говорят, я не должна выходить из дома, не составив завещания.
Редкий случай, когда адвокаты правы.
Я знаю, это дико, но, проработав всю жизнь прислугой, не люблю, когда мне указывают.
Скопировать
I'm going to become a businessman.
I'll need good solicitors.
- I'm a criminal solicitor.
Я займусь бизнесом.
Мне будут нужны хорошие адвокаты.
- Я уголовный адвокат.
Скопировать
5Touting party.0 Touting?
5Billy invites lots of judges and all 5the solicitors we're supposed to suck 5up to and we do lots of
50 Touting or tarting party?
- Хвалебная вечеринка. - Хвалебная?
Билли приглашает много судей и всех солиситоров, которым мы должны угодить, и мы им стараемся угодить.
- Хвалебная или раболепная?
Скопировать
{\cHFFFFFF}as my learned friend well knows.
it was still {\cHFFFFFF}OK for people in police stations {\cHFFFFFF}to take advice from their solicitors
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} I'll be telling the jury about {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} whether they can infer anything {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} Miss Costello.
Это право моего клиента - хранить молчание, что прекрасно известно моему коллеге.
И насколько я осведомлена, людям в полицейском участке все еще не запрещено принимать советы от их солиситоров.
Я осведомлю присяжных, могут ли они делать какие-либо выводы на основании молчания подзащитного, мисс Кастелло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов solicitors (солиситез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solicitors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солиситез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
