Перевод "critical" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение critical (критикол) :
kɹˈɪtɪkəl

критикол транскрипция – 30 результатов перевода

Of course, as you see, his painful heart.
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical
This film is gone, you are dead old man.
Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там всякие, Но скажу я вам, фильм - отстой!
Фильм пропал, ты покойник, старик
Скопировать
Is she okay?
She's over the critical stage.
She wants to see you very much.
Как она?
Она в критическом состоянии.
Она очень хочет тебя увидеть.
Скопировать
Now you're trolling for traumas?
Somebody could come in any minute with a critical injury.
We're being proactive.
Теперь вы игнорируете травмы?
В любую минуту могут привезти кого-то в критическом состоянии.
Это упреждающий удар.
Скопировать
Well,from time to time, I like to go to the zoo.
Robinson is critical but stable.
We had to put him on low dose levofed for his B.P
Время от времени, люблю сходить в зоопарк.
Доктор Хан, состояние мистера Робинсона критическое, но он стабилен.
Из-за давления нам пришлось перевести его на малые дозы левофеда.
Скопировать
Heat levels critical.
Heat levels critical.
Oh, and guess where the switch is.
Критическая температура.
Критическая температура.
Угадай, где переключатель!
Скопировать
Heat levels critical.
Heat levels critical.
Heat levels rising.
Критическая температура.
Критическая температура.
Температура поднимается.
Скопировать
They don't want a population of citizens capable of critical thinking!
They don't want well-informed, well-educated people capable of critical thinking!
They're not interested in that!
ќни не хот€т население граждан, способных к критическому мышлению.
ќни не хот€т хорошо информированных.. ...хорошо образованных людей, способных к критическому мышлению.
ќни в этом не заинтересованы.
Скопировать
You know, it'd take a lot of power.
- We'll shut down all the non-critical ship functions.
- This is just a theory, you know?
Ты знаешь, это потребует много энергии.
- Мы выключим все некритические системы на корабле.
- Это всего лишь теория, ты знаешь?
Скопировать
Quiltshoe called the Alibullens!
- My research is at a critical stage.
Quiltshoe called the Alibullens!
Войлочная Тапочка позвонила Алибулкиным!
- Мои исследования вошли в решающую фазу.
Войлочная Тапочка позвонила Алибулкиным!
Скопировать
Not your emotionally distant father.
Not your overly critical mother.
Not your petty, fairweather friends.
Не ваши равнодушные отцы.
Не требовательные матери.
Нe мелочные и пристрастные друзья.
Скопировать
The National Weather Service has canceled the tornado warning.
And updating our top story, a local teen is in critical condition...
Oh, game over.
Национальная метеослужба отменила предупреждение о торнадо.
И в завершение нашей главной новости: местный подросток в критическом...
Игра окончена.
Скопировать
This kidnapping follows a failed attack on Scully's child by another fbi agent, Robert Comer.
He remains in critical condition, also at St Mary's.
This man's motives, and the motives of the female kidnapper, are still unknown.
Это похищение следовало по пятам за неудавшейся атакой на ребёнка Скалли другим агентом ФБР, Робертом Комером.
Он находится в критическом состоянии также в Госпитале Святой Марии.
Сейчас, мотивы этого человека и мотивы похитившей женщины остаются неизвестными.
Скопировать
Nami-san, you hear me!
Hurry to return, the situation is already critical!
Eh?
Нами, мы закончили!
Тогда спускайтесь быстрее!
Что-то странное!
Скопировать
Hey, I'm through playing games, all right?
I have three cops critical.
I got kids dying on my streets from souped-up X.
Надоело мне играть в игрушки, ясно?
Три копа в критическом состоянии.
Подростки загибаются от фуфловой экстази.
Скопировать
Open the gate.
We've taken critical damage, sir!
We've lost control! We can't open it!
Oткрыть вoрoтa.
Cиcтeмы нe peaгируют, пoвpeждeния нeoбpaтимы, сэр!
Упрaвлeниe пoтepянo, вoрoтa нe oткрoютcя!
Скопировать
You're raising Goa'ulds. When were you gonna tell us?
The symbiotes are a critical component to making tretonin.
Excuse me?
¬ы взращиваете √оаулдов. огда же интересно вы собирались рассказать нам об этом?
—имбионты - необходимый компонент дл€ создани€ тритонина.
ѕростите?
Скопировать
But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible foryou to gain custody.
In any case, now is the most critical time.
If you want to continue living with your daughter, the first thing you need to do is pull yourself together.
Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,.. ...то в конце-концов потеряете право на опекунство.
В любом случае, этот период очень ответственный.
Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,.. ...то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
Скопировать
Anne caught a bridal bouquet last month.
Serious, but hardly critical.
Tonight's the third anniversary of our first date.
Энн поймала месяц назад свадебный букет.
Серьёзно, но не смертельно.
Сегодня третья годовщина нашего первого свидания,..
Скопировать
I wanted to start class by telling you all that you won't be seeing me after finals.
The publication of my critical essays secured academic visitation in Chicago.
I'm leaving Boston Bay at the end of the semester.
Я хотел начать сегодняшнее занятие с того, чтобы сказать вам, что вы не увидите меня после сессии.
Публикация моих критических эссе обеспечила мне академическое посещение в Чикаго.
оэтому я покину Бостон Бэй в конце семестра.
Скопировать
- Yes. Niles will be introducing me on:
"Notes for a Critical Approach to Radio as Mediating Gateway to the Process of Psychological Demystification
Good speech.
Ќайлс представит еЄ как...
" ритическое рассмотрение радио как промежуточных врат к психологической демистификации".
Ёто уже речь.
Скопировать
A really bad punchline.
No one asked for the Norton Critical Edition.
All the schnitzel and I wanted was some recognition and now we have it.
Очень плохой концовкой.
Мне не нужна рецензия Norton Critical.
Я и шницель просто хотели признания, и мы его получили.
Скопировать
You don't do that.
Even if they put a 14-year-old into critical care?
This case, it's just...
Я этого не делаю.
Даже если они отправили четырнадцатилетнего парня в реанимацию?
Это дело, оно просто...
Скопировать
- Major Carter, General Hammond.
I apologise for our absence of late, but our war with the replicators has reached a critical stage.
- We might be able to help you with that.
- Майор Картер, Генерал Хэммонд.
Я приношу извинения за наше отсутствие в последнее время но наша война с репликаторами достигла критической стадии.
- Возможно, мы могли бы помочь вам в этом.
Скопировать
- Yeah.
I got a 14-year-old in critical but stable condition at University, and two witnesses who say one of
- No, sir. - I got his mother over at I ID filing a brutality charge, which for Herc will make four in the last two years.
-Да.
У меня четырнадцатилетний парень в критическом, но стабильном состоянии в Университете... и два свидетеля, которые говорят, что один из вас, принцы... вырубил его рукоятью пистолета.
-Его мать в Отделе внутренних расследований... подает жалобу о жестокости... которых только на Херка было подано четыре штуки за два последних года.
Скопировать
This is Tomis Lee.
He is chief physicist overseeing the development of our most critical project.
Tomis, this is SG-1 of the planet Earth.
Это Томас Лии.
Он возглавляет группу физиков, наблюдающих за работами над нашим самым важным проектом.
Томас, это команда SG-1 с планеты Земля.
Скопировать
Your husband and your daughters were hit by a car. we had to perform emergency surgery on your husband.
He's in critical condition.
And we're concemed that he's showing low brain activity.
Вашего мужа и дочерей сбила машина, и мы были вынуждены выполнить срочную операцию для спасения вашего мужа.
У вашего мужа были диагностированы множественные переломы черепа, и нам пришлось удалять сгустки крови из мозга.
Он в критическом состоянии и мы беспокоимся о том, что его мозг показывает низкую активность.
Скопировать
Let's totally destroy Cuba."
On that critical Saturday, October 27th we had two Khrushchev messages in front of us.
One had come in Friday night, and it had been dictated by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Let's totally destroy Cuba."
В ту критическую субботу, 27-ого октября... On that critical Saturday, October 27th у нас было два послания от Хрущева лежавшие перед нами. ...we had two Khrushchev messages in front of us.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ...by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Скопировать
He's a bastard, a fool!
Don't be too critical of Mr. Saito.
He's better than you think. And he didn't denounce us.
Какой же он подлец и негодяй.
Не надо нападать на господина Сайто, он не доносил на нас.
Я увидел записку на столе господина Омоти, и сразу понял, кто ее написал.
Скопировать
He's in shock.
. - The next 48 hours are critical.
- Forty-eight hours?
- Он в шоке.
Я дал ему свежемороженых блошек, но следующие 48 часов - критические.
- 48 часов?
Скопировать
We have to return to the gate for a few minutes.
Nothing critical.
- Attention, please, flight...
Мы должны вернуться на несколько минут к зоне посадки.
Ничего серьёзного.
- Внимание, рейс...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов critical (критикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы critical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение