Перевод "critical" на русский
Произношение critical (критикол) :
kɹˈɪtɪkəl
критикол транскрипция – 30 результатов перевода
Captain, we can't maintain warp 8 speed much longer.
Pressures are approaching the critical point.
Range, Mr. Chekov?
Капитан, мы не можем сохранять 8-ю скорость слишком долго.
Давление близится к критической точке.
Расстояние, мистер Чехов?
Скопировать
Shields still holding, sir.
But the drain on the engines is reaching the critical point.
We just lost warp-manoeuvring power, switching to impulse.
Щиты еще держатся, сэр.
Но мощность двигателей на критической отметке.
Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
Скопировать
One thousand gsc and climbing.
It's becoming critical, captain. We can't handle it.
All right, whatever you're doing, turn it off. You win.
Тысяча и продолжает расти.
Давление критическое, капитан.
Ладно, что бы вы не делали, прекратите это.
Скопировать
Do your best, Ungaikyo!
Now's a critical moment.
Don't exhale!
Постарайся, Унгайкё!
Сейчас очень важный момент.
Не дыши!
Скопировать
Captain's log, stardate 3619.6.
One of the men in critical condition, the other is dead.
And I...
Бортовой журнал, звездная дата 3619.6.
Один человек в критическом состоянии второй погиб.
А я--
Скопировать
But it does look promising.
drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical
I consider the safety factor low, but acceptable.
Но выглядит многообещающе.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Я считаю фактор безопасности низким, но приемлемым.
Скопировать
Fire, captain, Engineering.
Situation critical!
All available personnel, on the double.
Пожар, капитан, в инженерной.
Ситуация критичная!
Весь доступный персонал туда.
Скопировать
Thirty?
It's a good critical point.
You should decide now... if you're going to get married or have your own bar.
Тридцать?
Это важный возраст для женщины.
В этом возрасте надо определиться, выходить замуж или же... открывать собственный бар.
Скопировать
The artery was partially severed.
He's lost a critical amount of blood.
An Army advance unit came through this morning and left me some plasma.
Была задета артерия.
Он потерял слишком много крови.
Утром приходил армейский патруль и принес мне немного плазмы.
Скопировать
And why tomorrow?
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
И почему именно завтра?
После громких скандалов, волны проклятий и восхищения,.. ...в наш городок привезли сенсационный фильм.
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
Скопировать
Our respect for other life forms requires that we give you this warning.
One critical item of information that has never been incorporated into the memory banks of any Earth
Since the early years of space exploration, Earth vessels have had incorporated into them a substance known as corbomite.
Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение.
Эту исключительную информацию никогда не включали в банки памяти ни одного из земных кораблей.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Скопировать
My force of will steadily weakening.
On the planet, condition critical.
Surface temperature is 75 degrees below zero, still dropping.
Моя сила воли постоянно слабеет.
Положение на планете критическое.
Температура на поверхности 75 градусов ниже нуля и продолжает падать.
Скопировать
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Because it is essentially critical and revolutionary.
This sequence, like all those away from court
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
поскольку это чрезвычайно критично и революционно.
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду,
Скопировать
we would expect...
I am glad that at the critical moment I meet dedicated fighter.
I hope that with your help I will save the father of Russian democracy.
- Боже мой! Завтра на конспиративной квартире нас будет ждать засада.
Мы рады встретить в этой тревожной обстановке преданного борца.
Я надеюсь с Вашей помощью спасти отца русской демократии.
Скопировать
Conflict creates unity.
If we had a strong revolutionary party, we would reach the critical point within a few months
The workers are ready for power... forget the piecework!
Борьба способствует единению.
Если у нас будет сильная революционная партия, мы нанесем решающий удар в течение месяцев.
Рабочие созрели для власти...
Скопировать
As you may be aware, our chairman, Mr. Sato, is an influential man in the political affairs of our nation.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have
He had to change his plans late last night and make an emergency trip.
Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
Он был вынужен изменить свои планы и поздно ночью отправиться во внеплановую поездку.
Скопировать
PhD studies in Warsaw University.
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know...
Варшавский Университет объявляет о наборе на три года для подготовки к кандидатской по следующим специальностям
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
Скопировать
That's all very nicely said but I think you've got people, you're not alone.
In critical moments you always destroy preparatives.
You might not make jokes at this moment.
Это все очень красиво сказано но у тебя есть еще близкие и родные, ты не один.
Ты в критические моменты всегда уничтожаешь препараты.
Могли бы сейчас и не шутить.
Скопировать
Well this is the time setting.
Now its critical to a billionth part of a nanosecond.
You see?
Ну, это временные установки.
Их критическое значение миллионная часть наносекунды.
Видишь?
Скопировать
If anyone has done anything for the working atmosphere, then it is you.
He can be very critical... How can I say this?
His present state proves how happy he is with us.
Уж если кто и сделал что-нибудь для создания рабочей атмосферы... так это Вы.
Но... и еще вот господин Моланд... который очень... если можно так выразиться, такой очень требовательный... но тоже приятный коллега... как и наш Бенжамин.
Он немного перебрал... но это лишь доказывает, что ему хорошо с нами.
Скопировать
- You were surely bluffing them?
- Well, I exaggerated a bit, but I had to push the reactor past the critical stage... or they'd never
We'd better get out of here at once.
- Вы конечно надули их?
- Ну, в общем, я преувеличил немного, но я должен был разагнать реактор сверх критической стадии или они никогда бы не поверили мне.
Нам луше убраться отсюда поскорее.
Скопировать
No, no, you don't understand.
He was engaged in an experiment and you switched off the power at a critical moment.
Now you've got to restore it.
Нет, нет, вы не понимаете.
Он был занят в эксперименте и вы выключили питание в критический момент.
Теперь вы должны восстановить его.
Скопировать
This is a huge worry.
The moment is critical.
Tomorrow we'll assault the bastions for the last time.
Эти страхи необоснованы.
Но этот момент - критический.
Завтра, на эти бастионы, мы осуществим последнюю атаку.
Скопировать
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
In a critical orbit, there's no time for surprise.
Unless you people on the bridge start taking showers with your clothes on, my engines can pull us out of anything.
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
В критической орбите нет места сюрпризам.
Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
Скопировать
Our orbit, tightening.
Our need for efficiency, critical.
But unknown to us, a totally new and unusual disease has been brought aboard.
Наша орбита уплотняется.
Необходимо действовать крайне осторожно.
Но неизвестная нам, новая и необычная болезнь была принесена на корабль.
Скопировать
Don't you see? We have to talk!
Stop being so embarrassed and critical.
People have to be able to talk.
Неужели вы не понимаете, что мы должны разговаривать!
Хватит просто сидеть, смущаться и критиковать.
Люди должны научиться разговаривать друг с другом.
Скопировать
Go on, go on, get going. Go on, march! I'll give you "Good afternoon"!
Are you telling me our losses are critical?
We're bombing day and night pilots are tired.
Вперёд, пошёл, я покажу тебе, "добрый день!"
Хотите сказать, что у нас критические потери?
Мы производим бомбардировки днём и ночью. Пилоты устали, самолёты нужно ремонтировать...
Скопировать
I don't know. Hard to tell.
You see, lights fused at the critical moment.
Where's my bride?
Ќе знаю. "рудно сказать.
¬идишь, пробки перегорели в самый ответственный момент.
√де - мо€ невеста?
Скопировать
- in what section?
- this is very critical section.
- you not against being removed in the cinema?
- В какой секции?
- Это очень ответственная секция.
- Ты не против того, чтобы сняться в кино?
Скопировать
My calculations on the orbital path of the meteorite storm.
I found a new element which indicated a critical state and I reported my findings to the Controller.
And he ignored them.
Мои вычисления пути метеоритного шторма.
Я нашла новый элемент, который указал на критическое состояние, и я сообщила о своих результатах Диспетчеру.
И он проигнорировал их.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов critical (критикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы critical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
