Перевод "dauphine" на русский
Произношение dauphine (дофин) :
dˈɔːfiːn
дофин транскрипция – 30 результатов перевода
May I? Are you familiar with these?
I fixed a racing Dauphine once.
A Dauphine? We could push it up to 160.
- Вы разбираетесь?
- Мы с друзьями собрали "Дофин". - Для ралли. - "Дофин"?
Выжимали на нём 160.
Скопировать
I fixed a racing Dauphine once.
A Dauphine? We could push it up to 160.
Instead of someone who fixes race cars...
- Мы с друзьями собрали "Дофин". - Для ралли. - "Дофин"?
Выжимали на нём 160.
Извините, я всегда говорю, что думаю.
Скопировать
Mr. O'Keefe told us he met you at the Masquerade Bar in the Quarter.
Then you had him over for dinner at your apartment on Dauphine Street.
- Do you recall that?
Господин Окиф утверждает, что Встречал вас в баре Маскарад.
А, несколько дней спустя, вы пригласили его Отужинать в вашей квартире на Дафин Стрит. - Это вы припоминаете?
- Конечно нет. Мне этот человек не знаком.
Скопировать
This is Simon Choulel.
Crash, Place Dauphine.
Send two ambulances! Place Dauphine!
Говорит Симон Шулель.
Скорее! Авария на площади Дофин.
Пришлите две "Скорые" на площадь Дофин.
Скопировать
Address?
1313 Dauphine Street, New Orleans.
Ever use any aliases?
Адрес?
Улица Дафин 1313, Новый Орлеан.
У вас есть псевдоним? Клэй Вертранд.
Скопировать
Crash, Place Dauphine.
Place Dauphine!
Where the hookers are!
Скорее! Авария на площади Дофин.
Пришлите две "Скорые" на площадь Дофин.
Скорее!
Скопировать
I prefer an old car and a life with more money.
I wish I have a Dauphine.
But I don't want to bother you.
Я предпочитаю старые машины и обеспеченную жизнь.
А я мечтаю о "Рено" модели "дофин".
Не хочу Вас беспокоить.
Скопировать
Her love affair with Alberto continued announced regularly by the rumble of his Ferrari.
and entirely ours, almost suddenly drawing all eyes in the town towards her, in the role of "Aspiring Dauphine
Then, finally we got a telegram from Marina, announcing her arrival.
Ее любовная связь с Альберто продолжалась, регулярно оповещая грохотом его "Феррари".
К тому времени, она уже стала полностью нашей, в роли "Стремление к дельфинам".
Наконец мы получили телеграмму от Марины, о прибытии.
Скопировать
Whizzing by!
He's gotta block the Dauphine tunnel.
Give me 5 minutes.
Со свистом.
Пусть перекроет туннель Дофин. Возьмем их тепленькими.
5 минут.
Скопировать
A SCENE OF PARISIAN LIFE
Mama, they've damaged the Dauphine
- Particulars must be exchanged
СЦЕНА ИЗ ПАРИЖСКОЙ ЖИЗНИ
Мама, они повредили Дофин.
- Нужно составить протокол.
Скопировать
Mmm.
I told you we should have gone towards Rue Dauphine.
God damn it, where's my other glove?
Mmm.
я же говорила тебе, надо было идти по улице –ю ƒоф"н.
"Єрт возьми, где мо€ втора€ перчатка?
Скопировать
Since he wants his brother back...
Tonight's the annual Dauphine street music festival.
I want to go.
Раз уж он хочет вернуть своего брата...
Сегодня вечером состоится ежегодный фестиваль музыки на Дофин(стрит).
Я хочу пойти
Скопировать
The whole point of you being up here is so you're never spotted out there.
You know what's smack in the middle of Dauphine street...
Sophie Deveraux, pain-in-the-ass witch, and you know what the witches will do to you if they find you.
Весь смысл твоего нахождения здесь в том, что ты никогда не выберешься от сюда.
В этом то и вся прелесть центра Дофин(стрит).
Софи Деваро просто заноза в заднице И ты знаешь что ведьмы сделают с тобой если найдут
Скопировать
This structure for the handover ceremony has been built precisely astride the borders of the two great lands.
You have entered on Austrian soil you will exit on French as the dauphine of France.
Now you must bid farewell to your party and leave all of Austria behind.
Это сооружение для церемонии передачи было построено точно на границе между двумя великими державами.
Вы вошли сюда с австрийской земли а выйдите на французской, как дофиня Франции.
Теперь вы должны попрощаться с вашими попутчиками и оставить позади всё австрийское.
Скопировать
Anyone with rights of entry may enter at any time so you must pay attention to acknowledging properly each arrival.
And you must not reach for anything for the handing of an item to the dauphine is a guarded privilege
Must go to the highest rank in the room.
Любой обладатель прав и привилегий может войти в любое время поэтому вы должны уделить внимание каждому входящему и должным образом приветствовать его.
Вы не должны ничего брать самостоятельно ибо передача вещей дофине тщательно оберегаемая привилегия.
Её получает та, которая обладает наивысшим титулом в этой комнате.
Скопировать
What?
Has the dauphin deflowered the dauphine?
- Excuse me?
Что?
Ему удалось лишить дофину девственности?
- Простите?
Скопировать
Where will I be if there's a rupture between our two families?
Am I to be Austrian or the dauphine of France?
You must be both.
А что станет со мной, если наши семейства разорвут отношения?
Я должна быть австрийкой или дофиной Франции?
Вам нужно быть и тем и другим.
Скопировать
I like this one.
This one is much more contemporary, with Dauphine hands and index shell brackets, and so it has the Geneva
You see the rotor, which is in 21-carat gold.
Вот эти мне нравятся.
Это очень современные часы, с дофинскими стрелками, указателем даты, и Женевским фирменным знаком качества.
Виден ротор из золота 21 карата. (875 проба)
Скопировать
I hope you like apple strudel.
May I present Madame la Dauphine, Marie Antoinette.
My dear grandfather king.
Надеюсь вы любите яблочный штрудель.
Позвольте вам представить мадам дофину, Марию Антуанетту.
Мой дорогой дедушка.
Скопировать
Amen.
To the dauphin and dauphine of France.
May you have many healthy children and produce an heir to our throne.
Аминь.
За дофина и дофиню Франции.
Желаю вам побольше здоровых детишек и наследников нашему трону.
Скопировать
Count Fersen.
That's the dauphine.
We must go. It's half past three in the morning.
Граф Ферзен.
Это дофина.
Нам надо возвращаться.
Скопировать
- Mother: Yeah, look at him.
Campus to the corner of Dumaine and Dauphine in 42 minutes flat on a Saturday night?
Oh, I surely could.
Смотри какой...
Дэвис, а я тебе когда-нибудь рассказывала, что я могла доехать на своём Mercury Monterey 58-ого года из кампуса Университета Луизианы до угла Дюмейн и Дофин (* ~130 км) ровно за 42 минуты и это в субботу вечером.
Не вру, так и ездила.
Скопировать
We need to find someone else to do the Winslow Homer
- and Dauphine his money now.
- What other choice do I have?
Для работы над Уинслоу Гомером надо найти другого;
и вернуть долг дофину.
— А у нас есть выбор?
Скопировать
Fine, fine, it's all going well.
I believe the show is gonna go very, very well and we'll have everything settled by next week, Dauphine
Everly, we are not a bank, so let me be completely clear.
Отлично. Все просто замечательно.
Выставка должна пройти на ура, и, думаю, до конца недели мы все уладим, дофин.
Эверли, у нас тут не банк, так что заруби себе на носу.
Скопировать
It's Hans Axgil.
Dinner at La Dauphine at 8:00, then back here to see the paintings.
He remembers you with great fondness.
Это Ханс Аксгель
Ужин в Дельфине в восемь Потом вернемся ,чтобы посмотреть работы
Он вспоминал тебя с большой любовью
Скопировать
Now, look ahead, keep looking ahead, that's it.
The Dauphine grows older and the king reverts to the nursery.
I sometimes wonder which Louis is the child.
Так, смотри прямо, продолжай, все правильно.
Дофин становится старше, а король возвращается в ясли.
Иногда я задаюсь вопросом, кто же из них ребенок
Скопировать
Paris.
Place Dauphine, right by the Pont Neuf.
Sitting outside a café with a strong coffee and a warm croissant with unsalted butter and strawberry jam.
В Париже.
На площади Дофина, рядом с Пон-Нёф.
Сидеть возле кафе с чашкой крепкого кофе и тёплым круассаном с несолёным маслом и клубничным вареньем.
Скопировать
I want it in every newspaper!
Le Progrés, Le Dauphiné Libéré, La Provence, Paris Match,
Le Nouvel Obs, Le Parisien, France-Soir and the regionals!
Разместите во всех газетах!
"Прогресс", "Свободный Дофине", "Пари-Матч",
"Франс-Суар" и во всех областных изданиях! -Какие остались?
Скопировать
They are all dead, because they made the mistake of loving me.
Even the queen, I could not put her and the Dauphine in danger again.
And that's why I'm here.
Они все мертвы, потому что ошиблись, полюбив меня.
Даже королева. Я не могу снова подвергать ее и Дофина опасности.
Вот почему я здесь.
Скопировать
You sure?
Dishwasher said he saw a lady with dark clothes and a hat heading onto Dauphine.
Claudine Bouchard.
- Уверена?
Посудомойщик сказал, что видел женщину в тёмной одежде и в шляпе, идущую в сторону Дофин.
- Клодин Бушар.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dauphine (дофин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dauphine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дофин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение