Перевод "blooms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blooms (блумз) :
blˈuːmz

блумз транскрипция – 30 результатов перевода

In te, vivo ravviso ll sogno ch'io vorrei sempre sognar
Oh, Gallia nectar, from a blossom which only grows near a certain lake on Paxau and blooms once every
Specialty of the house.
Перевод:
Галлийский нектар, из цветков, которые растут только у одного озера на Паксо и цветут раз в 6 лет.
Наш фирменный напиток.
Скопировать
Khan, let's go home.
The flower that blooms in adversity is the most rare and beautiful of all.
Sir?
Хан, поехали домой.
Цветок, распустившийся в непогоду, это редчайшая драгоценность.
Простите...
Скопировать
Not willing to give up my love for you
I am as a withered flower after it blooms
Far more fitting than in bud or full bloom
Всё никак не признаюсь тебе в любви.
Я как увядший цветок, который уже отцвёл –
Он лучше тех, что в бутонах или только что распустились.
Скопировать
What is it this time?
Algae blooms, el Niño, bad karma?
Somebody's poisoning these waters.
И что на этот раз?
Хлорофиллы, выпадение осадков, плохая карма, в конце концов?
- Кто-то отравляет воду.
Скопировать
{\fad(150,300)\be1\1aH00\1cH000000}yakusoku wo shiyou yo {\3cHE8AD85}Let's promise each other... {\fad(150,300)\be1\1aH00\1cH000000}ano hi no hageshisa wo {\3cHE8AD85}that we'll hold on to the intensity...
fad(150,500)\be1\1aH00\1cH000000}ashita saku mirai wo ikiru {\3cHE8AD85}and live in the future that blooms
(sing) My mind is clearer now (sing) (sing) At last, all too well (sing) (sing) I can see where we all (sing)
Так дадим друг другу слово: Всё однажды будет снова, И любовь,
Что зажглась сейчас - мы сохраним и завтра!
Мое сознание теперь яснее в конце все слишком ясно я понимаю, где мы все скоро будем.
Скопировать
Jasmine.
It blooms at night.
I remember what that was like.
Хм, жасмин.
Он цветет ночью.
Я помню, на что это было похоже.
Скопировать
And all the flowers did in a moment fall. Overawed, I did not take up my brush...
And now, the tree blooms no more.
Nor does it sprout.
Цветки начали осыпаться и в благоговейном трепете я не мог взяться за кисть...
Теперь уже деревья не цветут.
Они и вовсе не растут.
Скопировать
"where I cremated Sam McGee.
"Now, Sam McGee was from Tennessee where the cotton blooms and blows.
"Why he left his home in the South to roam the Pole, "God only knows.
Я кремировал Сэма Мак-Ги.
Нешто, гнали враги теннессийца Мак-Ги, что хлопок растил испокон,
Узнай-ка, поди: но Юг позади, а впереди – Юкон;
Скопировать
Next, full blossoms from her shoulder, and from her red lips.
Now, for the last moment, a big flower emerges around her petal and wraps her body with blooms and fragrance
And now, her bowels start dancing wildly on her body and bloom many blossoms.
Теперь, полные цветки растущие из ее плеча и красных губ.
Теперь, большой цветок разрастается, обволакивая ее тело цветением и ароматом.
А сейчас, ее кишки начнут дикий танец на ее теле и распустятся много цветов.
Скопировать
There are now some 58 nuclear submarines headed at high speed into the Atlantic.
This afternoon a satellite pass over Polijarny found heat blooms in the engineering plants o the Kirov
This constitutes the bulk of the Soviet surface fleet.
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Днем спутник над Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров и эсминцев, что указывает на подготовку к выходу в море.
Это основные суда советского военно-морского флота.
Скопировать
Let's enjoy ourselves... for love burns fast.
A flower that blooms and dies... it was never meant to last.
So revel and rejoice... bids an alluring voice!
Любовь не век в душе живёт, лета не в нашей воле!
Цветок, поблёкший в поле, опять не зацветёт.
Ловите ж, ловите минуты веселья, пока вам судьба их даёт!
Скопировать
Later on, I 'll help you pick more herbs than these.
And Valerian blooms and fern buds and wild angelica.
I 'll pick plenty for you ! Plenty !
Сейчас... я дам тебе вдвое больше.
А ещё аралии. Или другие растения, все, какие захочешь.
Полную корзину.
Скопировать
Think of everything that went into it to bring it to such living beauty.
It blooms there unseen whether we're here or not.
That sky.
Подумай, сколько всего должно было сложиться, чтобы дать такую красоту.
Он цветет независимо от того, есть мы или нет.
Это небо.
Скопировать
Tell them more!
That it blooms into credit of a generous amount Semiannually
And you'll achieve that sense of stature As your influence expands To the high financial strata
Расскажи им.
можно будет иметь до четырёх процентов в год, а то и до десяти.
И ощутив процентов этих перспективу, вес и власть, станешь сам ты важным сэром, и собой гордиться сможешь всласть.
Скопировать
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Elegant suits after young flesh or wilted but still fragrant blooms prowled the excited crowd searching
From the crowd a man emerged Thin and dressed like a young dandy
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
В этой возбужденной толпе бродили в погоне за свежим телом или увядшими, но сохранившими свой аромат цветками элегантные черные фраки.
Среди них выделялся один человек, щуплый, фатовато одетый.
Скопировать
A sweet smell carried by the wind
Amidst fields wreathed in earth's flowers the cart and its even brighter blooms advanced at the horse's
At times the cart disappeared behind large trees to emerge later into green and yellow fields dappled with red and blue carrying these stunning women in the sunshine
ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
Среди полей, убранных полевыми цветами, белая лошадь рысью мчала двуколку, которая и сама казалась букетом цветов еще более пламенного тона.
Время от времени повозка исчезала за большими деревьями какой-нибудь фермы, а затем снова появлялась из-за купы зелени, увозя под лучами солнца, мимо зеленых и желтых посевов, испещренных красными и синими пятнами, ослепительный груз женщин.
Скопировать
Death, desertion, divorce...
When that happens, a woman blooms.
She blossoms.
Смерть, дезертирство, развод...
Когда это случается, женщина оживает.
Она расцветает.
Скопировать
And now, her bowels start dancing wildly on her body and bloom many blossoms.
Next she wears a necklace of bright red blooms around her neck.
Well, now, the finishing touch is to take out her precious jewels.
А сейчас, ее кишки начнут дикий танец на ее теле и распустятся много цветов.
Теперь, оденем ей вокруг шеи ожерелье из ярко красных цветов.
Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности.
Скопировать
It's in Paris, not the South Seas.
You're a flower that only blooms on home soil.
Next you'll accuse me of betraying France!
Они ведь в Париже, а не южных морях.
Ты - цветок, который может распуститься только на своей земле.
Слушай, Пьер, скоро ты меня обвинишь в измене Франции.
Скопировать
He can't operate again, can he.
Doctor when it blooms will I die?
Home's best.
И оперировать все равно нельзя.
Доктор... Когда цветок распустится... я умру?
Как хорошо дома.
Скопировать
Vascostylis Blue Fairy.
Blooms twice annually with bright, blue flowers.
A hybrid between Ascola meda Arnold.
Цвeтoк "Гoлубaя Фeя".
Pacцвeтaeт двaжды в гoд яpкими гoлубыми цвeтaми.
Гибpид oт "Аcкoлa мeдa Аpнoльд".
Скопировать
Do you know the orchid is also a parasite?
It devours the host plant while it blooms magnificently.
Is that how you thought of Ava, as a parasite?
- А вы знаете, что орхидеи это паразиты?
Пока она набирает свой прекрасный цвет, она поглощает растение на котором живёт.
- Так вы думаете об Аве, как о паразите?
Скопировать
The Blood Orchid. First described in 1892 by Houghton the last person to see it until our team brought a sample from Borneo.
It lies dormant for seven years, then blooms for just six months.
Which means we just got lucky as hell, gentlemen.
Впервые описана сто лет назад Хаутоном, ...который последним видел её, пока наша экспедиция не привезла экземпляр.
Цветёт она один раз в семь лет на протяжении шести месяцев.
Что значит, нам чертовски повезло.
Скопировать
Now I remember.
"Even a man who is pure in heart And says his prayers by night "May become a wolf when the wolfbane blooms
"And the moon is shining bright "Or crave another's blood when the sun goes down "And his body takes to flight"
Теперь, я все вспомнил.
Человек, что душою чист и что молится даже во сне, может зверем стать, когда сам аконит зацветет при полной луне.
Когда ночью сменится этот день, воспарит он в поисках крови как всадник на резвом коне.
Скопировать
But I'm sure she did.
WHEN THE PEONY BLOOMS SHE STANDS TALL AND THEN GOES AWAY. DOES SHE MEAN "NO" OR "YES"?
All for me? You want to get me drunk? I know you're a good drinker.
А она поняла.
Когда пион цветет, он тянется вверх, а потом исчезает из виду, не дав ответа.
- Ну что, выпьем?
Скопировать
But when you smile for me, the world seems all right.
My life blooms again in a moment.
I don't know why.
Но если ты мне улыбаешься, мир снова хорош.
Моя жизнь опять расцветает.
Не знаю почему,
Скопировать
If I ask formally, will you accept me?
When the cherry tree blooms.
The cherry tree?
Если сделаю предложение, ты его примешь?
Когда сакура зацветет.
Сакура?
Скопировать
A turtle, worn out with swimming, finally rests refuge on a floating log
The "udonge flower" blooms once every 3 thousand years
Because the rare "udonge" flower resemble a spider web,
Черепаха, уставшая плыть, в конце концов, прилегла отдохнуть... на плывущее бревно.
А "Цветок удонгэ" расцветает один раз в три тысячи лет.
И этот редкий цветок... чем-то похож на паутину.
Скопировать
Do you know?
Everytime the titis blooms The scenery becomes really beautiful here
This tree is very special to me
Вы знаете?
Каждый раз, когда расцветает слива, здесь становится так чудесно.
Эти деревья много значат для меня.
Скопировать
Well, I think you'll find that we have things well in hand.
When the Everblossom blooms, we'll be ready to bring spring to the mainland!
Music to my ears.
Думаю, вы убедитесь, что у нас все под контролем.
Когда распустится Невянущий цветок, мы будем наготове, чтоб принести весну на материк.
Бальзам для моего слуха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blooms (блумз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blooms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение