Перевод "Renewal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Renewal (риньюол) :
ɹɪnjˈuːəl

риньюол транскрипция – 30 результатов перевода

He buys up every piece of garbage real estate he can... flips it three or four times, exaggerating the values.
The city's gonna pay him millions... to condemn the properties for the renewal project.
It's a lot to work with, but we're willing.
Он скупает любую дрянную недвижимость, которую только может... и перепродает 3-4 раза, повышая ее стоимость.
Город заплатит ему миллионы... за недвижимость, сносимую в рамках проекта по реконструкции.
Тут придется поработать, но мы готовы.
Скопировать
Sure.
All we'll need on that is for you to sign the application for renewal.
Phyllis, do you mind if we don't finish this game? It bores me stiff.
Хорошо.
Вам просто надо подписать заявление о продлении.
Филлис, давай закончим игру, мне надоело.
Скопировать
Are they sleeping?
I have to have that crap out on Amager over and done with and then our renewal.
It's not every night that I come late, is it?
Дети спят?
Мне нужно разгрести дерьмо на Амагере и разобраться с делами по реконструкции.
Я же не каждый раз так задерживаюсь, не так ли?
Скопировать
You know, you are the most irresponsible... careless, no-account, undisc...
Oh, it's a license renewal for my 18th birthday.
Oh.
Вообще, ты самый безответственный... небрежный, нерадивый, неаккура....
О, это новые права после 18-ти лет.
О как.
Скопировать
I'd been out to Glendale to deliver a policy on some dairy trucks.
On the way back I remembered this auto renewal near Los Feliz Boulevard. So I drove over there.
It was one of those California Spanish houses... everyone was nuts about 10 or 15 years ago.
Я ездил в Глендейл отдать полис на молочные фургоны.
А потом заехал к одному клиенту, забывшему продлить автостраховку.
Это был дом в испанском стиле, такими все бредили лет 10—15 назад.
Скопировать
─ Perhaps not. But your discipline has been getting very slack lately.
When does your contract come up for renewal?
In a month's time, sir.
- Может, и нет, но ваша дисциплина дала слабину.
Когда у вас продление контракта?
Через месяц.
Скопировать
Then you did change!
Life depends on change... and renewal.
Oh, so that's it - you've been renewed, have ya?
Вы же изменились!
Жизнь строится на изменении... и перерождении.
А, так вот оно что - Вы переродились?
Скопировать
I just want my kids to be straight and... and not to have this... poison working in their bones.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of
This is the menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to take place after a thermo-nuclear attack.
Я только хочу, чтобы мои дети были здоровыми и... чтобы этот яд не испортил их кости.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
Это - меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
Скопировать
- We do what we can.
- See the problem is, I never got my visa-renewal form in the mail.
- I was expecting it.
- ƒелаем, что можем.
- ¬идите ли дело в том, что € никогда не получал по почте формы дл€ продлени€ визы.
- я еЄ ждал.
Скопировать
Wouldn't you say that information's being leaked?
World renewal movement?
End of the world, more like!
А как тогда насчет движения Акиры по возрождению мира?
Не будете же вы утверждать, что не было утечки информации?
Движение к возрождению мира?
Скопировать
Writers have claimed that Nathan Rothschild warned that the United States would find itself involved in a most disastrous war if the Bank's charter were not renewed. But it wasn't enough.
When the smoke had cleared, the renewal bill was defeated by a single vote in the House and was deadlocked
By now, America's fourth President, James Madison, was in the White House.
–€д исследователей даже утверждают, что Ќатан –отшильд пригрозил, что если банковска€ лицензи€ не будет возобновлена, то —Ўј навлекут на себ€ катастрофическую по своим последстви€м войну.
Ќо это не помогло. огда Ђпыль оселаї, обновленный законопроект оказалс€ Ђзарубленї ѕалатой ѕредставителей с перевесом в 1 голос и был Ђзаторможенї в —енате.
тому времени Ѕелым ƒомом заправл€л 4-ый американский президент, ƒжеймс ћэдисон.
Скопировать
Sometimes it's even noble.
Because after chaos, arrives renewal.
But perhaps you don't want this renewal.
Порой это даже благородно.
Потому что за хаосом следует обновление.
Но, возможно, вы не хотите обновления.
Скопировать
I fell in battle, pierced to the heart, and did not die.
Instant tissue regeneration coupled with some perfect form of biological renewal.
- You learned that you're immortal...
Я пал в бою с пробитым сердцем и не умер.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
Скопировать
About the contract?
About the contract, a renewal!
May your renewals prosper, and your wages multiply
О контракте!
Контракт уже есть, возобновление!
Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться.
Скопировать
Perhaps Adriana knew only what she did not want. That caused her to make a decision.
neither one could find any hope for renewal.
So their hopes were normalized.
Возможно, Адриана знала что-то, что вынудило ее, в конечном счете принять такое решение.
Ни он, ни она не смогли реализовать свои надежды.
Их надежды рассыпались в прах.
Скопировать
Because after chaos, arrives renewal.
But perhaps you don't want this renewal.
You use only aggressive language to deceive simple people, to frighten them.
Потому что за хаосом следует обновление.
Но, возможно, вы не хотите обновления.
Словами вы хотите обмануть простецов, устрашить их.
Скопировать
If my interpretation of certain data was a little lax, it's because I've been under pressure to produce results.
My N.S.A. grant is up for renewal.
And Lucas knew how damaging his allegations would be!
Если моя трактовка данных и была немного неточной, то лишь из-за того, что надо было срочно дать результаты.
Как раз подошёл срок продления моего гранта.
И Лукас знал насколько опасны его обвинения!
Скопировать
"Thank you 'Trans-Electric' and 'CRA'." "'Micro Atlanta' and 'Dupree' for their generous support."
"Thanks to president Reynold's 'Committee for Cultural Renewal'... "...for making this brodcast possible
And thanks to you." "Three billion viewers tuning in right now on global satellite".
"Спасибо TransElectric и CRA, Micro Atlanta и Dupree за их щедрую помощь."
"Спасибо президенту Рейгану и "Комитету культурного возрождения" за обеспечение этой трансляции."
"И спасибо вам, трем миллионам зрителям, наблюдающим за этой трансляцией"
Скопировать
I got something too.
An invitation to my parents' renewal of vows.
It came today.
У меня тоже есть кое-что.
Приглашение на торжество моих родителей.
Оно пришло сегодня.
Скопировать
And then what happened?
Then he got me an apartment in his building but they mixed up the mail and I never got my immigration renewal
So they deported me.
И что случилось потом?
Он нашёл мне квартиру в своём доме но на почте перепутали адреса и я не получил документы на обновление визы.
И меня депортировали.
Скопировать
The music from Igor Stravinsky's ballet, The Firebird, inspires such a voyage.
And so we conclude this version of Fantasia with a mythical story of life, death and renewal.
Camera back on me.
Музыка из балета Игоря Стравинского "Жар-птица" вдохновляет на это путешествие.
И мы закончим эту версию Фантазии... мифической историей жизни, смерти и возрождения.
Камеру назад, на меня.
Скопировать
Some of whom are honoring us today with their presence, others have died.
But nobody had such significance, with such force for the renewal of social thinking.
Because nobody has been insulted so patiently, for so long a time.
Некоторые из них удостоили нас сегодня своим присутствием, другие умерли.
Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления.
Потому что никто не сносил оскорбления так терпеливо, на протяжении такого длительного времени.
Скопировать
No, they don't got my address.
I falsified my renewal.
I put down 1060 West Addison.
Нет, моего адреса они не знают.
Я подделал место жительства.
Там написано 1060 Вест Эддисон.
Скопировать
Form of rebirth.
Now I call it a renewal.
And this time, positive triumph.
Своего рода перерождение.
Я называю это обновлением.
И в этот раз, определённо, успешно.
Скопировать
It was terrific!
A secret project for the spiritual renewal of your nation!
Though it wasn't easy.
Это было потрясающе!
Секретный проект для духовного возрождения своего народа!
Хотя это было нелегко.
Скопировать
I've had reports that anti-government elements are using this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor! No! That's untrue!
Then what about that Akira world renewal movement?
Wouldn't you say that information's being leaked?
И мы составим отчет, что анти-правительственные элементы использовали эти сказки про Акиру, чтобы возбудить террористические настроения!
Нет! Это неправда!
А как тогда насчет движения Акиры по возрождению мира?
Скопировать
-The wards are full, Your Highness. -I see.
Excuse me, Your Highness, but I think your rad-check is due for renewal, yes.
I was so worried.
- Палаты переполнены, Ваше Высочество.
Простите, Ваше Высочество, но я думаю, что вам нужно возобновить радиационную проверку.
Я так волновалась.
Скопировать
Not that there is actual truth in the ambiguity of human memory
Her best and only means of survival depends on her destruction and renewal of memory
Certainly many more days bear forgetting than joyful commemoration
Не то чтобы действительность находилась в неоднозначности человеческой памяти.
Её единственно возможный способ выживания зависел от неё самой. Разрушение и обновление памяти.
Конечно, большая часть дней приносит скорее забвение, нежели радостные воспоминания.
Скопировать
- I'll get right on it.
The thing is, the apoptosis is just part of the cardial renewal process.
What do you think?
- Я сейчас же займусь этим.
Дело в том, апоптоз только часть кардиального процесса обновления.
Что ты думаеш?
Скопировать
People find the Bible obtuse even hokey.
Now, in an effort to disprove all that the Church has appointed this year as a time of renewal both of
For example, the crucifix.
Согласен, в их глазах мы архаичны и косны.
Люди считают Библию заумной и нудной.
Желая рассеять недоразумения, ...этот год мы называем годом обновления как веры, так и ритуалов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Renewal (риньюол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Renewal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риньюол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение