Перевод "decision-maker" на русский
Произношение decision-maker (десижонмэйко) :
dɪsˈɪʒənmˈeɪkə
десижонмэйко транскрипция – 18 результатов перевода
Are you really jealous of Fidel Castro?
He's a big decision-maker.
What would you like to decide?
Он тебе глазки строил? Ты и вправду ревнуешь к Кастро?
Но... он такой решительный.
А что? Ты тоже хочешь на что-то решиться?
Скопировать
I'm the boss, okay?
Mommy-- Mommy's only the decision maker.
You know, there's a difference between, uh-- You know, Mommy- - Mommy says what we do and, and, uh,
Я хозяин, ладно? Мама...
Мама всего лишь принимает решения.
Понимаешь, есть разница между... мама... мама говорит что нам делать, а я распоряжаюсь пультом от телевизора.
Скопировать
Good afternoon.
Are you the decision-maker of the house?
Do you currently own a set of encyclopedias?
Добрый день.
Вы тот, кто принимает решения в доме?
У вас на данный момент есть комплект энциклопедий?
Скопировать
I had a tadpole breed and a flute.
I was a right decision maker.
I have to clean my whole personality today.
Я собирала головастиков, играла на флейте.
Я сама решала, что мне делать.
Мне надо над собой поработать. Я хочу изменить весь мой внутренний мир.
Скопировать
Tell him we need to set up a meeting...
Marshall's not the decision maker anymore.
Well, then tell whoever's in charge.
Скажи ему, что нам надо встретиться...
Маршалл больше непринимает решения.
Ну, скажи тому, кто может.
Скопировать
I will totally fuck you for this part.
Oh, that is... that is totally sweet, but I'm not really what you'd call a decision maker.
I will suck your big black dick.
Я выебу тебя за эту роль.
Это... очень мило, но я не совсем тот, кто принимает решение.
Я пососу твой большой чёрный член.
Скопировать
See, that's the thing, Joel.
You may not like the patient's choices, but he's a sane and competent decision-maker.
Well, his skull's still infected, and he might get septicemia, so the horns have to come off.
В этом-то и дело, Джоэль.
Ты не согласен с выбором пациента, но он адекватен и способен принимать решения.
Его череп по-прежнему инфицирован, и это приведёт к сепсису, поэтому рога нужно достать.
Скопировать
Hmm. You're not married to Charlie.
You really should be his legal decision maker in case things drag out.
I've seen it before.
Вы с Чарли не женаты.
Ты должна принимать решения, на случай, если дело затянется.
Я сталкивался с таким ранее.
Скопировать
Or die here!
Decision-maker."
Looks like it's worth a shot to me.
Или умри здесь!
Вам решать, мистер... принимающий решения.
Как по мне, стоит рискнуть.
Скопировать
Yeah?
Well, I see who the decision-maker is here.
What will it be?
О да?
Я вижу кто тут ЛПР – Лицо Принимающее Решения! .
ну и что вы решили?
Скопировать
Rory's not a gambler, you know?
She's a thoughtful, deliberate decision maker. I know that.
You're a gambler, but that's not her.
Рори не игрок, ты знаешь?
Она вдумчиво, преднамеренно принимает решения.
Я знаю это. Ты игрок, но это не она.
Скопировать
Why are you telling me this?
I can see that you're the decision maker in your family.
You need to know that, without the right medicine...
Почему ты говоришь об этом со мной?
Потому, что я вижу тебя главой семьи.
Тебе нужно знать то, что без правильного лечения...
Скопировать
Can I see someone else?
She's the sole decision maker.
I'm really sorry.
Может кто-нибудь другой меня примет?
Она - единственный человек в компании, кто решает эти вопросы.
Мне, правда, очень жаль.
Скопировать
That's the idea.
Sole owner, sole decision maker.
Okay, in that case, if I make it into this band, what do you think about us playing there?
Таков план.
Один владелец, который принимает все решения.
Ладно, в таком случае, если у меня все получится с группой, что насчет того, чтобы мы играли там?
Скопировать
And, of course, you are overthinking this.
What you need to do is turn off the old decision-maker and just say... shuck it.
Mmm!
И, конечно, ты слишком много об этом думаешь.
Все что тебе нужно сделать - забыть о старых решениях и просто сказать... была не была.
Ммм!
Скопировать
Ah, he built the farm on his own.
He's used to having one decision maker.
I guess he thought that Vincent was more right for the job, so...
Он построил ферму сам.
Он привык, что один человек принимает решения.
Наверное, он решил, что Винсент лучше справится с этим.
Скопировать
- the seat was taken there, Winston, I...
- Yeah, I usually ride shotgun because I get motion sickness as a decision-maker.
Yeah, well, I lose all hand strength with absolutely no warning. Just...
– здесь место занято, Уинстон, я...
– Да, я обычно езжу на переднем сидении, потому что у меня укачивает, когда я принимаю решения.
Что ж, я теряю кистевую силу без какого-либо предупреждения.
Скопировать
Your father is not leaving this hospital.
Now, I need to confirm, are you his medical decision maker?
And in terms of heroic care, standard procedure is comfort and care, pain medication at maximum levels.
Ваш отец уже не покинет эту больницу.
Теперь мне нужно уточнить, Вы за него принимаете решения по медицинским вопросам?
С точки зрения радикального лечения, стандартные процедуры удобнее и бережнее, максимальная доза обезболивающих.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decision-maker (десижонмэйко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decision-maker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десижонмэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение