Перевод "Командировка" на английский

Русский
English
0 / 30
Командировкаbusiness trip official journey
Произношение Командировка

Командировка – 30 результатов перевода

- Нет, на этот раз все обошлось.
В командировку?
Сейчас?
- No, this time it went... ok.
You're going away?
A business trip? Right now?
Скопировать
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
Люба!
Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Luba?
Скопировать
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
Скопировать
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
Скопировать
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Скопировать
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Скопировать
- Где вы пропадали?
- Какого черта, я был в командировке!
А как здоровье племянника?
- Where've you been hiding? - What?
I had a business trip!
And how's the nephew doing? - What nephew?
Скопировать
Понимаете, Том Грюнеман узнал про меня.
Мы были здесь вместе в командировке и он обнаружил меня и Джейн Маккену в моём номере в гостинице.
У неё началась истерика и она стала кричать и я её ударил.
See, Tom Grunemann discovered me.
We were here on business together and he found me and Jane McKenna in my hotel room.
She had become hysterical and she started screaming and I guess I hit her.
Скопировать
Я тебе дам ключ от комнаты Иванопуло.
Он уехал на полгода в командировку.
Прекрасный вариант.
I'll give you the key to peace Iwanopula. Went on half a year in the delegation.
That Make yourself at home.
Great solution!
Скопировать
Алло... Слушаю...
Герр фон Зиммерн в командировке.
С его сыном произошёл несчастный случай!
Mr. von Simmern's office.
Mr. von Simmern is out of town. I can't reach him at the moment.
When will it be possible to reach him? His son had an accident.
Скопировать
- Благодарю.
Когда я был в дальневосточной командировке, туземцы оказались весьма дружелюбными...
- И наши ребята были в восторге.
- Oh, thank you.
- Speaking of things Oriental, when I was on assignment in the Far East last year, I found the natives very friendly...
- and our boys delighted to be there.
Скопировать
- А, ты тот парень, которого по миру несёт?
Разве ты не в командировке?
- Где мамаша?
So you are the one who swerves around.
Aren't you somewhere at work?
Where is my old lady?
Скопировать
- Да, я приехала к тете на каникулы.
А я в командировку.
До города далеко?
- Yes, I'm here on vacation.
- I'm here on business.
How far is the town?
Скопировать
Товарищи, ответы на записки потом.
Один француз возвращается из командировки к своей жене и вдруг совершенно неожиданно...
Все в Автодор,товарищи!
Comrades, I'll respond to your questions later.
A Frenchman returns home from a business trip and quite unexpectedly finds his young wife... [...take the car into custody...]
Join auto club, comrades! Thanks for reception!
Скопировать
Да пожалуйста.
На следующей неделе я уезжаю в командировку, делать документальную съёмку. На Востоке. В СССР.
Вон что!
By all means.
You see, next week I'm going away on a documentary trip to ... eastward ... to Soviet.
I see!
Скопировать
Зачем он ездил на Кавказ?
Он говорит в командировку. Не верю.
Паниковский не обязан всему верить.
Why, I ask you, did he go to the Caucasus?
He says he went on business.
Panikovsky doesn't have to believe everything!
Скопировать
И тут ты со своими дурацкими видениями, дорогая.
Пока мой брат мирно пребывает в командировке в Лондоне, тебе обязательно прибежать сюда, разломать стену
Слушай, хоть раз закрой свой гнилой вонючий рот!
You and your darned visions, darling.
And while my brother is calmly doing business in London, you had to come running out here, smash open wall and break his balls at the same time!
Would you just for once shut your spoiled foul-mouth.
Скопировать
Муж дома?
В командировке.
Муж - в Тверь, а жена - в дверь?
Is your husband at home?
On business trip.
'Husband - to Tver, and wife - to door?
Скопировать
Пойду принесу.
Мэриэнн, на этой неделе у меня деловая командировка.
Меня не будет дома.
I'll go get the sugar.
Marianne, business trip has come up for this weekend.
I won't be coming home.
Скопировать
Вот как.
Мэриэнн, на этой неделе у меня деловая командировка.
Меня не будет дома.
That so?
Marianne, business trip has come up for this weekend.
I won't be coming home.
Скопировать
Африка.
Это моя первая серьёзная командировка для компании.
Масаи носят эти великолепные сандали и уж мы их поимеем.
Africa.
It's my first such mission for the company.
The Masai Bushmen wear these great sandals and we're gonna knock them off.
Скопировать
23 мая 1943, был принят основной закон Федеративной Республики Германии,.. у Вайцзеккера наступает второй срок полномочий.
23 мая Карл Кох уехал в командировку, из которой так и не вернулся.
Неделю спустя его обугленное тело было найдено в Биркенвальде на главной трассе Ганновер-Вольфсбург.
West Germany's basic law became law on May 23, 1949, 40 years ago. "
"On may 23, karl Koch didn't return from a trip
They found his burned body one week later.
Скопировать
Да.
Был в командировке в 73-м.
Верой и правдой, твою мать.
Yeah.
I did a tour in '73.
Semper fi, motherfucker.
Скопировать
Верой и правдой, твою мать.
А я в двух командировках.
В 68-м и 69-м.
Semper fi, motherfucker.
I did 2 tours.
'68 and '69.
Скопировать
Я знаю
Никто не ненавидит командировки больше чем я.
-Мне там было грустно.
I know.
Nobody hates going on the road more than me.
-It's miserable for me out there.
Скопировать
А что, если Норман Странгерсон собирался убить свою жену?
Он летит в Нью-Йорк, будто бы в обычную командировку, его не будет пять дней...
У него будет отличное алиби.
Suppose Norman Stangerson was planning to kill his wife?
He flies out to New York, as per his usual business trip, he's gonna be gone five days...
It'd be one hell of an alibi.
Скопировать
Тяжелая работа.
22 часа в день, долгие командировки в последнюю минуту.
Иногда вы должны быть невидимы на самом видном месте или применять силу к тем кто хочет больше времени, чем мы им даем.
And a hard job.
Twenty-hour days, long trips at the last minute.
Sometimes you have to be invisible in plain sight or a force against those who want more time than we give.
Скопировать
Муж дома?
В командировке.
Муж - в Тверь, а жена - в дверь?
Is the husband at home?
On business trip.
Husband - to Tver, and wife - to door?
Скопировать
Маме снова плохо.
Я в командировке, не могу вернуться домой до завтра.
Можешь не волноваться, я скоро приеду.
Where are you? Mom's feeling bad again.
I'm on a business trip. I can't get home till tomorrow.
Don't hurry back on my account.
Скопировать
Вероятно, приняли тебя за моего мужа.
Мистер Хо знает, что он в командировке.
Скажешь, что он вернулся.
Probably took me for your husband.
Mr Ho knows that he's away.
Pretend he's come back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Командировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Командировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение