Перевод "Шахматная доска" на английский
Произношение Шахматная доска
Шахматная доска – 30 результатов перевода
Что с ними будет?
На шахматной доске, как пешки.
(Шесть) 'Где я? '
What's happened to them?
They'll be back tomorrow.
(Six) Where am I?
Скопировать
Приведите его для лечения.
Контрольная комната госпиталю - докладывают с шахматной доски.
Вызываем замену.
Bring him in for treatment.
Control room to hospital - report to chessboard.
(PA) Call the substitute.
Скопировать
Мне бы пригодился надежный человек, который помог бы поставить мой проект на ноги.
Я буду тебя ждать, и шахматная доска уже готова.
Помни, Рыжий... надежда - хорошая штука... может быть лучшая, из всего что есть.
I could use a good man to help me get my project on wheels.
I'll keep an eye out for you, and the chessboard ready.
Remember, Red hope is a good thing maybe the best of things.
Скопировать
- Ладно.
Возьмем шахматную доску и на первую клетку положим рисовое зернышко.
Пока ясно?
- Fire away.
Let's take a chessboard and put a grain of rice on the first square.
Is it clear so far?
Скопировать
Нет, спасибо.
Давайте вернемся к шахматной доске.
На первую клетку положим одно рисовое зернышко.
No, thanks.
Let's go back to the chessboard.
We'll put one grain of rice on the first square.
Скопировать
Есть только Цель.
А мы всего лишь фигурки на шахматной доске Кама.
Ты такой же, как он.
There is only The Mission.
And we are merely pieces on Kam's chessboard.
You're just like him.
Скопировать
Роджер, я знаю, как мне нужно ходить.
И я знаю шахматную доску.
И?
Roger. I know the moves I'm supposed to make.
And I know the board.
So.
Скопировать
Потом, спустя два дня, оно постепенно пропадает в обратном порядке.
Поэтому он подождал, пока оно "отпустит" кисти рук и пальцы, чтобы получить свободу манёвра ими на шахматной
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
But after two days, it leaves the body from toe to head.
So he waited for it to leave the arms and the fingers so they could be maneuvered onto the chess board.
And then he played Zeus at the power station.
Скопировать
Всему этому я обязан великому Хосе Раулю Капабланке.
И если на небесах есть шахматные доски,
Хосе восседает за ней с самим Господом!
I owe it all to the great José Raúl Capablanca.
Now, if there's chess boards in heaven,
José's sitting next to the Lord.
Скопировать
Он взял ещё пешку, Гарри, но не известил нас о своём ходе.
Уиндом Эрл стал играть за пределами шахматной доски.
- Доброе утро, Люси.
He's taken another pawn, Harry, but he didn't tell us his move.
Windom Earle's playing off the board.
- Morning, Lucy.
Скопировать
Важную, потому что мы с Уиндомом Эрлом играли каждый день в течение трёх лет.
Он считал, что шахматная доска, сражения и комбинации на ней - это зеркало жизни во всей её полноте.
Важную роль- ещё и потому, что я никогда не мог выиграть у него.
Because Windom Earle and I played a game every day for three years.
He felt that all of life could be found in the patterns and conflicts on the board.
Because I never beat him.
Скопировать
Прошу тебя, вложи в него свою душу, хорошо?
некоторое отсутствие ясности в твоём мышлении, словно ум твой занят решением вопросов иных, чем предлагает шахматная
Подобное умонастроение не только пагубно влияет на принятие решений, но и на способность предвидеть их последствия.
Please put your heart into it, will you?
I've noticed a certain tentative quality in your thinking, as if your mind were occupied with issues other than those on the board before you.
Such preoccupation not only weakens one's resolve, but one's foresight as well.
Скопировать
- Что если случилось что-то ужасное?
За шахматной доской ничего кроме фигур не замечаешь.
Да, точно! И он так говорит.
I'm so worried.
Suppose something should happen?
A man with his eyes on the chessboard is lost to the world.
Скопировать
"Нет ничего опаснее, чем сломанный мотоцикл".
"Нет ничего более красивого, чем шахматная доска".
"Я мечтаю быть почтальоном, и приносить всем только хорошие известия".
"Nothing's more dangerous than a broken motorcycle. "
"Nothing's more beautiful than a chess board. "
"I dreamt I was the mailman, giving happiness to everyone. "
Скопировать
До вечера.
Именно сейчас ветер сменит направление, и положение на шахматной доске радикально изменится.
Ну что?
- See you then.
Now the wind turns, the chessboard tips: The first attempt at checkmate.
- You're home.
Скопировать
Что не так?
Кроссворд размечен квадратами как шахматная доска.
Тебе нужно только подставить правильное английское слово
What's this all about?
It's checkered like a chessboard.
You have to fit in the right English words.
Скопировать
Это просто напиток богов.
Фрейзер, я тут любуюсь шахматной доской.
Красота.
This is heaven in a glass.
I was just admiring this chessboard.
It's beautiful.
Скопировать
Это не площадка.
Это шахматная доска.
Вон там дверь.
This is no graveyard.
It's a chessboard.
There's the door.
Скопировать
Я не знаю, что ты должен сделать, и не хочу знать, зато я знаю, в какие игры играет начальство.
Для него они - пешки на шахматной доске.
Но мне мои люди дороги.
I don't know what you have to do and I don't care. I do know what kind of games Management plays. He don't care much for people.
Like pieces moving around on a board.
But these people around here mean more than that to me.
Скопировать
"звини мен€. 'рэнк, мне нужен любопытный под шубой,
€йца, поджаренные на тосте с тайной в переулке, гор€чий мед с заплесневелой крышкой и две шахматные доски
ќ, да, придержи поросенка!
Excuse me. Frank, I need a noseboy and a blanket.
Two handfruit wrecked on a shingle, with a mystery in the alley. A warmy with a mouldy lid and two checkerboards, alright?
Oh yeah, hold the paper!
Скопировать
Агент Рэйес, это определённо абсурд.
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне,
- Что сказал Эйнштейн?
Agent Reyes, that is utter nonsense, okay?
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us.
- What did Einstein say?
Скопировать
Твой папа говорил мне, что ты был потрясающим шахматистом.
Ты оставил короля и ладью на шахматной доске, и своего отца вместе с ними?
Есть такой ход, называется "рокировка".
Your dad told me that you were an incredible chess player.
Did you leave the king and the rook with your father on the casket?
There's this move called castling.
Скопировать
Игра подстроена, чувак.
Мы как те мелкие сучки на шахматной доске.
Пешки.
This game is rigged, man.
We like the little bitches on a chessboard.
Pawns.
Скопировать
По-дружески, конечно.
Я только не знаю, как разделить шахматную доску.
Не знаю, разобрать пополам или разделить на красные и черные квадраты?
Amicably, of course.
I just don't know how to split up the chess board.
I don't know if we cut it in half, or just divide up the red and black squares?
Скопировать
Доктор МакТрость.
Парень, который собирается надрать тебе задницу на этой шахматной доске.
- Да, но я слишком слаб, чтобы...
Dr. McCaney.
The man who's going to kick your ass all over this chess board.
Well, I'm too weak to...
Скопировать
Намного лучше.
Шахматная доска из палисандрового дерева.
Пока я их не упаковал, может сыграем партейку?
Even better...
A rosewood chess set.
Before I wrap this thing, what say we take it for a spin?
Скопировать
- Или мы можем узнать прямо сейчас, а?
- Мэни, дай мне шахматную доску.
- Ух ты, это шахматная доска.
- Or we can find out right now, huh?
- Manny, give me the chess set.
- Oh, it's a chess set.
Скопировать
- Мэни, дай мне шахматную доску.
- Ух ты, это шахматная доска.
Да, но ты получишь ее попозже.
- Manny, give me the chess set.
- Oh, it's a chess set.
Yeah. You'll get it later.
Скопировать
Я что-то нашел.
Это шахматная доска.
Лежала тут 18 лет.
Found something.
It's a chessboard.
It's been sitting here for 18 years.
Скопировать
.. и это ваше маленькое шатО в Роки Маунтинз сожгли дотла, возможно инопланетяне, которые ищут Книгу Рау, и именно поэтому тебе лучше закончить эту фигню с нАчос и буррИто, и соединить меня прямо с Красной Королевой!
Иначе я выдерну ваше Величество прямо с шахматной доски и помещу её поперек передовицы "Дэйли Плэнет"
Может это и правда был мексиканский ресторан?
probably by aliens after the book of RAU, which is why you better stop with this guac-and-chips act and get us some face time with the Red Queen right now!
Or else we'll yank her majesty off the chessboard and put her on the front page of The Daily Planet.
Maybe that really was a Mexican restaurant.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шахматная доска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шахматная доска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
