Перевод "приключения" на английский
приключения
→
adventure
Произношение приключения
приключения – 30 результатов перевода
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска
Я буду очень счастлив!
And then?
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch,king francis.
That will make me very happy.
Скопировать
- Несомненно.
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Между нами не все хорошо.
Of course he is.
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis.
- Things are not well between us.
Скопировать
Наверное, путешествовать.
Приключений каких-нибудь.
- Путешествовать?
Travel, I suppose.
Adventure. If I could.
- Travel? !
Скопировать
О да!
Забавное приключение!
Разве ты не рад, что я уложила тебя спать в его середине?
Yes !
What a fun quest !
Aren't you glad I made you take that na thedle?
Скопировать
- Вот блин.
- Знаете, после нас не останется никого... чтобы рассказать о наших великих приключениях и славных триумфах
О, чувак.
Oh, shit.
You know, we would have no one left behind us... to tell of our great adventures and our glorious triumphs.
Oh, dude.
Скопировать
- Я так не думаю.
. -...о наших великих приключениях и наших славных триумфах. - Не похоже.
- Ну, по крайней мере, у нас всё ещё есть Эрнесто.
I don't think so.
I don't think they're gonna go off and tell... about our great adventures and our glorious triumphs.
It doesn't seem like it. No. Well, at least we still have Ernesto.
Скопировать
Отлично
Ну что, опять приключения?
И снова приключения
Lot of water?
- Hey. - So here we go again.
Here we go again.
Скопировать
-Да
Если ты еще жаждешь какого-то другого дикого приключения..... Отправляйся в леса парка Голден Гейт.
Пошел ты.
Yeah?
Next time you want a wildlife adventure, could we just fuck in the bushes at Golden Gate Park?
Oh, fuck you.
Скопировать
Человек, которьıй любил одну лишь власть, наградил меня этим.
Так тьı у нас искатель приключений?
Ещё раз увижу тебя в Риме - познакомишься с моим мечом.
From a man who loved only power.
So you're an adventurer as well?
if I see you again in Rome, it'll be on the point of my sword.
Скопировать
В их замороженном обеде с куриной отбивной всего 74 калории.
Сценарий к фильму ''Невероятно правдивые приключения Салли Майклс'' написал обладатель национальной премии
Журнал ''Роллинг Стоун'' назвал его ''худшим фильмом всех времен''. Это была самая положительная рецензия на фильм.
All I wanna do Is find a way back into love
I can't make it through Without a way back into love
I've been watching But the stars refuse to shine
Скопировать
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
А также, он был искателем приключений, который в последние годы своей жизни хотел посетить затерянные
Зачем кому-нибудь нужно в Туву?
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
He was most of all an adventurer who in the last years of his life longed to visit the remote lost land of Tannu Tuva
Why would someone want to check out Tuva?
Скопировать
Акционерное общество "Фонд Культуры" представляет
Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка
Сюжет:
With the support of "The Foundation of Culture"
Adventures of Robinson Crusoe - a Sailor from York
Plot:
Скопировать
Подождите меня.
Неужели наши приключения вот так закончатся?
Нет.
Wait for me.
Does our juvenile history end here?
No.
Скопировать
Это были отличные каникулы, так ведь?
Отличное приключение...
Причем совершенно спонтанное.
That was a great vacation, huh, guys?
Best thing...
Totally spontaneous.
Скопировать
Ну что, опять приключения?
И снова приключения
Все готово
- Hey. - So here we go again.
Here we go again.
- The tents are all marked.
Скопировать
Держитесь.
Дзюнноскэ ждёт не дождётся продолжения "Приключений мальчиков".
Ладно, сэнсэй?
OK, OK, hang in there
Junnosuke can't wait for another installment of "Boys' Adventure"
OK. Sir?
Скопировать
Прозрачные трубы с мчащимися машинами и проходящие мимо люди...
"Приключения мальчиков" — специальный выпуск
"Воздушный крейсер".
The tubes full of speeding cars, the people walking,,
Boys' Adventure
- Special Edition The Flying Battleship - by Junnosuke
Скопировать
Дома.
Не было настроения для приключений, как в тот раз?
Мин, подожди здесь.
I stayed home
Weren't you in a sexy mood like the other night?
Min, wait here
Скопировать
- Он, наверно, свихнулся!
- Это целое приключение!
- Но тебя не будет несколько месяцев!
He must be mad, what's the point of it?
It would be a great adventure.
You'd be away weeks, months.
Скопировать
- Варвар и его злодейских подручных.
Их нескончаемые приключения продолжаются всю последнюю неделю...
Ты можешь попасть по нему... слабоумные?
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his evil minions.
Their endless quest continues during finals week.
I got a test in the morning hit the tendon. You gotta hit the tendon Could you freaks keep it down?
Скопировать
Я просто хочу удостовериться, что ты не будешь держать на меня зла через 10 лет.
провести лето с парой холодных, дисфункциональных представителей высшего общества в пользу заманчивого приключения
-Да. Да, это.
I wanna make sure you won't hold it against me.
Am I sure I wanna pass up the opportunity to spend summer with dysfunctional wasps in favour of a grand adventure with my very best friend in the world?
-Yeah.
Скопировать
Как насчёт вас?
Вы предпримете эпическое летнее приключение первокурсницы?
Ну, если можно назвать возвращение в Кейпсайд приключением.
What about you?
Are you embarking on the epic freshman summer adventure?
Well, if you can call going back to Capeside an adventure.
Скопировать
Мы перехватываем твои звонки, забираем твои дела... пляшем вокруг как одноногая пигтаунская шлюха в день выдачи пособий, и ради чего?
Чтобы ты мог устроить себе большое приключение и распутывать чужие дела?
Я это слышу?
We're gonna be humping your calls, catching your cases... hopping around like a one-legged pigtown whore on check day, and for what?
So that you can have your big adventure and solve everybody else's cases?
Is this what I'm hearing?
Скопировать
Без сожалений.
Хотя я и наслаждалась моим большим приключением... в отделе секретных материалов в прошлом году.
У меня есть 5 минут... перед моим следующим занятием.
No regrets.
Although I did relish my big adventure on the X-Files unit last year.
I have about five minutes before my next class.
Скопировать
Я просто не уверен.
Я слышала о вашем небольшом приключении в пустыне.
Ну, я решил, что скучно просто так летать на карриоле.
We hate the empire that defeated it, but have no idea what we'd like instead.
The kind of society we once had, I assume. My mother may believe that's possible, Tyek, but I'm not so sure.
I'm just not so sure.
Скопировать
Корди.
Знаешь, мы, наверное, просто не должны говорить о нашем маленьком приключении.
Все, что видели, все что делали, все что могло произойти ... веселого.
Cordy?
You know, we should probably not talk about our little adventure.
Anything that might have been seen. Anything that might have been perky.
Скопировать
Я говорил с ним прямо перед тем, как мы уехали на каникулы, и он ничего не упомянул об отъезде.
всегда, что когда-нибудь ты поднимешь голову, а его уже нет, он ушёл в поисках более великих кулинарных приключений
-Да, но я думаю, что он бы сначала мне сказал.
I talked to him before vacation. He didn't mention anything about leaving.
Not to burst your boy-crush bubble, but didn't Danny say someday he'd be gone for greater culinary adventures?
-Yes, but he would of told me.
Скопировать
Вы предпримете эпическое летнее приключение первокурсницы?
Ну, если можно назвать возвращение в Кейпсайд приключением.
-Ну, по крайней мере там красиво летом, правильно?
Are you embarking on the epic freshman summer adventure?
Well, if you can call going back to Capeside an adventure.
-At least it's beautiful in the summer.
Скопировать
У нас полно времени.
У нас будут ещё приключения. Я обещаю тебе.
Но этого телефонного звонка ты ждала 5 лет.
We got all the time in the world.
We will have our adventures, I promise you.
But this phone call has been five years coming.
Скопировать
Гарвард, Принстон, Йель... Будет здорово.
Это будет удивительным приключением, и пройдя его, ты станешь еще более потрясающей тобой.
И я хочу, чтобы мой разум мог присесть и поговорить с этим скверным чувством у меня в животе, которое считает, что во всем замешаны мои родители, и объяснил бы ему, что все будет в порядке.
Harvard, Princeton, Yale... it's gonna be great.
It's gonna be awesome, and you're gonna come out on the other side an even more amazing you.
But I just wish my head could sit down and have a chat with that gnawing feeling in my gut that's there every time my parents get involved in anything and tell it, it's gonna be okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приключения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приключения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение