Перевод "upper deck" на русский

English
Русский
0 / 30
deckнастил плата палуба расцветить расцвечивать
Произношение upper deck (апо дэк) :
ˌʌpə dˈɛk

апо дэк транскрипция – 30 результатов перевода

Delighted to have you aboard, Mademoiselle.
Ladies and gentlemen... please take your seats on the upper deck for the demonstration of the aircraft
What you are about to see in operation... is Europe's answer to the electronic battlefield:
Очень рад приветствовать вас на борту.
Леди и джентльмены! Займите, пожалуйста, свои места для проведения демонстрации полётов.
То, что вы увидите, это ответ Европы на боевые действия электронной угрозы.
Скопировать
We were wondering if you'd sign it?
-That foul ball to the upper deck? -Yes.
I mean....
- ћы будем счастливы, если ¬ы его подпишите.
- ћ€ч, отскочивший на ¬ашу трибуну?
-Ќу да.... ≈сли конечно ¬ы.... я просто... я €ра€ ваша поклонница. я юрист.
Скопировать
That must be a Greenlandic middle name.
What's on the upper deck?
Fucked if I know, man.
Второе имя гренландское?
- Кто плывет на верхней палубе?
- Откуда я знаю!
Скопировать
They are scared, and they won't tell me why.
And then the passengers on the upper deck we never get to see.
Then there's you, Smilla.
Как будто чего-то боятся. Но не говорят, чего.
А эти пассажиры, которых никто никогда не видел, кто они?
А ты, Смилла?
Скопировать
I get claustrophobic.
Press the button for the upper deck.
If anyone tries to send you away, just refuse to leave.
- А я-то думал...
Нажмешь кнопку верхней палубы.
Если кто-то попытается тебя прогнать отсюда, не уходи.
Скопировать
It's on the computer.
You got a fire on the upper deck.
Can you confirm?
Это видно на компьютере.
У Вас пожар на верхнем ярусе.
Вы можете подтвердить?
Скопировать
I was on a boat Constantinople.
I was in third grade and I watched the passengers on the upper deck, thinking
" It must be good, to be first class!"
Я села на пароход в Константинополе.
Ехала третьим классом. Однажды, разглядывая пассажиров на верхней палубе, я думала:
как, наверное, приятно путешествовать в 1 классе.
Скопировать
Oh, Jesus.
Looks like the upper deck may be clean.
Come on, swim with me.
О, Господи.
Похоже, верхняя палуба не затоплена.
Давай. Плыви за мной.
Скопировать
The launch sailed.
Mathilda joined a gaggle of young running back and forth on the upper deck.
Which is where I found him.
Катер отплыл.
Матильда присоединилась к шумной толпе детей, которые бегали туда-сюда по верхней палубе.
Где я и нашел его.
Скопировать
Fire in the hold!
Upper deck!
More water!
Пожар в трюме!
Верхняя палуба!
Больше воды!
Скопировать
Sails for New York tomorrow morning.
I'm playing the Upper Deck Cocktail Bar, with an as-yet-unannounced singer.
Now tell me I wouldn't.
Завтра утром отплывает в Нью-Йорк.
Я играю в Баре "Коктейль на верхней палубе", с пока еще необъявленным певцом.
Теперь скажи, что я не смогу.
Скопировать
Eric maybe mentions how he covets Frank's apartment.
Yeah, well, there's an open upper deck.
I figure that's where they were doing their plotting'.
Эрик может обмолвиться о том, как он хочется заполучить квартиру Фрэнка.
Да, кстати, там есть верхняя палуба.
Полагаю именно там они разрабатывали план.
Скопировать
I'd rather not say.
He felt the need to wave his penis around on the upper deck of the 159, Sir.
You should be ashamed of yourself.
Лучше я не буду говорить.
Он почувствовал необходимость помахать своим пенисом на верхнем этаже 159 автобуса, сэр.
Вы должны стыдиться.
Скопировать
Lord Scarman, welcome to our little world.
He felt the need to wave his penis around on the upper deck on the upper deck of the 159, sir.
That man could close my kingdom down with one flourish of his poncy pen.
Лорд Скарман, добро пожаловать в наш маленький мир.
Он вдруг решил по махать своим членом на людях. на верхней палубе 159, сер.
Этот человек может прикрыть мое королевство одним росчерком своей дорогой ручки.
Скопировать
Sir. Sir.
Excuse me, sir, you're gonna have to move to the upper deck.
Passengers aren't allowed here.
Сэр, сэр.
Простите, вы должны пройти на верхнюю палубу.
- Пассажирам сюда нельзя.
Скопировать
-Where are your seats?
-We've- - We're upper deck.
We got a box.
Где вы сидите?
- Мы на самом верху.
- А мы в ложе.
Скопировать
Extra ammo and suppressor.
They're in cabin six, upper deck C.
I'll call a crew meeting in two minutes to make sure you don't run into anybody.
"апасные патроны и глушитель.
ќни в 6 каюте на верхней палубе —.
я соберу экипаж на двухминутное совещание, чтобы вы никого не встретили.
Скопировать
- Fried.
I have restricted access to the upper deck.
I gave orders to remove light bulbs and fluorescent lamps that remained sound. We're good, right?
- А что с электроникой?
- Перегорела.
Я закрыл доступ к верхней палубе и приказал вытащить все люминесцентные лампы, которые остались целыми.
Скопировать
Charge the drivers.
On the upper deck of the next carriage, there's a conductor's compartment.
/It's a small office /containing a strongbox.
Готовьте запуск.
На втором ярусе следующего вагона находится купе кондуктора.
Это небольшое помещение с сейфом.
Скопировать
It will stop in front of you.
Come to the upper deck!
Let's go.
Он остановится перед вами.
Поднимайтесь наверх!
Поехали.
Скопировать
And Neal will switch out the real ball for the fake ball.
And meet me in the upper-deck hallway in a camera-blind spot to make the pass.
And then you'll give me the ball at parking K-5.
А Нил подменит настоящий мяч поддельным.
Встречаемся в вестибюле на втором этаже в слепой зоне камер наблюдения для передачи.
А потом ты отдашь мне мяч на парковочном месте К5.
Скопировать
There's a problem.
I can't access the camera on the upper deck.
It may be having some issues.
Есть проблема.
Я не могу получить доступ к камере на верхней палубе.
Могут возникнуть кое-какие проблемы.
Скопировать
Now everybody on the sides, make some noise.
Now everybody way up in the upper deck, make some noise.
Conner, I love you!
Боковые ряды, теперь вы покричите.
А теперь пусть покричат люди, сидящие наверху.
Коннер, я люблю тебя!
Скопировать
Just come to accept they're old people and things won't be as weird.
We're on the upper deck.
Miguel has entered a hairy chest competition.
Cмиpиcь c тeм, чтo oни ужe cтapики, и oни нe бyдут кaзaтьcя cтpaнньıми.
Мьı на верхней палубе.
Мигель участвует в конкурсе на самую волосатую грудь.
Скопировать
Get yourself on the 2:00 p.m. bus from Camden Town to Leicester Square.
You'll find a blue backpack on the upper deck under seat 13-B.
Take the backpack, leave the phone on the seat, and be on your merry way.
Сядешь на автобус в 2 дня из Камден Таун до Лестер-сквер.
Ты найдешь синий рюкзак под сиденьем 13B.
Возьмешь рюкзак, оставишь телефон на сиденье, и свалишь.
Скопировать
My guess is, you'd rather take the pounds.
2:00 p.m., Camden Town, upper deck.
What the hell was that about?
Но я думаю, что ты предпочтешь деньги.
2 часа, Камден Таун, под сидением.
Что это было?
Скопировать
Make sure plan A works.
Upper deck looks clear.
Where the hell is that thing?
Выполнить план А.
На верхней палубе чисто.
Где эта фигня?
Скопировать
Oh, Duck, Duck, Gavin has to stay a secret.
I would love to keep Upper Deck Timeshare between us and the guy we paid off.
There are no good options. Are you sure this is the house?
Гэвин тоже должны остаться в тайне.
Я хотел бы сохранить в тайне Таймшер верхней палубы которому мы заплатили.
что это именно тот дом?
Скопировать
You said... And I quote...
"During this current political climate, it would be insane for the country to see us dancing on the upper
Nice memory.
Ты сказал, цитирую:
"При нынешней политической ситуации будет безумием, если страна увидит нас танцующими на верхней палубе Титаника, когда он тонет."
Хорошая память.
Скопировать
(ALL CHEERING)
Hey, I want a big shout-out to the upper deck... my girl, Chloe, and my man, that's Councilman Big Bob
Big Bob, yeah! One and only, baby. Ain't that right?
- И я рад вернуться.
Лас-Вегас - мой дом вдали от дома. Что скажешь, Вегас?
Поаплодируйте трибунам - моей подруге Хлое и моему брату, советнику Большому Бобу Сойеру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upper deck (апо дэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upper deck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апо дэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение