Перевод "прикорм" на английский
Произношение прикорм
прикорм – 19 результатов перевода
Я, как дикая лошадь - меня невозможно приручить.
Если как следует прикормить, я буду частенько наведываться.
Но если запереть ворота, я уйду через забор.
I am like a wild horse. You can't tame me.
You put the oats in the pen, though, and I'll come in for a nibble every day.
But if you ever shut that gate, I'll jump the fence. You'll never see me again.
Скопировать
Надо только подкорректировать то, как вы одеваетесь.
И я бы хотела немного прикормить вас.
Мы не рекламируем худобу.
We do need to adjust the way you dress.
And I'd like to fatten you up.
We're not glamorizing that thin thing.
Скопировать
И что я вам говорил насчёт того, чтобы вы не смотрели гаргульям в глаза?
Это как прикормить заблудившуюся собаку.
Теперь ты никогда от неё не избавишься.
And what did I tell you about looking the gargoyles in the eye?
It's like feeding a stray dog.
You'll never get rid of it now.
Скопировать
Бери все.
Я хочу тебя прикормить.
Ну чего уж, хорошенького понемногу.
You can take them all.
I want you to.
No, one should always share. One of them will do.
Скопировать
Что там у тебя?
Прикорм для рыбок.
Я смотрю, ты очень серьёзно подошёл к этому делу.
What do you have in here?
Just, uh, fishing supplies.
Wow, you must take this really seriously.
Скопировать
Ну, скажи своему другу, что, судя по моему опыту, жадные до денег бандиты похожи на бродячих собак.
Прикормишь их однажды, и они каждую ночь будут приходить к твоей двери, прося добавки.
Лекс.
Well, tell your friend that, in my experience, money-hungry thugs are like stray dogs.
You feed them once, they're at your back door every night asking for more.
Lex.
Скопировать
Совесть вас не мучила?
Мочизуки вас, что прикормил?
У нас не было выбора.
Didn't you feel any remorse?
You're just Mochizuki's pet.
We had no other choice.
Скопировать
Джозеф Дрейер, офисный чиновник.
Тот, кто нанял Мэтлока, прикормил и его.
Я не знаю Дрейера.
Joseph Dreyer-- cabinet level civil servant.
Whoever has bought Matlock has him in their pocket, too.
I don't know Dreyer.
Скопировать
Что мы будем делать с реинвестированием?
Думаю, может нам с тобой заняться франчайзингом, но сначала, у нас есть люди, которых нужно прикормить
Я и не знала, чем ты занимался до нашего знакомства, Джон и теперь ничего не знаю, но... ты точно знаешь, как не заскучать
What are we gonna do about reinvesting?
I think that maybe you and I could look into franchising the business, but first I got some people I want you to feed.
I didn't know what you were into before we met, John, and I don't know now, but... You sure know how to keep things interesting.
Скопировать
И не просто коп.
Он сотрудник ФБР в отделе по противодействию терроризму, и он у меня на прикорме.
Как, по-вашему, я узнал, что ваш парень под следствием?
He's not just a cop.
He's with the FBI's Counterterrorism Task Force, and he's on my payroll.
How do you think we know your guy's under investigation?
Скопировать
Пожертвования, взносы, всё такое.
Да он прикормил весь городской совет.
Да, похоже на то.
Donations, fundraisers, stuff like that.
He's got the whole city council in his pocket.
Yeah, it sounds like it.
Скопировать
Ты засунул одежду в вёдра для прикорма... в которых есть прикорм?
Ага, но стирать прикорм не нужно.
Ну, если только...
You put your clothes in the chum buckets... With the chum?
Yeah, but you don't have to wash the chum.
I mean, unless...
Скопировать
Может, отдать им вчерашние остатки?
Прикормить их хочешь?
Эй, приятель.
Should I go back inside, maybe get them some of the day-olds?
What, you want to encourage them?
Hey, buddy.
Скопировать
Отлично.
Теперь надо прикормить остальных, и мы добудем другие фрагменты тем же способом.
Отлично.
Eh? Yeah.
Now, all I have to do is feed some of that to the rest of them, and there will be more where this came from.
Great.
Скопировать
Принадлежит трастфонду Кингов.
Там все у них на прикорме.
- И это все?
- Owned by the King family trust.
- Everyone is on their payroll.
- That's it?
Скопировать
- В Северной Каролине принята смертная казнь. Когда вас поймают, вы все сдохнете.
- Мы уже давно прикормили полицию.
Мы платим им больше, чем государство.
They have the death penalty in North Carolina-- you're all gonna die when they catch you.
Police been in our pockets for years now.
We pay 'em better than the state ever could.
Скопировать
Стой, сейчас?
Ага, в "Океанском мире" упал боевой дух, так что мы устроили бой с использованием прикорма.
Он всё исправил.
Wait, to do now?
Yep, morale's been really low around OceanLand, so we had ourselves an old-fashioned chum fight.
It did the trick.
Скопировать
Потому что кажется, что до полной преданности тебе не хватает двух ведёр белья.
Ты засунул одежду в вёдра для прикорма... в которых есть прикорм?
Ага, но стирать прикорм не нужно.
- Well... - Because it seems you're two laundry loads short of full commitment.
You put your clothes in the chum buckets... With the chum?
Yeah, but you don't have to wash the chum.
Скопировать
Боже...
Так, мы посовещались и поняли, что про прикорм мы ступили.
Конечно его надо постирать.
Jeez.
Hey, after a quick pow-wow, we realized how ridiculous we were being about the chum.
Of course we want it cleaned.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прикорм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикорм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение