Перевод "depth" на русский

English
Русский
0 / 30
depthглубина
Произношение depth (дэпс) :
dˈɛpθ

дэпс транскрипция – 30 результатов перевода

- The water temperature cannot be below 22 degrees centigrade.
- It's at 22, depth is 100 metres. - Perfect.
This will provide us the pressure we need.
Температура воды не может быть ниже 22 градусов.
- 22 градуса на глубине 100 метров.
- Отлично! Это даст нам нужное давление.
Скопировать
- Fascinating, captain.
The knowledge, the depth.
What does it mean, "We are Nomad"?
- Невероятно, капитан.
Глубина познаний.
Что это значит? "Мы есть Номад".
Скопировать
Freedom for private capital? Ingenious staging! Working intelligentsia among the people.
But the depth!
Long live the tradespeople working!
Гениальная находка - мятущаяся интеллигенция среди народа.
Глубоко...
Да здравствует трудовое купечество!
Скопировать
- What about your pocket radio?
- No, useless at this depth.
If they could break in once to get the Doctor,
- Что насчет вашего карманного радио?
- Нет, он бесполезен на глубине.
Если они смогли ворваться один раз, захватив Доктора,
Скопировать
-Well, you must get an answer.
At that depth and that pressure, you'd never get it going again.
The drill bit would seize up immediately.
-Вы должны его получить.
На такой глубине и при таком давлении, вы не сможете запустить его снова.
Сверло немдленно застрянет.
Скопировать
The depth of the ocean or the depth of the human heart
I may say that despite the depth of the ocean it cannot be compared in this respect with the depth of
Psychology has much to learn.
...глубину океана или глубину человеческого сердца.
Могу сказать, что несмотря на всю глубину океана его глубина не может сравниться с глубиной человеческого сердца.
Психологии предстоит еще многому научиться.
Скопировать
Ocean, often I have asked myself which is the easier to divine:
The depth of the ocean or the depth of the human heart
I may say that despite the depth of the ocean it cannot be compared in this respect with the depth of the human heart
Океан, часто я спрашивал себя, что легче постичь:
...глубину океана или глубину человеческого сердца.
Могу сказать, что несмотря на всю глубину океана его глубина не может сравниться с глубиной человеческого сердца.
Скопировать
I do not respond promptly, just look to the sea and the sky.
Ah, the terrible flood depth;
crimson sea, like fire;
Я сразу не ответила, смотрела на море и небо.
Ах, этот ужасный бурлящий поток внизу;
алое море, как огонь;
Скопировать
Yes, I don't want the menu... just give me the weapon.
The walls of the lower abdomen... have been punctured three times to a depth...
I said weapon!
- Черт возьми, хватит зачитывать меню вслух - просто назови мне орудие убийства!
- Ранения были нанесены трижды в область...
- Я сказал, оружие!
Скопировать
Eighteen thousand.
link feeds from your seismographic readings, inform explosive force, inquire time and depth.
Feed into calculator now.
Восемнадцать тысяч.
связать показания от сейсмографов, сообщить взрывную силу, спросить время и глубину.
Передать в калькулятор.
Скопировать
If I had built the whole script solely on Toots's pranks...
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which
Although you can actually just sense it.
Если бы я построил сценарий только на шалостях Тоотса...
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые есть У автора В книге.
Так она более узнаваема.
Скопировать
ln this way, the expression of the figure may be altered in close-up.
As this is a profile art, the action is composed so that the effects of distance or depth are avoided
But these magical figures must sometimes come into the picture from nowhere.
Так можно также изменить выражение лица при близком плане
В искусстве силуэтов действие строится так, чтобы ради чистоты стиля избегать эффектов перспективы и глубины
Но эти волшебные фигуры должны порой появиться в кадре ниоткуда
Скопировать
" the longing of black men must have respect:"
"...the rich and bitter depth of their experience..." "...the unknown treasures of their inner life..
"And to themselves in these the days that try their souls..." "...the chance to soar in the dim blue air above the smoke..." "...is to their finer spirits..."
"Крик души черных людей должен быть услышан."
"Их горький и богатый опыт, непознанные сокровища их духовного мира, странные расколы их вселенной у них на глазах откроют миру глаза и сделают их любовь, их жизнь и дела ценностью для человеческих сердец.
А им самим в эти дни испытаний дадут возможность подняться над копотью в далёкое голубое небо - к душевному подъёму и награде за то, что они потеряли, будучи черными."
Скопировать
Sosredotoch'tes'.
at what depth, you do assume, something to eat?
are somewhere about twenty meter.
Сосредоточьтесь.
На какой глубине, вы полагаете, что-то есть?
Где-то около двадцати метров.
Скопировать
Let's go and get a capsule.
Drill depth on fourth bore?
Eighteen thousand.
Пойдем и возмём капсулу.
Глубины бурения на четвертой скважене?
Восемнадцать тысяч.
Скопировать
Thou wouldst else have made thy tale large.
No, no, no, thou art deceived; for I was come to the whole depth of my tale, and meant indeed to occupy
Here's goodly gear!
Да, иначе ты его слишком растянешь.
Нет, нет, нет, ошибаешься, я уже дошел до сущности и продолжать не собираюсь.
Смотрите, зрелище какое.
Скопировать
I use a palette knife.
I mix oil paint with turpentine to bring out depth.
I remove all barriers.
Накладываю шпателем, а лессировки делаю маслом со скипидаром
И получаю прекрасную философскую глубину
Нет этой границы, понимаете, между зрителем и полотном
Скопировать
We're wasting time.
I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay.
Look, you can use your mind probe or whatever.
Мы теряем время.
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса.
Вы можете использовать свой мозговой зонд или что там еще.
Скопировать
It forms a record of events that really happened.
Other works may excel this in depth of thought and knowledge of human nature, but for hopeless and incurable
There were four of us.
ќно содержит описание событий, которые действительно имели место.
ƒругие творени€ могут превосходить его по глубине мысли и знаний о человеческой натуре, но пока ничто не может превзойти его в безнадежной и обреченной правдивости.
Ќас было четверо.
Скопировать
The second is the fact that those who claim to find happiness in this society are obliged to maintain a careful distance from the things they pretend to like — because they invariably lack the intellectual or other means that would enable them
to attain a direct in-depth knowledge of them, or to incorporate them into a coherent practice, or to
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural consumption, sexual liberation, or the quality of wine, are naturally all the more pronounced when we come to revolutionary theory and to the formidable language with which that theory denounces our terminally ill world.
Второе – тот факт, что люди, которые пытаются обрести счастье в этом обществе, обязаны поддерживать разумную дистанцию от тех вещей, любовь к которым они симулируют - потому что они неизменно испытывают недостаток в интеллектуальных и иных средствах, которые позволили бы
им достигнуть прямого всестороннего познания этих вещей, или включить их в последовательную практику, или развить подлинный вкус в отношении них.
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
Скопировать
Up periscope.
Rig for depth charge.
Nor'easter coming, bad news for Madison Avenue.
Полный вперёд!
Смотреть в оба! Поддай жару!
Скучаешь по жёнушке, шериф?
Скопировать
Oh, stars! You tell me!
Cry it out from the depth of your sky, that the happy mortal to which this creature belongs to, is Giacomo
Mister Casanova, what is the matter?
О, звезды, поговорите с моим счастьем.
Прокричите с небес, убедите меня в этом. Скажите, что это сокровище принадлежит одному только Джакомо Казанове.
Казанова, вы плачете.
Скопировать
OK!
I am not too proud to admit, I am now so out of my depth.
I mean, you were there!
ОК!
Я не слишком гордая для того, чтобы признать, что сейчас я совершенно не в своей тарелке
Я хочу сказать, ты был там.
Скопировать
The synch test will be starting soon.
Fix the depth at 3.2. I thought so.
Shinji's synch ratio is dropping. LCL thickness is nominal. I thought so.
Скоро начнётся тест синхронизации.
Так и есть.
Уровень синхронизации Синдзи-кун упал.
Скопировать
I don't believe in these sudden conversions, these... flashes of faith!
They have no depth! No permanence!
Tess, don't look at me like that. I'll weaken.
- Я не поверю в эти внезапные перемены, в эти... вспышки просветления.
Они лживые и изменчивые.
Тэсс, не смотри на меня так.
Скопировать
I saw you on T. V... What a great story! That was!
I want to do an in-depth article on you
Huh?
Я слышала Ваше захватывающее интервью.
Хочу написать о Вас статью.
- Что?
Скопировать
And the ones who stayed... they had nothing inside.
No depth.
After a while, I just... decided to forget about it.
А те, кто оставались у них ничего не было внутри.
Не было глубины.
Через некоторое время я просто решила забыть об этом.
Скопировать
Your cube is bursting out of the picture plane.
You've really created the illusion of depth.
I'm thinking of going into politics.
Этот куб просто вырывается из плоскости.
У тебя получилась иллюзия глубины.
Я подумываю о карьере политика.
Скопировать
One minute. I've been drilling' holes in the Earth for 30 years.
And I have never, never missed a depth that I have aimed for.
And by God, I am not gonna miss this one.
Я 30 лет бурил землю.
И я никогда не отступал перед целью. Ради Бога, я не хочу отступить перед этой.
Я пройду 800 футов.
Скопировать
All right. Doin' a good job.
- Give me a depth reading, Max. - We're 150 feet, Harry.
Ride 'em, cowboy!
Всё идёт хорошо.
- Какая глубина, Макс.
Давай же, ковбой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов depth (дэпс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы depth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение