Перевод "disembodied" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disembodied (дисэмбодид) :
dˌɪsɛmbˈɒdid

дисэмбодид транскрипция – 30 результатов перевода

She's my cousin...
The only kryptonian family I've besides a disembodied ice from the arctic.
And she could use your longing for family against you.
Она моя кузина.
Кроме нее у меня нет родных, не говоря о бестелесном голосе в Арктике.
И она может использовать твою привязанность против тебя.
Скопировать
Hey, right!
Living disembodied for two centuries... perhaps they've gone mad.
I assure you, Mr. Worf, these are not Jat'yln.
Эй!
Бестелесная жизнь в течение двух столетий... возможно, это свело их с ума.
Я вас уверяю, мистер Ворф, это не Jat'yln.
Скопировать
How else explain their strange, looping behavior?
Later, they were thought to be gods and then disembodied astrological influences.
But the real solution to this particular mystery is that planets are worlds, that the Earth is one of them and that they go around the sun according to precise mathematical laws.
Как еще объяснить их странное петляющее поведение?
Потом их считали богами, а затем - бестелесными астрологическими символами.
Настоящая разгадка этой исключительной тайны в том, что планеты - это миры, и Земля - одна из них, и они вращаются вокруг Солнца согласно точнейшим математическим законам.
Скопировать
It's the foundation of your talent.
Your talent is not some disembodied act of will.
It's literally in your bones.
Это фундамент твоего таланта.
Твой талант это не какое-то усилие свободной воли.
Он буквально у тебя в костях.
Скопировать
I feel really vulnerable.
Disembodied.
Don't sweat it.
Я чувствую себя просто беззащитным.
Вот так - без тела.
Не переживай.
Скопировать
And then they set off hydrogen bombs on the top of each volcano.
And their disembodied spirits... These are called thetans...
With a 3d, super colossal, motion picture.
"А потом в кратере каждого вулкана "были подорваны водородные бомбы."
И когда эти развоплощённые духи - которые называются "ТЕТАНАМИ" - вышли, их схватили и принудили сидеть перед гигантскими киноэкранами.
"На которых разворачивалась гигантская 3-мерная кинокартина.
Скопировать
What does that mean?
It means I'm thinking you're liking being disembodied a little bit too much.
I get to be me here, do all the things my mind tells me to do, and nobody looks at me funny.
Что это значит?
Это значит, что я думаю, что вам очень нравится быть бестелесной.
Тут я могу быть собой, делать все, что хочет мой мозг, и никто надо мной не смеется.
Скопировать
Then what am I?
- You are a disembodied brain.
- Fascinating.
Что я тогда?
- Вы бестелесный мозг.
- Удивительно.
Скопировать
They are ...
Mediocre disembodied?
I can not find the adjective.
- Я имею в виду, они...
- Посредственные? Безжизненные?
- я не могу найти правильный термин.
Скопировать
I hear your voice, now.
Disembodied voices.
Voices that seem to be coming from somewhere else.
Сейчас я слышу ваш голос.
Потусторонние голоса.
Голоса, звучащие из неосязаемых источников.
Скопировать
- A what?
- You know, the disembodied software blah blah whatever.
Ah.
Чего?
Ну ты знаешь, бестелесное ПО, ля-ля чего-то там такое.
А-а.
Скопировать
What do we do?
Well, since Calculon killed himself, his disembodied software is in limbo, running on the computational
To reclaim it, you'll need to go to Robot Hell and make a deal with the Devil.
Что мы должны сделать?
Ну, так как Калькулон покончил с собой, его бестелесное ПО находится в лимбе, работая в вычислительном облаке.
Чтобы вернуть его, вам нужно отправиться в Робоад и заключить сделку с дьяволом.
Скопировать
And that happens, well, in another room.
Think of the Beast as your disembodied brain.
The machine that services your brain... that translates a postcard written in any one of the 116 languages known to man... into a universal code instantaneously... that allows it to share its thoughts and feelings across a vast network... as large as potentially the universe itself... that keeps it communicative lives here... the interface message processor.
И это происходит в другой комнате.
Представьте Чудовище, как ваш безплотный мозг.
Машина, которая обслуживает ваш мозг, посылает почтовую карточку, написанную на любом из 116 языков, известных людям, переведенным в универсальный код, мгновенно, что позволяет делится мыслями и чувствами по всей громадной сети, такой же большой, как и сама вселенная, которая расположена тут... процессор для обработки сообщений.
Скопировать
Oh, well, that's a confidence builder.
Anything else I should know before I become some disembodied thing, completely at his mercy?
Just close your eyes.
- Вот это я понимаю - подбодрить товарища!
Может, я ещё что-то должен знать, прежде чем превращусь в бестелесную тварь, целиком и полностью в его власти?
- Просто закрой глаза.
Скопировать
He later admitted that he did it while tripping on acid.
Imagine walking out onto a field, and the field is like... 30,000 disembodied hands are, "I'm coming
And then, this nice penguin hands you a ball.
Позже он признался, что был тогда под наркотой.
Ему мерещилось, что он выходит на поле, а вместо поля к нему тянется 30 000 отрубленных рук с криком "Я иду за тобой!".
А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч.
Скопировать
- The blood moved on its own.
So we got disembodied blood, moving by itself and attacking people.
With what?
- Это было действительно большим. - Кровь двигалась сама по себе.
Итак, у нас есть кровь без тела, которая движется сама по себе и нападает на людей.
Как?
Скопировать
Your dad and I just thought we'd give those things
. - Who don't have disembodied
Albert Einstein heads of their own.
Мы с твоим отцом просто решили отдать эти вещи нуждающимся.
- И не стоило отрывать голову
Альберту Эйнштейну
Скопировать
Yeah, well, then, why isn't anything working?
Where's the disembodied voice saying,
"chill out.
Тогда почему ничего не работает?
Где отстраненный голос, говорящий:
"Успокойтесь.
Скопировать
then something that people were necessarily taking.
DMT flash makes it clear that a disembodied consciousness is a possibility.
I that think the whole tension of history and the tension of life seems to be about the shedding of the body.
которое люди воспринимают как данность.
DMT-трип показывает, что сознание вне тела - это возможно.
Я считаю, что все устремления истории, все устремления жизни в том, чтобы сбросить тело.
Скопировать
The Big Bang Theory
- Episode 9 You know in the future, when we're disembodied brains in jars, we're going to look at this
I don't want to be in a jar.
The Big Bang Theory - Episode 9 - "The Cooper-Hofstadter Polarization" Знаете, в будущем, когда поместят в банки наши мозги, освобожденные от остального тела.
эти восемь часов нам покажутся зря потраченным временем.
Я не хочу быть в банке.
Скопировать
So, the commander and his crew are basically forced into hard labor, right?
By the planet's... disembodied rulers.
Disembodied, yeah.
Капитан и его команда попали на каторгу.
На планете... — беспредельных правителей.
— Беспредельных, да.
Скопировать
By the planet's... disembodied rulers.
Disembodied, yeah.
And they make everybody wear one of these things around their necks.
На планете... — беспредельных правителей.
— Беспредельных, да.
Они заставляли носить такие ошейники абсолютно всех.
Скопировать
I believe this is an extension of the death metaphor.
The cold breeze is the so-called ectoplasmic issue of a disembodied soul passing by.
You know,screw it.
Думаю, это продолжение метафоры о смерти.
Холодным дуновением также называют поток эктоплазмы бесплотной души усопшего.
Знаете, ну вас.
Скопировать
No, you're right.
The disembodied spirit of a dead woman is getting a job in the service industry.
What could possibly go wrong?
Нет, ты прав.
Бесплотный призрак мёртвой женщины пытается получить работу в сфере услуг.
Что может пойти не так?
Скопировать
The man in the mirror, he didn't look like any sort of recording.
If it was a disembodied spirit, let's hope he shows up again tonight.
It's after eight and it's gone dark.
Человек в зеркале не выглядел как какая-то запись.
Если это был бесплотный дух, надеюсь, он снова покажется сегодня вечером.
Уже девятый час и темнеет.
Скопировать
We'll cut him on the front gate.
You reached for a broken soul, disembodied.
Sir, just relax. I'm not trying to hurt you.
- Мы будем ловить его на выходе.
Ты тянешься к душе разбитой. Бесплотной.
- Сэр, я ничего вам не сделаю.
Скопировать
It learned to survive beyond physical form.
Well, we can't be in much danger from a disembodied Intelligence that thinks it can invade the world
Or that the London Underground is a key strategic weakness.
Оно научилось выживать вне физической формы.
Ну, вряд ли для нас большая угроза бестелесный интеллект который думает что может захватить мир при помощи снеговика
Или что Лондонская подземка это его ключевая стратегическая слабость
Скопировать
So, yes, you can stay.
You'll stay here for years disembodied, scared.
And over the decades, it'll probably drive you mad.
Так что, да, ты можешь остаться.
Ты останешься здесь на много лет - ...растерянный, испуганный.
И через десятки лет это, вероятно, сведет тебя с ума.
Скопировать
Maybe.
But we have one thing you appear to have lost in your evolution to disembodied know-it-all.
We may be frayed at the edges, but we still have love.
- Может и так.
Но у нас пока есть одна вещь, которую, вы, похоже, потеряли на своем эволюционном пути к бестелесному всезнайству.
Возможно, мы слегка пообносились, но у нас все еще есть любовь.
Скопировать
William Hurt went into the tank naked.
To strip the self down to one's primitive, disembodied being is how you free the mind, allowing it to
You wouldn't want to go venturing in ten pounds of wet clothes and sneakers.
Вильям Хёрт вошел в кабину голым.
Чтобы вернуть себя в примитивное расформированное состояние и освободить свой разум, позволив ему устремиться в другие сферы.
Не очень комфортно устремляться в другие сферы, когда на тебе пять кило мокрой одежды и кроссовок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disembodied (дисэмбодид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disembodied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэмбодид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение