Перевод "CUL" на русский
Произношение CUL (кал) :
kˈʌl
кал транскрипция – 30 результатов перевода
Well, keep moving, and where are you?
I'm number 29 Cul de Sac Place.
Hurry, for God's sake, and bring me some furniture, I'm freezing.
Ќу, продолжайте двигатьс€, и где вы?
¬ местечке уль де —ак, 29.
"оропитесь, во им€ всего св€того! , и принесите мне мебель, € замерзаю.
Скопировать
Yes, tell me the worst. Where am I?
Yeah, you're number 29 Cul de Sac Place.
Yes, I know that, but what borough?
ƒа, говорите мне самое страшное.
Ќу, в ул де —ак 29.
ƒа, € знаю это, но какой городок?
Скопировать
- Well?
Mimi, magnes le cul?
Mimi.
Мими!
Шевелись, ты не на отдыхе.
Мими.
Скопировать
Thank God for that. Maybe a little Styrofoam, maybe a little Styrofoam.
long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac
Planet will shake us off like a bad case of fleas, a surface nuisance.
Может быть немного пенопласта, может немного пенопласта.
Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая биологическая ошибка, эволюционный тупик.
Планета стряхнет нас как назойливых блох а покров обновится.
Скопировать
Persistent soreness in the rib area, which I'm treating each morning with 15 extra minutes of yogic discipline.
After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind.
I'm going to begin today with a headstand.
Постоянная боль в области ребер, с которой я борюсь каждое утро добавляя каждое утро 15 минут к упражнениям по системе йоги.
После них, к счастью, боль отступает в тупик дальних подступов к моему сознанию.
Сегодня я начну со стойки на голове.
Скопировать
- Unsuccessful time travel.
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
- Are you following this?
- Неудачное путешествие во времени.
Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический тупик!
- Вы его понимаете?
Скопировать
- about that small door. - Small door?
Yes, the one at No. 22, that leads to the cul-de-sac, next to the trash... you know, the little door!
Don't tell me you don't know it either.
Ну да, о той, что в мясной лавке, выходящей в проулок.
Такая маленькая дверца. Нет, только не говорите, что не знаете о ней.
Вы должны знать, вы родились в этом доме.
Скопировать
What I told you was that the collector wished to remain anonyme.
Anonyme, mon cul.
You probably lost it.
Как я тебе говорила это был коллекционер, который пожелал остаться неизвестным.
Неизвестным, как моя задница.
Наверное, ты ее просто потеряла.
Скопировать
At it taste of a reality
I to you am going to give taste of my reality It has just pulled out his weapon cul!
Have not been assumed to result from the weapon!
У этого вкус реальности
Я вам собираюсь дать вкус моей реальности он только что вытащил оружие его cul!
Не были предположены приводить из оружия!
Скопировать
I don't particularly like summits, because 80% of accidents happen on descent.
we even climbed the face that we were going to come down the north ridge of the mountain, down to a cul
and then we'd be able to abseil down the smaller section of the face.
Я не придаю особого значения вершинам, поскольку 80% аварий происходит именно на спуске.
Еще до того, как поднялись на ребро, мы решили спускаться по северному ребру горы, вниз в ущелье, между Siula Grande и горой, называемой Yerupaja.
Тогда бы пришлось меньше навешивать веревок на спуске.
Скопировать
Maybe Olive Garden. For you? Hm.
The only time I ever leave my cul-de-sac is when Jon takes me to the vet.
Which he's been doing a lot recently, and it appears to have nothing to do with me.
В твой "Оливковый сад"?
Я выезжаю из этого тупика, только когда Джон везет меня к ветеринару.
А он в последнее время это делает очень часто. И мое здоровье тут ни при чем.
Скопировать
Our winner today, a fabulous dancing puppy called Odie.
Never leave the cul-de-sac.
I'm home.
Сегодня победил удивительный щенок-танцор Оди.
Никогда не покидай своего тупика.
Вот я и дома.
Скопировать
Now's the time for a plate of courage.
Ladies and gentlemen, Garfield has left the cul-de-sac.
Now, that's more my style.
Пришло время проявить храбрость.
Дамы и господа! Гарфилд вышел из своего тупика!
Вот это уже в моем стиле.
Скопировать
"But" nothing.
I don't leave the cul-de-sac for anything.
Out there it's a hornet's nest of trouble.
- Но... . - Никаких "но".
Я так просто из своего тупика не выхожу.
Мир кишмя кишит неприятностями.
Скопировать
We're blocking whatever keeps it moving forward, so they flip-flop.
Inside the box, it's like a street, and both ends are cul-de-sacs.
This isn't frame dragging or wormhole matching.
Мы блокируем то, что заставляет их двигаться вперёд, так что они поворачивают.
Внутри коробки - как улица, и оба конца у неё - тупики.
Это не эффект Лензе-Тирринга, и не червоточины.
Скопировать
- It's all right.
Once I tracked him down, I bought a bungalow in a quiet cul-de-sac nearby, the sort of place where neighbours
I spent a depressing couple of months observing the comings and goings of Scott's pointless, dreary existence.
- Все в порядке.
Однажды я выследил его, я купил бунгало в тихом куль-де-мешок рядом, то место, где оставит вас соседи в одиночку, но точно знаю, что ты делаешь.
Я провел удручает пару месяцев наблюдая приезды и отъезды Скотта бессмысленное, унылое существование.
Скопировать
And the first body decays
Cul bags...
The new picture, new boards...
И первое тело(корпус) разлагается
Cul сумки...
Новая картина, новые доски...
Скопировать
It's not even really a street.
It's more of a cul-de-sac.
That's great, Kevin.
Это даже не совсем улица.
Это больше напоминает тупик.
Замечательно, Кевин.
Скопировать
Natural selection favours the loud and aggressive.
I don't mean this in a bad way but genetically you are... a cul-de-sac.
OK. OK, I tried. All right?
Естественный отбор предпочитает громких и агрессивных.
Не имею ввиду ничего плохого, но генетически это твой... тупик.
Ну я попытался, ладно?
Скопировать
- Come on.
- Tell you this much, it is a cul-de-sac.
Does that technically qualify as a street?
- Ну, давай же.
- Я знаю только, что это тупик.
Тупик же можно считать улицей?
Скопировать
Like the spleen or liver.
The system will cul it out of you completely.
Understand?
Как селезенка и печень.
То система отрежет вам его полностью.
Понимаете?
Скопировать
[scoffs] You think I'm promiscuous?
For a house on a cul-de-sac, this place sees a lot of traffic.
Just because I'm popular doesn't mean I'm incapable of a lasting commitment.
Думаешь, я легкомысленна?
Для дома стоящего в тупике тут активное движение.
Если я популярна, это не значит что я не способна на серьезные отношения.
Скопировать
What are you doing here?
Lookin' for a home on a quiet cul-de-sac, where your neighbor could be Tanya Tucker?
Listen, bub. I have something to say to you, and it can't wait.
Что же ты здесь делаешь?
Ищешь дом в тихом месте, где твоим соседом, возможно, окажется Тони Такер?
Послушай-ка, дружок, я должна сказать тебе нечто, что не может подождать!
Скопировать
You picked up a tail?
Cul-de-sac.
Nothing.
Нас преследуют?
Развернись.
Ничего.
Скопировать
She's talking.
This is our cul-de-sac, damn it, and we've gotta protect it.
Tonight we take back the sac!
Она говорит.
Это наш объект, чёрт возьми, и мы должны защищать его.
Сегодня мы вернём кошельки на место!
Скопировать
- One, two, three...
- Cul-de-sac crew.
Great view, huh?
Один, два, три.
"Дальше хода нет"
Отличный вид, правда?
Скопировать
It was the worst time of my life.
You know, the best thing about being a part of this cul-de-sac crew is that there's always someone there
And yes, it hurts my teeth to lean on someone. But I wouldn't trade this group for anything.
Это было худшее время в моей жизни.
Знаешь, самое лучшее в том, что ты входишь в состав этой...безнадёжной команды... То, что всегда есть кто-то на твоей стороне.
И, да, мне противно плакаться кому-то в жилетку, но я бы никогда не променял эту команду ни на что.
Скопировать
I do not know.
Cul-de-sac crew on three.
- One, two, three...
Я не знаю.
"Дальше хода нет" на счет три
Один, два, три.
Скопировать
- Really? - I...
Right in the cul-de-sac.
Kicked him so hard it gave me a stomachache.
Э...
Прямо по "дну мешка" (фр.).
Пнула так, что у меня желудок свело.
Скопировать
Excellent!
It's in a cul-de-sac.
We can box him in.
Превосходно!
Это в тупике.
Мы сможем его там зажать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов CUL (кал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CUL для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
