Перевод "disruption" на русский
Произношение disruption (десрапшен) :
dɪsɹˈʌpʃən
десрапшен транскрипция – 30 результатов перевода
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration.
But now we must destroy their confidence.
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
Мы заложили основу для их разрушения и распада.
Но теперь мы должны уничтожить их доверие.
Скопировать
- No.
I've tried base pair destabilisers, sequential disruption.
Nothing seems to affect it.
- Нет.
Я продолжаю исследования, провожу испытания.
Но нет никакого эффекта.
Скопировать
What's the cause?
We have entered an energy disruption field.
I do not recognize the configuration.
Причина?
Мы столкнулись с энергопоглощающим полем.
Я не узнаю его тип...
Скопировать
Data here, sir.
We're reading a disruption of the tachyon net in your area.
Yes, sir.
Дейта на связи, сэр.
Мы отмечаем помехи в сети в Вашей зоне.
Да, сэр.
Скопировать
Why does the electricity, which if I remember right only failed twice in the past twenty years now go out regularly twice a day?
- It's Disruption, Philip Philipovich.
- And what does this "disruption" of yours mean?
Почему электричество, дай Бог памяти, тухло в течение 20-ти лет 2 раза в теперешнее время аккуратно гаснет 2 раза в день?
- Разруха, Филипп Филиппович.
- А что означает эта ваша разруха?
Скопировать
- It's Disruption, Philip Philipovich.
- And what does this "disruption" of yours mean?
An old woman with a broomstick?
- Разруха, Филипп Филиппович.
- А что означает эта ваша разруха?
Старуха с клюкой?
Скопировать
What do you mean by that word?
If instead of operating every evening I were to start singing in chorus in my apartment, I would get Disruption
If when I go to the lavatory I don't pee, if you'll excuse the expression, into the bowl but on the floor instead and if Zina and Darya Petrovna do the same, there would be Disruption in he lavatory.
Что вы подразумеваете под этим словом?
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха.
Скопировать
If instead of operating every evening I were to start singing in chorus in my apartment, I would get Disruption.
, into the bowl but on the floor instead and if Zina and Darya Petrovna do the same, there would be Disruption
Disruption, therefore, does not happen in lavatories, but in people's heads.
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха.
Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах.
Скопировать
If when I go to the lavatory I don't pee, if you'll excuse the expression, into the bowl but on the floor instead and if Zina and Darya Petrovna do the same, there would be Disruption in he lavatory.
Disruption, therefore, does not happen in lavatories, but in people's heads.
So when those baritones start howling "Away with Disruption".
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха.
Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах.
Значит, когда эти баритоны кричат "долой разруху!" - я смеюсь.
Скопировать
Disruption, therefore, does not happen in lavatories, but in people's heads.
So when those baritones start howling "Away with Disruption".
Really, I laugh.
Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах.
Значит, когда эти баритоны кричат "долой разруху!" - я смеюсь.
Ей-богу, мне смешно.
Скопировать
It means that every one of them should hit himself on the back of the head!
hallucinations out and gets down to cleaning out the barns - which is his job in the first place all this Disruption
You can't serve two gods, dear doctor.
Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку!
И вот, когда он выбьет из себя все эти галлюцинации и займётся чисткой сараев - прямым своим делом разруха исчезнет сама собой.
Двум богам служить нельзя, дорогой доктор.
Скопировать
And that's right.
And there'd be no Disruption. Is you flank going to heal soon?
And there's something else, Ivan Arnoldovich, be on the lookout, as soon as there is a suitable corpse take it straight from the table, place it into the nutritional fluid and bring it to me.
И никаких разрух.
Ну, скоро у тебя бок заживёт?
Да, Иван Арнольдович, повнимательней последите, как только подходящая смерть тотчас со стола - в питательную жидкость и ко мне.
Скопировать
"I fear that unnecessary time travel...
"only risks further disruption of the space-time continuum.
"And please take care of Einstein for me."
"Ѕоюсь, что твое путешествие во времени...
"приведет к дальнейшему разрушению пространственно.временной непрерывности.
"ѕожалуйста, позаботьс€ об Ёйнштейне".
Скопировать
I thought maybe she was a girlfriend of yours.
My involvement in such a social relationship... here in 1885... could result in a disruption of the space-time
As a scientist... I can never take that risk.
я думал, может, она ваша девушка.
ћое вмешательство в такие социальные отношени€... здесь в 1885 году... могут привести к разрыву пространственно.временной непрерывности.
ак ученый... € не могу так рисковать.
Скопировать
We find that the F-14 flat spin... was induced by the disruption of airflow... into the starboard engine.
This disruption stalled the engine... which produced enough yaw rate... to induce a spin which was unrecoverable
There was no way... Lieutenant Mitchell could either see or avoid... the jetwash which produced the engine stall.
Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабля.
Воздух заблокировал двигатель... что привело к отклонению от курса... и стало причиной штопора корабля, который невозможно было исправить.
Лейтенант Митчел... не мог предвидеть или же избежать... блокировки двигателя.
Скопировать
- Don't kill it!
Genetic disruption - where does it come from?
- What's under here?
- Не убивайте его!
Генетическое нарушение - откуда он мог приползти?
- Что внизу?
Скопировать
Yes, sodium chloride.
Obviously affects the conductivity, ruins the overall electrical balance and prevents control of localised disruption
-The salt kills it.
Да, поваренная соль.
Очевидно, влияет на проводимость, затрагивает всеь электрический баланс и препятствует контролю локализации нарушения осмотического давления.
- Соль убивает их.
Скопировать
I think most of you know my old friend, Dev Tarrant Dev will give you details of how we can all help.
We've got to cause as much disruption as possible in the food manufacturing division.
There's nothing more effective than ration cuts to cause unrest.
Думаю большинство из вас знает моего старого друга, Дева Терранта. Дев поделится с вами деталями того, как мы все можем помочь.
Мы должны вызвать подрыв в отделе пищевой промышленности на сколько это возможно.
Нет ничего эффективнее, чем тревожащие сокращения в рационе.
Скопировать
There's nothing more effective than ration cuts to cause unrest.
I've worked out methods to implement this disruption.
Do not attempt to resist arrest.
Нет ничего эффективнее, чем тревожащие сокращения в рационе.
Я разработал методы для осуществления этого подрыва.
Не пытайтесь сопротивляться аресту.
Скопировать
He didn't eat it, and I, so I took it, and he did like this in my face,
The defendant, I accuse you of disruption of the court proceedings!
You'll pay for this, very high fines!
ќн не ел, и тогда € вз€л вот это, и он сделал мне это, вот так... ќбвин€емый!
я обвин€ю вас т€желейшим обвинением, что только есть в судебном кодексе.
¬ы за это заплатите! ќгромные штрафы.
Скопировать
The Interstellar Network News is back on the air broadcasting throughout Earth and to over two dozen colonies and deep-range outposts.
The first thing we want to do is explain what happened to cause the disruption in service.
- See? Told you.
Новости снова в эфире. Передача идет на Землю и на две дюжины колоний и аутпостов глубокого космоса.
Первое, что мы хотим сделать, это объяснить причину по которой мы не могли продолжать нашу работу.
- Я же говорил.
Скопировать
David, tell him!
I know why we have satellite disruption.
All right.
Дэвид, скажи ему!
Мне известна причина нарушения спутникового сигнала.
Хорошо.
Скопировать
Was the cause of his death the same as that which killed the transporter officer?
Well, the pattern of cellular disruption was the same.
But as to the cause, well, your guess is as good as mine.
Причина его смерти та же, что и у офицера телепортаций?
Тип клеточных разрушений был тем же самым.
Насчет причины можете гадать не хуже меня.
Скопировать
I obey.
The action of the aliens has caused considerable disruption of operations on this planet.
This was a matter beyond my control!
Повинуюсь.
Действия пришельцев вызвали значительный подрыв деятельности на этой планете.
Это было за пределами моей власти!
Скопировать
You asked for an autopsy report.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Explain.
Вы просили отчет о вскрытии.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
Объясните.
Скопировать
Hmm.
-Minimising solar disruption, perhaps.
-What?
Хм.
- Возможно, чтобы свести к минимуму солнечное разрушение.
- Что?
Скопировать
Keep you alive.
But you must follow me, obey me, be circumspect, make no disruption, quietly do whatever work is given
I will watch over you.
Я сохраню тебе жизнь.
Но ты должен следовать за мной. Повиноваться мне. Будь очень осторожен.
Я буду следить за тобой.
Скопировать
Yes, Headmaster.
Franco Mottola is unruly and a disruption to the school.
In short, he's a dunce.
Да, директор школы.
Франко Моттола является неугомонным и нарушителем в школе.
Короче говоря, он тупица.
Скопировать
Scanning the vessel.
Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption.
Collect samples-- two life-forms, ten square meters of the hull.
Сканируем корабль.
Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня.
Возьмите образцы - две жизненные формы и десять квадратных метров корпуса.
Скопировать
- Your place is assured.
So kindly inform the authorities we will cooperate in any way although we can't tolerate a major disruption
- Thank you, Irene.
- Место гарантировано.
Пожалуйста, сообщите властям, что будет помочь им в любом случае, Но мы не можем позволить большие нарушения наших правил.
Спасибо, Ирэн.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disruption (десрапшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disruption для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десрапшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение