Перевод "dowager" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dowager (дауиджо) :
dˈaʊɪdʒˌə

дауиджо транскрипция – 30 результатов перевода

The Empress simply won't allow it.
, Sophie, my bright diamond, surely you can think of some way to arrange a brief interview with the Dowager
I refuse to budge until an answer occurs to you.
- Императрица и слышать не хочет.
Софи, умница, золотце, ну неужели ты не придумаешь, как к ней попасть?
Ну придумай что-нибудь.
Скопировать
Well, here goes.
Please inform Her Majesty, the Dowager Empress, that I have found her granddaughter, the Grand Duchess
She's waiting to see herjust outside.
Ну, все.
Доложите Её Высочеству Императрице, что найдена её внучка, Княжна Анастасия.
Она ждет аудиенции.
Скопировать
I believe they're performing in Paris tonight.
The Dowager Empress and I love the Russian Ballet.
We never miss it.
Сегодня они танцуют в Париже.
Вдовствующая императрица и я обожаем Русский балет.
Никогда не пропускаем их спектаклей.
Скопировать
My name is Lady Camoynes.
Dowager Countess Camoynes.
I know all about Simmerson and Girdwood.
Меня зовут леди Камойн.
Вдовствующая графиня Камойн.
Я все знаю про Симмерсона и Гирдвуда.
Скопировать
Introduce me.
General Sir Barstan Maxwell, I have the honor of naming the Dowager Countess Camoyrnes.
Honored, ma'am.
Представь меня.
Генерал сэр Барстан Максвелл, имею честь представить вам вдовствующую графиню Камойн.
Это для меня честь, мэм.
Скопировать
Why are we going to see her cousin?
Well, nobody gets near the Dowager Empress without convincing Sophie first.
Oh, no. Not me.
А зачем нам к её кузине?
К вдовствующей императрице без разрешения Софи хода нет.
Только не я.
Скопировать
She's waiting to see herjust outside.
I'm very sorry, young man, but the Dowager Empress, she will see no one.
Tell that impertinent young man that I have seen enough Grand Duchess Anastasias to last me a lifetime.
Она ждет аудиенции.
Извините, молодой человек, но Императрица никого не принимает.
Передайте дерзкому юнцу, что достаточно мне Анастасий. На мой век хватит. - Идите.
Скопировать
Will you not present your companion to me, Major?
I have the honor to present the Dowager Countess Camoynes.
- Miss Jane Gibbons, ma'am.
Вы не представите мне вашу спутницу, майор?
Имею честь представить вам вдовствующую графиню Камойн.
- Мисс Джейн Гиббонс, мэм.
Скопировать
Once the Prime Minister finds out, the King... No, the entire royal family will be in danger.
As you wish, Queen Dowager.
You must live up to your name, my King!
король... вся королевская семья будет в опасности.
Слушаюсь. Ваше Величество.
как подобает королю!
Скопировать
You know he came to live with me in Marseilles last year when you threw him over? And really it was as much as I could stand.
Sip, sip, sip like a dowager all day long.
And so sly.
Он приехал и поселился у меня в Марселе в прошлом году, когда вы с ним разошлись, и, право, это было выше моих сил.
Целый день прикладывается к бутылке, точно вдовствующая герцогиня.
И столько хитрости.
Скопировать
I'm going to see the King.
Queen Dowager... Please wait here for a moment.
Open the door.
Я иду к королю.
подождите здесь.
Отоприте дверь.
Скопировать
It's impossible for me to go.
If the Queen Dowager goes, the citizens will be very happy.
There must not be any reporters.
Я не могу пойти.
то жители будут счастливы. но неофициально.
Никаких журналистов.
Скопировать
Allow me to tell you a story.
When we received the news... that the Dowager Empress had died... we all went into deep mourning.
My mother spoke to no one for over a week.
Позвольте рассказать Вам историю.
Когда мы узнали... о смерти нашей Вдовствующей Императрицы... мы все впали в глубокую скорбь.
Моя мать неделю ни с кем не разговаривала.
Скопировать
PEKING, 1908
.also called the Compassionate ...and the Blessed... the Respectful and the Long Living The Empress Dowager
Son of Prince Chun... shall be transferred... immediately ...to the Forbidden City... and will remain in the Great Within awaiting Her Majesty's decision
ПЕКИН, 1908 год
По повелению её Императорского Величества Именуемой также Всемогущей и Благословенной Досточтимой и Вечно здравствующей, вдовствующей императрицы Айсин-Горо Пу И, сына принца Чана Немедленно доставить в Запретный Город!
Где ему надлежит находиться до того, как её Величество соизволит принять решение.
Скопировать
Everyone is
I am the Grand Empress Dowager
And I have lived here... for a long, long time
Меня все боятся.
Я Великая вдовствующая императрица.
И я живу здесь очень, очень давно.
Скопировать
Chinese soldiers A warlord working for Chiang Kai Shek
The body of the Empress Dowager...
Her pearl necklace has became a wedding present from Chiang Kai Shek... to his new wife
Китайские солдаты, чей командир служит Чан Кай Ши.
Тело вдовствующей императрицы изрубили на куски.
Её жемчужное ожерелье Чан Кай Ши преподнёс в подарок своей новой жене.
Скопировать
"I know you may not understand the sad life of a dowadger..."
- "Dowager" has one "D".
- Doesn't matter. Keep going.
"я знаю, что вы, дети, не поймете, насколько печальна жизнь вдавы..."
"¬довы" пишетс€ через "о".
Ќеважно. ƒавай дальше.
Скопировать
We were just putting it on for a few friends.
It would all have gone brilliantly, when the Dowager Duchess died and our scheme was destroyed.
Good gracious.
"ќбеты любви". ћы разбили ее на нескольких друзей.
ћы были хороши на репетици€х. " все шло блест€ще, когда √ерцогин€-¬дова умерла, и наш план рухнул.
Ѕоже мой.
Скопировать
From henceforth, you must substain from using the title of queen.
You will now be referred to as the princess dowager of Wales.
You must also cut your household expenses.
И впредь вы должны отречься от звания Королевы.
С этого момента вашим обращением станет вдовствующая принцесса Уэльская.
Вы также должны сократить ваши личные расходы.
Скопировать
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void.
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Скопировать
And her daughter, too.
Your mother must now accept the title of Dowager Princess, just as you no longer have the right to call
You are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward.
И дочь королевы тоже.
Твоя мать должна сейчас принять титул вдовствующей принцессы. так что вы больше не можете называть себя просто принцессой
С этого дня тебе запрещено общаться с матерью
Скопировать
His Majesty is aware that you favour the Imperialist cause
-you say so openly in Council- and have, perhaps, a great sympathy for the Dowager Princess?
Actually, I do.
Его Величество знает что в вашу пользу империализм вы открыто говорите в Совете
и возможно имеете симпатии вдовствующей принцессы.
Действительно так
Скопировать
Your loyal subjects have died for you, and are risking their lives for you!
The late king and Dowager Queen are behind you!
How could you forget that and risk yourself in that way?
Мы думали, что мы больше не бессильны. Мир правда изменился?
Ничего не измениться только потому что вы сломали паланкин дворянина.
Значит нас казнят, когда мы вернёмся? Я не позволю этого. Мы должны найти реальный способ борьбы с ними.
Скопировать
Wives have been known to poison their husbands for a chance to be number 1001.
And I shall impersonate the princess' beloved aunt, the Dowager Duchess of Thryce.
Zedd, I thought you couldn't use magic to change our appearance.
Известно, что некоторые жены травили своих мужей за шанс быть 1001 в его списке.
И я буду олицетворять любимую тетушку принцессы, вдовствующую герцогиню из Трайса.
Зедд, я думал, что ты не можешь использовать магию, чтобы изменить нашу внешность.
Скопировать
Her brother, Prince Roderick the Golden.
Her Eminence, the Dowager Duchess of Thryce.
Her Celestial Munificence, the Countess Drucilla of Dunstable.
Ее брат, принц Родерик Золотой.
Ее преосвященство, вдовствующая герцогиня из Трайса.
Ее великодушная щедрость, графиня Друсилла из Дунстебля.
Скопировать
Well, if it isn't, I'm sending for the doctor.
The Dowager Countess.
Oh, my dears.
Если не пройдет, я посылаю за доктором.
Вдовствующая графиня.
О, мои дорогие.
Скопировать
Ladies and gentlemen, welcome to this happy event.
, Mrs Reginald Crawley, who has graciously agreed to share the duties of our beloved president, the Dowager
Our little hospital must surely grow and thrive with two such doughty champions united as they are by the strongest ties of all, family and friendship.
Леди и джентльмены, добро пожаловать, будьте свидетелями этого радостного события!
Посвящения нашей первой Председательницы правления. Миссис Реджинальд Кроули. Которая любезно согласилась разделить обязанности нашего любимого Президента, вдовствующей графини Грэнтэм.
Наша маленькая больница теперь безусловно должна расти и процветать. При таких заботливых попечительницах, связанных теснейшими узами родства и дружбы.
Скопировать
What is it?
The Dowager Countess is in the drawing room.
- I'll come now.
Что там?
Вдовствующая графиня ждет в гостиной.
- Я сейчас приду.
Скопировать
I don't care what Carson thinks.
A message from the Dowager Countess, my lady.
She says she won't come to tea, but she'll join you for dinner.
Мне нет дела до того, что думает Карсон.
Звонила вдовствующая графиня, миледи.
Она говорит, что к чаю не приедет, но будет к ужину.
Скопировать
She ought to spend some time with the people she loves.
The Dowager Countess, my lady.
Good afternoon, my dear.
Она должна повидать тех, кого любит.
К вам - вдовствующая графиня, миледи.
Добрый день, дорогая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dowager (дауиджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dowager для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дауиджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение