Перевод "drawing-pen" на русский

English
Русский
0 / 30
drawing-penрейсфедер
Произношение drawing-pen (дроинпэн) :
dɹˈɔːɪŋpˈɛn

дроинпэн транскрипция – 31 результат перевода

With what?
A drawing pen?
But that will hurt!
- Чем? - Ну хотя бы рейсфедером.
Рейсфедером?
Милый мой, но это же больно!
Скопировать
The pen is mightier than the sword.
We will forward 400 guineas... to this scabrous monument to a pen. And our receipt will be Mr.
Mrs. Herbert does well to sell them.
"... Перо опаснее меча..."
Мы готовы внести четыреста гиней на этот забавный памятник перу и взамен получить рисунок мистера Нэвилла, изображающий купальню Тот, с собачкой виляющей хвостиком...
Миссис Герберт правильно делает, что продает их.
Скопировать
With what?
A drawing pen?
But that will hurt!
- Чем? - Ну хотя бы рейсфедером.
Рейсфедером?
Милый мой, но это же больно!
Скопировать
I don't know what it was.
I couldn't touch the pen to paper without drawing the shape of a penis.
- That's fucked.
Я не знаю, что со мной творилось.
Я не мог прикоснуться ручкой к бумаге, чтобы не начать рисовать очертания пениса.
- Пиздец.
Скопировать
You're not an artist, dude. You're drawing with chalk.
No, I'm drawing with marker and, like, pen and stuff.
I'm just eating the chalk.
Ты не художник, ведь рисуешь мелками.
Нет, я рисую маркерами, карандашами и всяким таким.
- А мелок кушаю.
Скопировать
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it,
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Скопировать
If he's arrested, we'll be in hot water
We'll both be sent to the pen
Better see that it doesn't happen
Если его арестуют, нам несдобровать.
Мы оба окажемся в тюрьме.
Босс, лучше принять меры, чтобы этого не случилось.
Скопировать
Please.
Give him a pen.
Give him a pen.
Пожалуйста.
Дай ему ручку.
Дай ему ручку.
Скопировать
Give him a pen.
Give him a pen.
All right.
Дай ему ручку.
Дай ему ручку.
Ладно.
Скопировать
- Ten.
- Sawyer and Gilpin are in the pen.
- Eleven.
- Десять.
- Сойер и Гилпин под навесом.
- Одиннадцать.
Скопировать
And you shan't spoil it for me.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
And tasteful.
И вы не станете все портить.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
И со вкусом.
Скопировать
And I love and I paint ... -
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
И люблю я, и люблю я, и люблю я, и люблю я.
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
Скопировать
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Скопировать
Perhaps you'll explain to me why one of my men is dead.
Because he was drawing a weapon on another of their guests.
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
Объясните, почему один из моих людей мертв?
Потому что он наставил оружие на их гостя.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
Скопировать
The energy generated by our power nacelles seems to attract it.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms.
Похоже, его привлекает энергия наших двигателей.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
Скопировать
We're missing a sign.
Give me the pen
You know what I'm going to write?
Тут не хватает еще одного.
Дай-ка мне ручку на минутку!
Знаешь, что я тут напишу?
Скопировать
Holding a position dead ahead, sir.
Drawing a line, daring us to step over it.
Still closing.
Они стоят на той же позиции, сэр.
Они подвели черту и ждут, чтобы мы переступили ее.
Они приближаются.
Скопировать
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
This drawing room did you create it by rearranging matter on this planet? Quite.
I see.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Эта гостиная, вы создали ее путем перестановки материи на этой планете?
Почти.
Скопировать
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole creature.
Guided by the whole, drawing its strength from the whole, which probably accounts for its unusual resistance
Existing so differently from any living matter or energy as we know it that it may have come here, planet by planet, from an entirely different galaxy.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
Скопировать
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be declared.
- Year Zero is drawing to a close...
- Does that mean the war is over?
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
Нулевой год подходит к концу...
- Это означает, что война закончена?
Скопировать
There will be less confusion, less pain... if you approve it willingly.
A pen.
The words of the Gospel.
Но станет меньше путаницы, меньше боли если ты одобришь его с охотою.
Перо!
Слова Евангелия...
Скопировать
Look it up.
Abraham Silver for one thing belongs to the Quil and Pen society which receives the funds indirectly
So what did the judge do?
Осмотритесь.
Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы.
И что делает судья?
Скопировать
You don't say!
Mole, get pen and paper...
As you're so friendly, offer him this... Take this letter to Ferrussac.
Что ты говоришь!
Родинка, возьми перо и бумагу.
Пошлем ему кое-что через тебя, раз вы подружились.
Скопировать
I told you to shift her yesterday.
It's draughty in that pen, she's worse.
Well, I was on me way to shift her.
Я сказал это тебе ещё вчера.
В загоне сквозняк - там ей стало хуже.
Я как раз собирался.
Скопировать
She is here - Theft!
- With pen in hand.
- Is this a joke?
- ƒа, она тут, р€дом со мной.
- — ручкой в руке. - Ёто что, кака€-то глупа€ шутка?
ƒа, да.
Скопировать
- Well, then draw flowers.
I'm so tired of drawing flowers. I've been drawing them since I was four.
Ah, well, then look.
Супер!
Разве эта девушка, не самое очаровательное существо на свете?
- Разве нет?
Скопировать
I know I never turn down a good deal.
You'll find the duck in the pen back of the barn yonder.
Thanks.
Я хороших сделок не упускаю.
Утка в загоне на скотном дворе.
Спасибо.
Скопировать
But something happened to the gate.
Get these critters back in the pen.
Get back!
Я знаю, но что-то случилось с калиткой.
Верните живность обратно в загон.
Назад!
Скопировать
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation.
Between you and your child they are a kind of pump drawing fresh blood.
I haven't got a child now.
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения.
Между вами и вашим ребенком они своего рода насос, вытягивающий свежую кровь.
У меня больше нет ребенка.
Скопировать
I mean, a bowl for salad.
And a pen-thil!
We have a pencil.
Простите, хотел сказать:
Миску для салата.
И еще карандашик!
Скопировать
We have a pencil.
But it's not a copy pen-thil!
The most important is, you don't need a towel.
И еще карандашик!
Карандаш у нас есть. Но это же не химический, копировальный!
Самое главное, что вам не нужно полотенце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drawing-pen (дроинпэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drawing-pen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дроинпэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение