Перевод "high time" на русский
Произношение high time (хай тайм) :
hˈaɪ tˈaɪm
хай тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Well why are they doing it Doctor, what's the point?
Well it's time it was stopped anyway, it's high time it was stopped!
What shall I tell my people?
Зачем они делают это, Доктор, в чем смысл?
Ну, это время было остановлено в любом случае, пора было остановить!
Что я скажу моему народу?
Скопировать
Perhaps you'll say that I'm uncouth
But it's high time you knew the truth About the way you make me feel
And what the future holds in store For I can't stand it anymore
♪ Иду к тебе, сюда, домой, ♪
♪ Чтоб правду-матку рубануть, ♪ ♪ Тебе сказать, что я тобой ♪
♪ По горло сыт, и, боже мой, ♪ ♪ Вся жизнь с тобою - просто жуть!
Скопировать
It's going to get ugly.
High time the master got involved.
Sit down, Mr Kürstedt.
Скандал намечается.
Давно пора порядок навести.
Сядьте, г-н Кюршдедт.
Скопировать
I took an opportunity of your invitation, and here we are.
High time you did.
I'm so glad you could come.
Пользуясь твоим приглашением, нагрянул.
Давно пора.
Душой рада, что приехали.
Скопировать
You know you're fast becoming a prey to every cliche-ridden convention in the American West.
And it's high time we left.
Now come along
Знаешь, ты быстро становишься добычей для каждой традиции на Американском Западе.
Настало время нам уходить.
Пошли.
Скопировать
Goodbye, cousin!
- But seriously, you should tell her the facts of life, it's really high time you did.
You are a greengrocer, so why don't you give her an example from the realm of flowers.
Прощай, сестричка.
Серьезно, теперь самый удобный момент объяснить дочери кое-что.
Ты ведь зеленщик, объясни ей это... на примере цветочков.
Скопировать
No one on this world, but an alien intelligence so different, this is the only way they can communicate.
I think that it's high time the Brigadier and I had a talk to the top man.
Dobson here.
Никто в этом мире... но интеллект пришельцев настолько отличается... это единственный способ общения для них.
- Я думаю, что самое время Бригадиру и мне пообщаться с главным.
Это Добсон.
Скопировать
Most disturbing of all was that in one of the lairs the boxes were sorted according to their contents, but they weren't opened.
Master Sinh, it's high time we instigate efficient measures.
I suggest we de-om the parks twice per cycle.
Больше всего тревожит то... что в одном из логовищ ящики... были расставлены согласно содержанию. Как могли Оммы... знать что они содержат?
Пришло время принимать меры, господин Син!
Я предлагаю проводить деоммизацию дважды в цикл.
Скопировать
-No.
It's high time you did.
I know about these things.
- Нет.
Тебе стоит послушать.
Доверься Сержио, у меня глаз-алмаз на такие вещи.
Скопировать
Hello, boys!
I thought it high time I came down here in person to talk to you.
What do you want?
Привет, мальчики!
Я подумал, самое время спуститься и лично поговорить с вами.
Чего вы хотите?
Скопировать
- Uh-huh. Bingo. Thirty seconds, he's out of here.
It's high time he should meet her parents.
Oh, God. The parent moment, right? Come on, Thomas.
Давай, Томас, она не будет ждать вечно.
Женись - не женись.
Позвоните, когда всё закончится.
Скопировать
An amazing coincidence, I've also been recalling that lately.
I think it's high time for us all to repent and start anew.
Personally, I'm wedding at church now, and leaving for America by morning.
Удивительное совпадение, я тоже постоянно вспоминаю эти слова в последнее время.
Я думаю, что нам всем давно пора покаяться и начать новую жизнь.
Лично, я сейчас венчаюсь в церкви, а утром отбываю в Америку.
Скопировать
It's beautiful here and smells a special way.
It's a high time for the visitors to turn up.
Do you think we'll sack them all?
Красивые тут места. И запах особенный.
Пора бы уже и гостям появиться.
Думаешь, накроем их всех сразу?
Скопировать
- Police?
- It's high time they were called.
- I've said as much to my husband.
- Полиция?
- Да, давно пора было их вызвать.
- Я так и сказала своему мужу.
Скопировать
We'll talk about it later, uncle Kolia.
It's high time for you to get married.
My mom is the best. Let's go.
Потом, дядя Коля.
Тебе давно пора жениться.
Моя мама лучше всех, пойдем.
Скопировать
We got ourselves a new courthouse.
It's high time we had a hanging !
Look at him sway.
" нас тут суд построили.
ƒавно пора кого.нибудь повесить!
ѕосмотреть, как он будет качатьс€.
Скопировать
In a barrel!
High time!
I won't charge you for that broken stick!
Он в бочке!
- Самое время.
Пожалуй, не буду с тебя вычитать за трость.
Скопировать
Mule headed!
It's high time!
Finally, it's working! I'd call it luck.
Это действует мне на нервы...
Слава богу, наконец-то завелся.
Поздравляю, не прошло и суток, как вы с ним справились...
Скопировать
Finally, it's working! I'd call it luck.
It was high time!
Step on it. Let's get back. I'm thirsty.
Поздравляю, не прошло и суток, как вы с ним справились...
Какое везение.
Hу ладно, хочу пить, так что давайте поскорее вернемся на яхту.
Скопировать
Well, let's proceed.
- Yes, it's high time.
- Let's start with it then.
Ну что ж, приступим.
- Да, пора.
- Тогда начинайте.
Скопировать
Stop him!
It's high time.
Quick!
Задержите его!
Уже давно была пора.
Идите к раздаче оружия.
Скопировать
And now I must go with my committee and inform Davros of our decision.
I think it's high time we looked for Sarah, don't you?
-The one you left behind in the wastelands?
А теперь я должен пойти с моим комитетом и проинформировать Давроса о нашем решении.
Я думаю, теперь самое время поискать Сару, не так ли?
- Ту, которую вы оставили в пустошах?
Скопировать
And I'll have you sent to the city.
And high time, too!
- Moneybag!
И отправлю в город.
Давно пора!
- Кулачье!
Скопировать
I don't deny that I am partially responsible for allowing the children to spend their days on worthless frivolity to the exclusion of all else.
But it is high time they learned the seriousness of life!
But, George, they're only children.
Не отрицаю, я отчасти в ответе, я позволил детям транжирить время попусту, без всякой пользы.
Но сейчас им важно осознать ответственность.
Джордж, они же просто дети.
Скопировать
-Yes, Father, please!
It's high time I met all your friends...
... andtheymetme.
- Да, папа, давай.
Мне пора бы узнать твоих друзей.
А им меня.
Скопировать
We'll show what we're capable of.
It's high time Adolf Hitler came to power.
JANUARY 30, 1933 ...and on this evening to think only of Germany and the German people!
Мы еще покажем, на что способны!
Пришла пора Адольфу Гитлеру взять власть.
30 января 1933 года И лишь только думая о будущем великой Германии... - ...наш немецкий народ добьется победы!
Скопировать
- I will help!
- It's high time!
Don't just stand there!
- Я помогу!
- Нам некогда!
Ну, что ты тут стоишь?
Скопировать
You're right.
It's high time I paid a call.
- What time?
Вы правы .
Пришло время навестить вас.
- В котором часу?
Скопировать
- Are you sure?
- It's high time I left.
I'll see you in ten years to collect the money.
- Ты уверен?
- Самое время мне уйти.
Увидимся через десять лет, расплатишься.
Скопировать
Some years ago, having little or no money... I thought I would sail about and see the oceans of the world.
I know that it's high time to get to sea again.
Choose any path you please... and ten to one, it carries you down to water.
Несколько лет назад, оставшись без средств, я решил пуститься в путь по океанским просторам.
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
Можно спасаться разными путями, но девять из десяти ведут к воде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high time (хай тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
