Перевод "east south west north" на русский
Произношение east south west north (ист саус yэст нос) :
ˈiːst sˈaʊθ wˈɛst nˈɔːθ
ист саус yэст нос транскрипция – 31 результат перевода
In which... which direction is there no fire?
Of east, south, west, north, there's fire only to the west.
So we have no option but to go back.
Найти какой... какой-нибудь обход, где нет огня?
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
Поэтому мы можем только повернуть.
Скопировать
In which... which direction is there no fire?
Of east, south, west, north, there's fire only to the west.
So we have no option but to go back.
Найти какой... какой-нибудь обход, где нет огня?
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
Поэтому мы можем только повернуть.
Скопировать
- Wait a moment!
You went north, east, west and south but how about the murderer?
Are we to blame for the many roads on the map?
- Минуту!
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы?
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
Скопировать
Come on now, we must reach the cliffs by tonight.
There are four roads that lead off from the main square going north, south, east and west.
The main ventilators seem to be over in this section.
Идем, мы должны к вечеру добраться до утесов.
Четыре дороги ведут от главной площади На север, юг, Восток и запад.
Видимо в этой секции главные вентиляторы отключены.
Скопировать
- So long, Zeb.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
- Пока, Зеб.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
Скопировать
I was made for big cities. But I feel more a part of Paris here than if I lived at its very center.
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west.
I'm a metropolitan man!
А я - житель мегаполиса, здесь я больше ощущаю свою причастность к Парижу, чем, если бы я жил в первом округе.
Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
Я житель мегаполиса.
Скопировать
When I was free, I had lots of friends. When in trouble, I have none.
Farewell, North, South, West and East!
Farewell, czars, czarinas, maidens!
На воле друзей было довольно, а в несчастье не стало никого.
Прощайте, север, юг, запад, восток!
Прощайте, цари, царицы, девицы!
Скопировать
Yes, there was a storm and it just came loose.
Now we don't have a west side, just north, south and east.
But it was lovely.
Да, был шторм, и ее просто оторвало.
Теперь у нас нет западной части. Только северная, южная и восточная.
Но она была просто замечательная.
Скопировать
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
..on the capital entering it from West, South, East and North,.. ..occupying ministries, barracks and
Time employed by both phases starting from H-hour: 1 hour and 45 minutes. - Hip hip hip....
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры.
Стартовавшие в "час Х" фазы "А" и "Б" должны уложиться в 1 час и 45 минут.
Скопировать
Tips!
North to south and east to west soldiers fight for the Reich's survival and...
And you're right in the middle of it, including 32 slices of bacon!
Чаевые, чаевые...
От севера до юга, от запада до востока солдаты сражаются за свободу Рейха и...
И ты в гуще этой драки со своими 32 ломтями бекона!
Скопировать
Name all 5 continents!
East, west, south, north.
How big's your little finger?
Назовите все 5 континентов!
Восток, запад, юг, север.
Какой длины ваш мизинец?
Скопировать
At times, you are the master of time itself, the master of the world, a watchful little spider at the hub of your web, reigning over Paris:
you command the North by Avenue de l'Opera, the South by the Louvre colonnade, the East and west by Rue
You have everything still to learn everything that cannot be learnt:
Иногда ты чувствуешь себя хозяином времени, хозяином мира - затаившийся маленький паучок в центре своей паутины, - царящий над Парижем:
ты отдаёшь команды Северу с авеню ОперА, Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре.
Тебе ещё нужно научиться тому, чему научиться невозможно:
Скопировать
I'd go.
East, west, north, south, nobody'd ever find me.
Look at this thing.
Уплыл.
На восток, запад, юг или север. Никто бы меня не нашёл.
Ты посмотри на него.
Скопировать
Remember you said that?
North, south, east, west, nobody'd ever find you.
That was before. Don't remind me about that now.
Помнишь?
Север, юг, восток, запад. И никто бы тебя не нашёл.
Это было давно, не напоминай мне об этом.
Скопировать
Just this:
"from the North, East, South and West.
"Two days ago, the German commander demanded our honorable surrender... "to save the U.S.A encircled troops from total annihilation.
А вот чему:
Мы заставили остановиться всех, кто шёл на нас с севера, востока, юга и запада.
Позавчера Германское командование потребовало нашей капитуляции взамен на спасение всех американских войск, попавших в окружение.
Скопировать
"Spring, summer, fall, winter...
"...east, west, south, north...
"...in everything there is a purpose.
"Весна, лето, осень, зима..
"...восток, запад, юг, север...
"...во всем есть цель.
Скопировать
"Spring, summer, fall and winter...
"...east, west, south, north...
"...in everything there is a purpose."
"Весна, лето, осень и зима...
"...восток, запад, юг и север...
"...во всем есть цель."
Скопировать
Did I ever tell you why I love livin' in Memphis?
You can go further north, south, east or west... but you cannot get any closer to heaven.
You know, that's kind of poetic.
Я тебе когда-нибудь рассказывал, почему я люблю жить в Мемфисе?
Ты можешь поехать на север, на юг, на запад или на восток, но ты не станешь ближе к раю.
А знаешь, это смахивает на поэзию.
Скопировать
- How do Catholics do that thing?
- North, south, west, east. - How much time?
- 27 minutes.
-Как там у католиков? -На север, юг, запад и восток.
-Сколько времени?
-27 минут.
Скопировать
I had come home, yes.
But home had changed and I would always be in between south, north east, west peace, war Vietnam, America
It is my fate to be in between heaven and earth.
Я была дома, верно.
Но дом мой изменился, и я всегда останусь между севером, югом востоком, западом, войной, миром Вьетнамом, Америкой.
В этом моя судьба быть между небом и землёй.
Скопировать
Let traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
И чёрные перчатки наденет постовой.
Он был мне север, юг; восток и запад - он.
Шесть дней творенья и субботний сон.
Скопировать
See, you missed it. Because where I'm going isn't near as important as why I'm going there.
Because I'm running, they're chasing I'd just as soon go north, as south, as east, as west.
It's a fun little game but right now, Haynes doesn't have any idea where he's headed.
Потому что, куда я еду Не столь важно, как почему я туда еду.
Поскольку я убегаю, они меня преследуют Я скоро поеду на север, как и на юг, как и на восток, или на запад.
Эта веселая маленькая игра Но прямо сейчас, Хейнес и понятия не имеет, куда он направляется.
Скопировать
-Fidelity of position.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
What the hell is that?
- Привязка к расположению.
Линии с запада на восток - параллельны и пересекаются с линиями, идущими с севера на юг под прямыми углами.
Это ещё что такое?
Скопировать
Let's say our prayers.
Angels east, angels west, north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests
- Amen.
Помолимся.
Ангелы востока и запада, севера и юга,.. ...берегите её сон!
- Аминь!
Скопировать
Go to sleep!
Angels east, angels west north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests
Amen.
Спи, давай!
...Ангелы востока и запада,.. ...севера и юга,.. ...берегите её сон!
Аминь!
Скопировать
Tuvan vodka!
You need to make an offering to the North, to the South the East and West, to Mount Hairakan, so that
Amen.
Тувинская водка!
Ты должен сделать подношение на север, на юг, на восток и запад, Горе Хайыракан, чтобы ты вернулся в Туву снова, чтобы пел красиво, и чтобы народ Тувы был под защитой.
Аминь.
Скопировать
I mean, there's so many ways to think about that.
You can go East or West, North, South.
Industrial or agricultural.
В смысле, столько сторон, с которых можно взглянуть на это.
Ты можешь поехать на восток или запад, север, юг.
В промышленную местность или сельскохозяйственную.
Скопировать
Don't shout. You'll wake the neighbors.
East and west arise North and south arise
March to the attack Forward, comrades, side by side
Соседей разбудишь.
"Смело, товарищи, в ногу, Духом окрепнем в борьбе,
В царство свободы дорогу Грудью проложим себе".
Скопировать
- Which way to go?
East, West, North, South?
Look!
- В какую сторону направитесь?
Восток, Запад, Север, Юг?
Смотрите!
Скопировать
Interstates are numbered as follows.
Even-numbered routes run east and west. Odd-numbered routes run north and south.
3-digit route numbers indicate bypasses... or spurs.
Автострады пронумерованы следующим образом:
Трассы с чётными номерами идут на восток и запад, с нечётными - на север и юг.
Трехзначными номерами обозначаются объезды или ответвления.
Скопировать
Can you do that?
So, there are four main points of warding -- north, south, east, and west -- and four Enochian symbols
Okay, so, what?
Можете?
Есть четыре главных точки защиты - север, юг, восток, запад, и четыре енохианских символа, вот таких - нужно уничтожить, чтобы я вошёл.
Значит, что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов east south west north (ист саус yэст нос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы east south west north для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ист саус yэст нос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение