Перевод "The... the... the killer" на русский
Произношение The... the... the killer (зо зо зе кило) :
ðˈə ðˈə ðə kˈɪlə
зо зо зе кило транскрипция – 31 результат перевода
I think we're losing sight of the big picture here.
The... the... the killer isn't sending some kind of public service announcement to save us all from distracted
The killer is trying to challenge our assumptions about perception.
Думаю, что мы теряем из виду общую картину.
Убийца не пытается служить на благо обществу, спасая нас от невнимательных водителей.
Он пытается изменить наши суждения о восприятии.
Скопировать
The body of the wrestler 'El Rayo' was found drowned at the beach,
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
The police are incapable of solving these crimes, which are scaring the population.
Утонувшее тело борца Эль Райо было найдено на пляже.
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Полиция не в состоянии раскрыть эти преступления, так пугающие мирное население.
Скопировать
Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong
It seems the cases are all related, so, the FBI have comissioned to us - a special agent in order to
- Yes?
Похожие преступления были совершены некоторое время назад в Макао и Гонконге.
Кажется, что все эти случаи связаны между собой, поэтому ФБР пригласило к нам специального агента, для того, чтобы вычислить убийцу здесь, в Акапулько.
Да?
Скопировать
- Then, there's nothing we can do.
- Nothing, but wait till the killer makes a mistake.
- Another crime...
- Тогда мы ничего не можем сделать.
- Ничего, остаётся только ждать, пока убийца не совершит ошибку.
Ещё одно преступление...
Скопировать
Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives.
As a wrestler, she will be able to infiltrate the wrestling scene and begin inquiries - without being
- I talked to her manager so he can prepare some fights here, in Acapulco.
Только я знаю её настоящую личность и мы будем держать в тайне её личную жизнь.
Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы - объекты нашего убийцы по какой-то особой причине.
Я разговаривал с её менеджером, чтобы он провёл несколько боёв здесь, в Акапулько.
Скопировать
Explain.
From the nature and the location of the break, I'd say the killer knew exactly where to apply pressure
Who aboard would have that knowledge?
Объясните.
Судя по характеру и месту перелома, убийца знал точно, где надо давить, чтобы сломать шею быстро.
У кого на борту могли быть такие знания?
Скопировать
- Spock, you don't know?
Captain, you're getting dangerously close to the planet killer.
I intend to get a lot closer.
- Спок, вы - и не знаете? - Верно.
Капитан, вы в опасной близости от убийцы планет.
Я намерен подойти еще ближе.
Скопировать
- Acknowledged. Mr. Scott, speed is of the essence.
He's 2,000 miles from the planet killer and closing fast.
Bridge. Transporter operational, but this jury-rigging won't last for long.
Мистер Скотт, крайне важно поторопиться.
Он в 3200 км от убийцы планет. Приближается быстро.
Мостик, телепортатор работает, но долго не продержится.
Скопировать
We're holding the wrong man.
- The real killer used an ice pick. - They found the weapon?
Not yet, but they will,
Вы правы, доктор. У нас не тот человек.
Настоящий убийца использовал кол для льда.
Вы нашли орудие убийства?
Скопировать
Not yet, but they will,
The killer hid it in a trash can, 600 Block and South Olive.
How do you know? He just told me.
Вы нашли орудие убийства?
Пока нет, но найдем. Убийца спрятал его в мусорном баке в 600 квартале и Южной Олив.
Как вы узнали?
Скопировать
I've got the informations.
Our little... lady-killer is at the house.
His friends are here, playing "pétanque".
Я навел справки.
Наш маленький сердцеед сейчас на вилле.
А его друзья здесь, играют в петанк.
Скопировать
Do you know who you're talking to?
The lady killer!
STAGING POST
Знаете, с кем вы разговариваете?
С убийцей!
ПЕРЕВАЛОЧНЫЙ ПУНКТ
Скопировать
Then in some mudhole in Belgium, the Good Lord done the job for me, 1917.
Pete, that was the last killer that ever got out of my hands. - Where are you going?
- Where do you think?
В какой-то бельгийской дыре Господь сделал это за меня.
Это был последний убийца, ускользнувший от меня.
– Ты куда?
Скопировать
The artist. 4 times!
- The Marais Killer. That's him. - But that's nonsense!
You don't seriously think that, M. Maigret.
-Убийца с болот - это он.
Вы, правда, верите в то, что говорите, господин Мегрэ?
Чудовищно. Смехотворно. Интересно...
Скопировать
- Incredible, isn't it?
Did they catch the killer?
They don't have a clue yet.
C ума сойти, а?
— А убийца?
— Пока ни зацепки.
Скопировать
And personal, too.
The killer of those sluts in the Marais is not A MADMAN!
On second thought, your little number isn't so bad.
Адресовано лично вам.
Нет, мсье Мегрэ, убийца шлюх с болот отнюдь не ненормальный.
По здравому размышлению твой маленький номер оказался очень даже ничего.
Скопировать
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
- Not at all.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Простите.
Скопировать
- Maybe he remembered incorrectly.
- Or the killer did.
The tracks correspond with the account in the forged diary.
- Может он неправильно запомнил.
- Или убийца.
Следы такие же, как описано в том липовом дневнике.
Скопировать
- Why?
Say the killer always return to the scene.
Perhaps the victim too?
- Зачем?
Говорят, что убийцы всегда возвращаются на место преступления.
Возможно, и жертвы тоже?
Скопировать
Make an effort, buddy!
Philippe is the killer!
I had nothing to do with it.
Поднапрягись... Помоги мне, старина.
А ведь убийца-то Филипп.
Я не имею к этому никакого отношения.
Скопировать
The two-timing victim, Vito Cafiero, a 24-year-old student.
The pathetic figure of the killer, Mariannina Terranova, his 26-year-old common-law wife.
Mariannina had taken a train and gone to empty her gun into the body of her beloved as he left a movie theater in Catania.
Тёмная личность жертвы - Вито Катьеро, студент, 24 года.
Трагичен образ невольной убийцы 26-тилетней Марианины Тарановы.
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ...чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
Скопировать
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds rolled halfway down the incline.
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
Скопировать
- Good.
As I understand it at the exact moment of the crime you were in the park too with a young man and saw
Yes, and for days I've been trying to remember who it was.
- Хороший.
Итак, во время убийства Вы были в парке на свидании со своим другом и видели убийцу вблизи.
Несколько дней я пыталась вспомнить, кто был этот парень.
Скопировать
Furthermore the Marchi's car seat covers vinpelle... The stains on the girls jacket are from the same material.
Three witnesses have declared that the killer wore a beige raincoat and the accused has a raincoat of
Which he was in a great hurry to send to the cleaners because it was splattered with mud.
Кроме того, материал сидений его автомобиля и пятна на куртке жертвы имеют одинаковую природу.
Три свидетеля показали, что убийца был одет в пальто бежевого цвета.
И обвиняемому принадлежит точно такое же пальто, которое было сдано в чистку, поскольку было забрызгано грязью.
Скопировать
Over the prints of the accused there is clearly a second set of prints which experts have identified of been made by pig skin.
It is obvious that the killer used wild boar gloves as the grip from the gloves is found superimposed
As for the dark spots which you recall were found on the girl's jacket I presented a report prepared from official Ministry of Transport statistics.
Существует еще одни отпечатки, которые накладываются на отпечатки обвиняемого, их оставили, по мнению экспертов, кожаные перчатки.
Очевидно, что если убийца использовал кожаные перчатки, то мы нашли только отпечатки обвиняемого.
Что касается темного пятна на куртке, тоя хотел бы процитировать отчет Министерства транспорта.
Скопировать
The sort of people at the slightest smell of a policeman would have to leave as quickly as possible.
On the other hand the defense have presented witnesses who swear to have possibly seen the killer totally
I was passing the park on the way to a bar.
Людей, которые обычно стараются скрыться, как только услышат полицейскую сирену.
С другой стороны, оборона представила свидетеля который также видел кого-то, убегающего из парка. Кто-то совершенно другого, непохожего на Алессандро Марко.
Я шел на встречу с друзьями.
Скопировать
You can't see a toupee under a hat.
But that Friday in the park not withstanding the twilight for obvious reasons wasn't wearing her glasses
Yes, it was him.
Вы не можете видеть парик через шляпу.
Но в ту пятницу в парке, в сумерках, без своих очков, она смогла увидеть человека, с низко надетой шляпой, и признать в нем моего клиента.
Да, это точно он!
Скопировать
A wasted effort I'm afraid.
For me the killer can be only one of two types: either a person who was seized by a sudden impulse and
We found these tickets in the girls pockets and the books she was carrying.
- Я думаю, это будет бесполезно. - Почему?
Я считаю, убийца может быть только двух видов: либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев.
Они были найдены в кармане и в книгах девушки.
Скопировать
Let's try to reconstruct the day of the crime.
We're sure the girl knew her killer well.
A girl of her class doesn't follow a passer by and isn't likely to be picked up by one either.
Итак, давайте попытаемся воссоздать день убийства.
Девушка наверняка знала убийцу.
Она бы не стала бы встречаться с кем попало
Скопировать
No, I'm from Tuscany and these aren't strong enough for me!
It would seem the killer is either the man who gave her a lift or the one she was waiting for.
It was certainly one or the other who tried to take advantage of her, the girl resisted.
Нет, спасибо! Теперь мы вернулись к началу.
Является убийцей водитель автомобиля или тот, кого она ожидала?
Один из них попытался изнасиловать ее, она защищалась.
Скопировать
In the struggle she dropped her books and the record.
She must have threatened the killer and said she would report him.
So the man panicked. He took out the switchblade and killed her.
В драке она выронила книги и пластинку.
Должно быть, она угрожала сообщить о нем в полицию.
Убийца побоялся разоблачения, вытащил нож и убил ее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The... the... the killer (зо зо зе кило)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the... the killer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зо зе кило не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
