Перевод "entrepreneurial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение entrepreneurial (онтрипроньюриол) :
ˌɒntɹɪpɹənjˈuːɹɪəl

онтрипроньюриол транскрипция – 30 результатов перевода

You're gonna be convinced of that till next month when you get tojames Lemon.
Then you're gonna be talkin' about how the economies of Virginia and Pennsylvania... were entrepreneurial
That's gonna last until next year. You're gonna be regurgitating' Gordon Wood... talkin' about, you know, the prerevolutionary utopia... and the capital-forming effects of military mobilization.
Твоё мнение изменится, когда ты перейдёшь к Джеймсу Лемону.
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых.
Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
Скопировать
So, you pay off customs officials?
Well, you know, in Mexico... law enforcement is an entrepreneurial activity.
Not so much in the States.
Подкупаете таможенников?
Ну... в Мексике полиция всегда работала только на свой кошелёк.
В Штатах не так.
Скопировать
In 1990, we got a visit from a director of an institute in uh, Moscow University, and actually I saw him in Helsinki just 2 weeks ago,
because he was interested in and understanding how the Free Software model... might apply to stimulating entrepreneurial
and we had been kind of secretive about our business plan, because you know, we were'nt really sure it's gonna work, we didn't want to look too stupid if it failed.
В 1990 нас посетил директор Московского Университета, и я видел его в Хельсинки две недели назад,
но каждый раз он проходил мимо и Ричард Столлман предложил ему посетить Cygnus, поскольку он был заинтересован в понимании того, как модель Свободного ПО... может стимулировать внедрение инноваций по всей России, и мы несколько скрыли от него на бизнес-план,
поскольку не были уверены в том, что он будет работать, а выглядеть глупо, если он провалится, не хотели.
Скопировать
Me and Hyde are going to sell them after the show.
Oh, how entrepreneurial of you.
You see, I figure with the original concert T's going for $15... we sell ours for 10, I turn a $50 investment into 250 bucks.
Мы с Хайдом хотим их продавать после концерта.
Какие вы предприимчивые.
Понимаешь, я выяснил, что оригинальные футболки идут по 15 баксов, мы продаем их по 10, я превращаю 50 баксов инвестиций в 250.
Скопировать
But are you sure you really know him?
I appreciate your entrepreneurial ingenuity, but importing Bookies tends to reflect poorly on a company
These are just fun games.
Но ты уверена, что действительно знаешь его?
Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но прием ставок имеет тенденцию негативно сказываться на компании.
Это просто забавы.
Скопировать
My aim' quite simply' is to put the charity industry out of business.
I'm demanding that national and international agencies work to enable entrepreneurial skills to flourish
OK' OK.
Моя цель проста - вытащить благотворительную деятельность из бизнеса.
Я требую, чтобы национальные и международные работающие организации позволили процветать предпринимательским навыкам при конкретных геополитических обстоятельствах, конкретно по...
Ладно, ладно.
Скопировать
Cynical?
Well, I prefer entrepreneurial.
My former partner, the Great Jack McCadden taught me, our job in life is not to judge the ones and desires of our fellow men is to profit upon them.
Циничные?
Я предпочитаю новые.
Мой бывший партнер, великий Джек общем, сказал мне что мы не должны dшmme быть людишек, но заработать денег ПЭ ними.
Скопировать
I was a bookie.
Very entrepreneurial.
Not something I want to carry over as an adult.
Я был букмекером.
Очень предприимчиво.
Не то чтобы я хотел заботиться обо всем как взрослый.
Скопировать
No,I've got some really exciting things happening.
A whole new entrepreneurial thing that is gonna be the next big thing for Stan Smith.
Check it out!
Нет уж, со мной произошла куча захватывающих вещей.
Я открыл в себе предпринимательские способности, благодаря которым... Стэн Смит начнет жизнь заново.
Зацени!
Скопировать
You know what else I enjoy?
Your entrepreneurial spirit.
I did recently sell my Chronicles of Riddick DVD on eBay for $10.
Знаешь, что мне ещё нравится?
Твой дух предпринимателя.
Я недавно продал "Хроники Риддика" на DVD на eBay за 10$.
Скопировать
The four core teams are essentially in competition with each other.
It's an entrepreneurial model.
It works. I'm all for competition, but surely there must be some channel for allowing sharing scientific insights that can help develop all four enzymes.
Четыре группы между собой конкурируют.
Это модель из бизнеса. Эффективная.
Я не против конкуренции, но они же должны делиться какими-то научными находками,
Скопировать
It's a scam--
Some entrepreneurial huckster's attempt to sell us on the idea that the odds of the future happening
It's all rubbish.
Это - жульничество...
Какой-то предприимчивый жулик пытается продать нам идею о том, что все варианты возможного будущего можно "просчитать".
Все это чушь.
Скопировать
$5,000. It's a scam—
Some entrepreneurial huckster's attempt to sell us on the idea that the odds of the future happening
It's all rubbish. Fate is fate. We're not responsible, Lloyd.
Тем не менее, вы спасли ему жизнь... и тем самым, э-э,
спасли и мою жизнь тоже.
Послушайте, последнее, чего бы мне хотелось, так это - разрушить вашу.
Скопировать
I have to call them and cancel that order. Excuse me, but was this not your goal?
Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation?
Yeah, my brilliance and innovation, of course, but still.
Извини, но разве это не твоя цель?
Финансовая независимость путем блестящей иновационной предпринимательской деятельности?
Моей блестящей и иновационной, но все же.
Скопировать
And that downward slide began after my sister's death.
It broke Henrik's entrepreneurial spirit and his heart.
- You were here that day?
И упадок начался после смерти моей сестры.
Эта смерть уничтожила амбиции Хенрика и его дух.
А вы находились здесь?
Скопировать
I like it.
You know,i'm very entrepreneurial.
I invented this new bag that you put around a sandwich to keep it fresh.
Мне это нравится.
Знаешь, а я ведь очень изобретательная.
Я изобрела такую новую сумочку, в которую можно класть сэндвич, чтобы он оставался свежим.
Скопировать
I would be happy to sell some to you.
I hope you're as entrepreneurial with the orb.
You lost men, I lost men.
Я буду рад продать вам нескольких.
Я надеюсь, вы будете столь же предприимчивы, говоря о Шаре.
Мы оба потеряли своих людей.
Скопировать
For fuck's sake.
America has the most talented, productive... and entrepreneurial workers in the world.
Right up easy, nice and smooth.
Какого черта.
В Америке самые талантливые, работящие и предприимчивые рабочие в мире.
Подъедь вплотную, спокойно и плавно.
Скопировать
Carl's into karate, just like I was.
And Debbie's got that Gallagher entrepreneurial spirit.
You see all those kids running around?
Карл шустрый, как я когда-то был.
А Дебби унаследовала предпринимательский дух Галлагеров.
Видела всех этих детей крутящихся около нее?
Скопировать
And after we hunted her down... because, yeah, you got us on that, we did...
Martha told us she liked our entrepreneurial drive.
Well, that does sound like Martha.
И после того, как наша охота удалась... потому что, да, вы поймали нас на этом, мы охотились...
Марта сказала нам, что ей нравится наша предпринимательская жилка.
Что ж, это очень похоже на Марту.
Скопировать
I have my own backstory, Dennis.
I'm an entrepreneurial bodyguard with his own line of fitness products.
I want to pitch the guys out.
Деннис, у меня есть собственная легенда.
Я - телохранитель-предприниматель с линейкой продуктов для фитнеса.
Я их ошарашу.
Скопировать
- You will?
I like your entrepreneurial drive.
And I have a feeling that it's actually the only way I'm gonna get out of here alive.
-Попробуете?
Мне нравится ваш предпринимательский настрой.
И у меня такое чувство, что это единственный способ выбраться отсюда живой.
Скопировать
You need to explain.
Look, when we lost the other two health clubs, you said to be entrepreneurial, self-starters.
I was trying something.
Ты должен объяснить.
Послушайте, когда мы потеряли два других оздоровительных клуба, вы сказали быть предприимчивым, инициативным.
Я попытался.
Скопировать
I don't know--
Look, a bank's not gonna give us a loan, and Ron loves my entrepreneurial spirit.
Trust me, he's our best chance at getting start-up money.
Я не знаю...
Слушай, банк не даст нам заём, а Рон любит мой предпринимательский дух.
Поверь мне, он - наш лучший шанс на получение стартового капитала.
Скопировать
About 150 miles away.
I was attending an entrepreneurial weekend in Stoke.
Can any of your fellow entrepreneurs confirm that?
Примерно в 150 милях отсюда.
Я был в Стоуке на съезде предпринимателей.
Другие предприниматели смогут это подтвердить?
Скопировать
What can I say?
You gotta like that your son's got entrepreneurial spirit.
Thanks for showing me the bright side.
Ну что тут сказать?
Что ж, всё же тебе должно нравится, что у твоего сына присутствует дух предпринимательства.
Спасибо, что показал мне светлую сторону.
Скопировать
As in "sweet as a"?
Let's drink to entrepreneurial spirit.
Oh, let me help you.
Как "sugar in a plum" из песни? (прим: Boney M, "Brown Girl In The Ring")
Давайте выпьем за предпринимательський дух.
Позвольте, я вам помогу.
Скопировать
I hate the way you do business, I hate what you stand for, I hate your billing practices,
I hate that you ride on the entrepreneurial vision of people like myself, and if I could do this deal
And if you guys prove to be anything less than totally effective, I will do this deal without you, and you can try to outspend me in a court of law.
Ненавижу как вы ведете дела, ненавижу все что вы олицетворяете, вашу манеру выставления счетов.
как вы выезжаете на предпринимательской смекалке таких, как я, и зарубите себе на носу: если я смогу обойтись без вас, я не премину это сделать.
И если ребята, вдруг окажитесь не на высоте, я обстряпаю эту сделку без вас, а вы потом пробуйте переплюнуть меня в суде. -И не вздумай выебываться, мудозвон хренов.
Скопировать
- Jeans!
You know, she's more like those entrepreneurial types, resourceful, independent.
Not a pansy, more "dominante".
- Джинс
Знаешь, она из с тех девушек, которые предприимчивые, самодостаточные, независимые
Не зануда. Я бы сказал "доминанта"
Скопировать
Pony Wayne White opened up Pony's: The mane event-- spelled "m-a-n-e" -- after he suffered a fatal heart attack with a loan that he received from Mr. Grouse.
Now, that's one entrepreneurial zombie.
These people know me, okay?
Пони Уэйн Уайт открыл женский стрип-клуб после смертельного сердечного приступа, на деньги, полученные от мистера Грауса.
Какой предприимчивый зомби.
Эти люди меня знают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов entrepreneurial (онтрипроньюриол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entrepreneurial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онтрипроньюриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение