Перевод "entrepreneurial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение entrepreneurial (онтрипроньюриол) :
ˌɒntɹɪpɹənjˈuːɹɪəl

онтрипроньюриол транскрипция – 30 результатов перевода

I would be happy to sell some to you.
I hope you're as entrepreneurial with the orb.
You lost men, I lost men.
Я буду рад продать вам нескольких.
Я надеюсь, вы будете столь же предприимчивы, говоря о Шаре.
Мы оба потеряли своих людей.
Скопировать
So, you pay off customs officials?
Well, you know, in Mexico... law enforcement is an entrepreneurial activity.
Not so much in the States.
Подкупаете таможенников?
Ну... в Мексике полиция всегда работала только на свой кошелёк.
В Штатах не так.
Скопировать
You're gonna be convinced of that till next month when you get tojames Lemon.
Then you're gonna be talkin' about how the economies of Virginia and Pennsylvania... were entrepreneurial
That's gonna last until next year. You're gonna be regurgitating' Gordon Wood... talkin' about, you know, the prerevolutionary utopia... and the capital-forming effects of military mobilization.
Твоё мнение изменится, когда ты перейдёшь к Джеймсу Лемону.
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых.
Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
Скопировать
Me and Hyde are going to sell them after the show.
Oh, how entrepreneurial of you.
You see, I figure with the original concert T's going for $15... we sell ours for 10, I turn a $50 investment into 250 bucks.
Мы с Хайдом хотим их продавать после концерта.
Какие вы предприимчивые.
Понимаешь, я выяснил, что оригинальные футболки идут по 15 баксов, мы продаем их по 10, я превращаю 50 баксов инвестиций в 250.
Скопировать
In 1990, we got a visit from a director of an institute in uh, Moscow University, and actually I saw him in Helsinki just 2 weeks ago,
because he was interested in and understanding how the Free Software model... might apply to stimulating entrepreneurial
and we had been kind of secretive about our business plan, because you know, we were'nt really sure it's gonna work, we didn't want to look too stupid if it failed.
В 1990 нас посетил директор Московского Университета, и я видел его в Хельсинки две недели назад,
но каждый раз он проходил мимо и Ричард Столлман предложил ему посетить Cygnus, поскольку он был заинтересован в понимании того, как модель Свободного ПО... может стимулировать внедрение инноваций по всей России, и мы несколько скрыли от него на бизнес-план,
поскольку не были уверены в том, что он будет работать, а выглядеть глупо, если он провалится, не хотели.
Скопировать
- Jeans!
You know, she's more like those entrepreneurial types, resourceful, independent.
Not a pansy, more "dominante".
- Джинс
Знаешь, она из с тех девушек, которые предприимчивые, самодостаточные, независимые
Не зануда. Я бы сказал "доминанта"
Скопировать
Pony Wayne White opened up Pony's: The mane event-- spelled "m-a-n-e" -- after he suffered a fatal heart attack with a loan that he received from Mr. Grouse.
Now, that's one entrepreneurial zombie.
These people know me, okay?
Пони Уэйн Уайт открыл женский стрип-клуб после смертельного сердечного приступа, на деньги, полученные от мистера Грауса.
Какой предприимчивый зомби.
Эти люди меня знают.
Скопировать
You'll love this, okay?
Entrepreneurial Solutions for Market Failure,"
you learn that once you make it to the top, in any crisis that may arise it then becomes your job to reset perception through corporate restructuring.
- Мне это нравится. да? - В "Бизнесе 763:
Предпринимательские решения за провалы рынка ",
Вы узнаете, что однажды, достигнув вершины, в любом кризисе, который может возникнуть, потом это становится твоей работой - обновлять восприятие путем корпоративной реструктуризации.
Скопировать
I got money like the Colonel's got chicken.
- You're an entrepreneurial spirit. - Yeah.
Okay, I'm impressed.
У меня полно денег, у меня денег, как цыплят у Кей-Эф-Си.
- У тебя предпринимательская жилка.
- Да. Ладно, я впечатлен.
Скопировать
- Mommy, come on!
- I'm just saying, he's very entrepreneurial.
Listen, Paul, you don't believe in me.
Мама, да что ты!
Я говорю, что он очень предприимчив.
Слушай, Пол, ты в меня не веришь.
Скопировать
You' cutting him a check trading on Kev's good name?
Gotta be entrepreneurial, right?
If I don't invest in myself, no one else ever will.
Ты выписываешь ему чек, прикрываясь добрым именем Кева?
Надо быть предприимчивой, не так ли?
Если я не буду вкладывать в себя, то и никто больше не будет.
Скопировать
Has all his contacts.
Gotta be entrepreneurial, right?
- Debbie?
Тут все его контакты.
Надо быть предприимчивой, да?
— Дебби?
Скопировать
You know, you're gonna throw a kick-ass club night.
You gotta be entrepreneurial, right?
Invest in yourself.
Знаешь, ты забацаешь обалденную вечеринку.
Ты должна быть предприимчивой, правильно?
Инвестируй в себя.
Скопировать
I know you are a busy man.
I'm so proud of you, continuing the entrepreneurial spirit - of the Godfrey name.
- Why is this liver cooked?
Я знаю, что ты занят.
Я так горжусь тобой, что ты поддерживаешь дух предпринимательства семьи Годфри.
- Почему печень зажарена?
Скопировать
I hate the way you do business, I hate what you stand for, I hate your billing practices,
I hate that you ride on the entrepreneurial vision of people like myself, and if I could do this deal
And if you guys prove to be anything less than totally effective, I will do this deal without you, and you can try to outspend me in a court of law.
Ненавижу как вы ведете дела, ненавижу все что вы олицетворяете, вашу манеру выставления счетов.
как вы выезжаете на предпринимательской смекалке таких, как я, и зарубите себе на носу: если я смогу обойтись без вас, я не премину это сделать.
И если ребята, вдруг окажитесь не на высоте, я обстряпаю эту сделку без вас, а вы потом пробуйте переплюнуть меня в суде. -И не вздумай выебываться, мудозвон хренов.
Скопировать
- OK, he started his own brickworks company from scratch, all right?
He has won the entrepreneurial award the last five years in a row.
He's a hard-driving, old school, A-type personality if there ever was one, OK?
Он создал свой кирпичный завод с нуля, так?
Он выигрывал предпринимательскую награду подряд последние пять лет.
Крутой водитель старой школы, личность А-типа, какой только может быть, окей?
Скопировать
I wanna do my part to boost the bottom line of the Stowaway.
I didn't know you had such an entrepreneurial spirit.
I'll move some meetings.
Я хочу внести свой вклад в поддержку развития "Зайца".
Я и не знала, что в тебе есть предпринимательский дух.
Я передвину некоторые встречи.
Скопировать
The ten-year post-parole plan is working out.
got my shave ice, I got my shrimp, and when I officially open Kamekona's Island Tours, that'll be my entrepreneurial
Like King Kamehameha landing on Waikiki, I'll rule Oahu.
Десятилетний план после УДО работает.
У меня было мороженое, креветки, а когда я официально открою Туры по острову от Камеконы это будет пик моей карьеры.
Как король Камеамеа, высадившийся на Вайкики, я буду править Оаху.
Скопировать
I can't just hack my way out of this dungeon.
I-I was being entrepreneurial.
Entrepreneurial?
Я не могу просто взломать выход из этого подземелья.
Я был предприимчивым.
Предприимчивым?
Скопировать
I-I was being entrepreneurial.
Entrepreneurial?
People are dead now 'cause of you.
Я был предприимчивым.
Предприимчивым?
Из-за тебя погибли люди.
Скопировать
I have my own backstory, Dennis.
I'm an entrepreneurial bodyguard with his own line of fitness products.
I want to pitch the guys out.
Деннис, у меня есть собственная легенда.
Я - телохранитель-предприниматель с линейкой продуктов для фитнеса.
Я их ошарашу.
Скопировать
I don't know--
Look, a bank's not gonna give us a loan, and Ron loves my entrepreneurial spirit.
Trust me, he's our best chance at getting start-up money.
Я не знаю...
Слушай, банк не даст нам заём, а Рон любит мой предпринимательский дух.
Поверь мне, он - наш лучший шанс на получение стартового капитала.
Скопировать
But are you sure you really know him?
I appreciate your entrepreneurial ingenuity, but importing Bookies tends to reflect poorly on a company
These are just fun games.
Но ты уверена, что действительно знаешь его?
Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но прием ставок имеет тенденцию негативно сказываться на компании.
Это просто забавы.
Скопировать
The four core teams are essentially in competition with each other.
It's an entrepreneurial model.
It works. I'm all for competition, but surely there must be some channel for allowing sharing scientific insights that can help develop all four enzymes.
Четыре группы между собой конкурируют.
Это модель из бизнеса. Эффективная.
Я не против конкуренции, но они же должны делиться какими-то научными находками,
Скопировать
Greatness could arise, once we break the shackles of the government that's holding us back.
One thing America has more than any other country is an entrepreneurial spirit.
One thing we have more than any other country is the ability to be innovators.
Величие может вернуться, как только мы разобьем кандалы правительства, которые сдерживают нас.
Одна вещь, которая есть у Америки в большей степени, чем у любой другой страны, - предпринимательский дух.
Одна вещь, которая есть у нас в большей степени, чем у любой другой страны, - способность быть новаторами.
Скопировать
$5,000. It's a scam—
Some entrepreneurial huckster's attempt to sell us on the idea that the odds of the future happening
It's all rubbish. Fate is fate. We're not responsible, Lloyd.
Тем не менее, вы спасли ему жизнь... и тем самым, э-э,
спасли и мою жизнь тоже.
Послушайте, последнее, чего бы мне хотелось, так это - разрушить вашу.
Скопировать
I have to call them and cancel that order. Excuse me, but was this not your goal?
Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation?
Yeah, my brilliance and innovation, of course, but still.
Извини, но разве это не твоя цель?
Финансовая независимость путем блестящей иновационной предпринимательской деятельности?
Моей блестящей и иновационной, но все же.
Скопировать
I was a bookie.
Very entrepreneurial.
Not something I want to carry over as an adult.
Я был букмекером.
Очень предприимчиво.
Не то чтобы я хотел заботиться обо всем как взрослый.
Скопировать
Cynical?
Well, I prefer entrepreneurial.
My former partner, the Great Jack McCadden taught me, our job in life is not to judge the ones and desires of our fellow men is to profit upon them.
Циничные?
Я предпочитаю новые.
Мой бывший партнер, великий Джек общем, сказал мне что мы не должны dшmme быть людишек, но заработать денег ПЭ ними.
Скопировать
I like it.
You know,i'm very entrepreneurial.
I invented this new bag that you put around a sandwich to keep it fresh.
Мне это нравится.
Знаешь, а я ведь очень изобретательная.
Я изобрела такую новую сумочку, в которую можно класть сэндвич, чтобы он оставался свежим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов entrepreneurial (онтрипроньюриол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entrepreneurial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онтрипроньюриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение