Перевод "equation solving" на русский

English
Русский
0 / 30
equationэкватор уравнение приравнять приравнивать
Произношение equation solving (икyэйжон солвин) :
ɪkwˈeɪʒən sˈɒlvɪŋ

икyэйжон солвин транскрипция – 31 результат перевода

The Big Bang Theory sO4e12 The Justice League Recombination
No one is doing handwriting-recognition differential equation solving.
Oh, dear Lord, shush.
4х12 70 00:03:14,505 -- 00:03:15,556 Я проверил App Store.
Никто такого не делает. рукописного ввода дифференциальных уравнений.
О, господи, потише.
Скопировать
The Big Bang Theory sO4e12 The Justice League Recombination
No one is doing handwriting-recognition differential equation solving.
Oh, dear Lord, shush.
4х12 70 00:03:14,505 -- 00:03:15,556 Я проверил App Store.
Никто такого не делает. рукописного ввода дифференциальных уравнений.
О, господи, потише.
Скопировать
She may be on to something.
I mean, everything is math, so maybe there is an equation to solving the mystery of finding your father
I just have to figure one out.
Она может быть в чем-то права.
Имею в виду, все подчиняется математике, и может есть уравнение, которое поможет разгадать загадку твоего отца.
Я просто должна его разгадать.
Скопировать
Your father?
Everything is mass, so maybe there is an equation to solving the mystery of finding your father.
Is that him?
Твоего отца?
Если все диктуется математикой, то может есть уравнение, которые поможет найти твоего отца.
Это он?
Скопировать
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
The police are incapable of solving these crimes, which are scaring the population.
These liberal newsreaders have no consideration for the case itself.
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Полиция не в состоянии раскрыть эти преступления, так пугающие мирное население.
У этих либеральных дикторов нет никаких соображений по этому поводу.
Скопировать
Perhaps you have a good motive.
But I believe that there is a better way of solving it.
I forgot to introduce myself to you:
Возможно, у вас была веская причина для этого.
Но я думаю, что есть другой, лучший способ, чтобы разрешить проблему.
Я забыл представиться:
Скопировать
Amazing?
It's a psychological explanation, but it's only one part of the equation.
We're obviously facing ...
Невероятно?
Это - психологическое объяснение, но всего лишь одна часть уравнения.
Мы очевидно оказываемся...
Скопировать
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
in a certain form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that an equation
Come on, leave it alone, look how much it costs.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Оставь это, посмотри сколько это стоит.
Скопировать
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid.
Carcavi, and this prize will go to whomever is capable of solving the problem.
If after three months no one has succeeded, I'll reveal the exact solution in a treatise.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Я внесу 60 экю вместе с месье Каркави, и этот приз достанется тому, кто решит проблему.
Если после трех месяцев никто не преуспеет, я опубликую правильное решение в научном труде.
Скопировать
Buddy, I don't remember this stuff anymore.
You must remember it, it's a partial differential equation, 4th grader's level.
So, the denominator...
Старик, я уже ничего из этого не помню.
Должен что-то помнить, ведь подобные уравнения были у нас на 4-м курсе.
В общем, я не могу с этим справиться. И совершенно никаких идей по этому поводу.
Скопировать
Did you notice how I look like the Annulator formula?
When the final equation was written I saw myself in it.
They would like for me to abuse of my own image.
Заметил, как я похож на схему Аннулятора?
Когда финальное уравнение было найдено, я увидел в нём себя.
Они хотели бы, чтобы я злоупотреблял собственным образом.
Скопировать
Concentrate, Doctor.
You have only to think the equation.
The mind of Axos will do the rest.
Сосредоточьтесь, Доктор.
Вам надо только... подумать уравнение.
Разум Аксоса доделает остальное.
Скопировать
hello!
An excellent jobof solving.
- That mistakeof yours clinched it.
Алло!
- Превосходная работа по разоблачению, Крейг!
- Это была твоя ошибка, Эллис, брось оружие.
Скопировать
I told you it would.
The equation works!
I told you it would.
Я же сказал вам.
Уравнение работает!
Я же сказал вам.
Скопировать
Before the break we promised you something a little bit off the radar. I think our next guest certainly falls into that category!
Someone whose powers of deduction, and truly phenomenal flair for solving seemingly impossible puzzles
How you doing here today?
Я думаю, наш следующий гость определенно попадает в эту категорию
Та, чьи дедуктивные возможности и поистине феноменальная способность разрешать на первый взгляд непостижимые загадки представляются запредельными, можно даже сказать - волшебными, по-настоящему интересная Джои Росс.
Как вам здесь сегодня?
Скопировать
I hope you're not gonna just spend tonight fretting about all this other stuff?
She wants to run around solving murders and kidnappings to stick on her silly website...
..just let her get on with it.
Я надеюсь, ты не собираешься провести весь вечер переживая обо всех этих прочих делах?
Она хочет бегать вокруг, распутывая убийства и похищения чтобы торчать на своем глупом вебсайте
...просто дай ей этим заниматься.
Скопировать
It strikes me how much better I am able to serve you without the hindrance of a wife.
If my wife's death was your wish then I shall turn from solving it and go back to my other duties.
And if her death has never been my wish?
Несомненно, я гораздо успешнее служил бы вам без помехи, которой в данном случае являлась моя жена.
Если она умерла по вашей воле, мне следует прекратить расследование и вернуться к выполнению моих обязанностей
А если я никогда не желал ее смерти?
Скопировать
I want to give you something:
It's an equation.
A "me," a "you," derives a "we. "
И я хочу сказать тебе кое-что: любовь...
Это равенство.
"Я" и "ты", получается "мы".
Скопировать
That was my exact reaction.
I can't believe, a seven-year-old child... has to solve this kind of equation.
It's a difficult calculation.
Я отреагировала точно так же.
Я не могу поверить, что семилетний ребёнок... должен решать такие уравнения.
Это сложное вычисление.
Скопировать
You know what?
If I could add TV to the equation, that would really be the ultimate.
George, we're trying to have a civilisation here.
А знаешь что?
Если бы я мог добавить ещё и телевизор, то получилось бы просто потрясающе.
Джордж, мы пытаемся создать цивилизацию вне одеяла.
Скопировать
He's decarbonised
My life means nothing in the great equation
Beauty such as yours must live on
- Он декарбонизирован.
В великом уравнении моя жизнь - ничто.
Красота, подобная твоей, должна продолжать жить.
Скопировать
We have a ritual for everything.
For being together, for being apart, for meeting for saying goodbye, for solving disputes...
All right, all right, all right.
У нас имеется ритуал для всего.
Чтобы быть вместе, чтобы не быть вместе, чтобы встречаться для прощаний и решений споров...
Ну ладно, ладно, я понял.
Скопировать
Dr. Russell?
What's this equation?
It's so simple.
Доктора Рассел? ..
Что это за уравнение?
Так просто...
Скопировать
A man and a woman.
Two halves of the equation.
I take you down, the perfect key.
Как мужчина и женщина.
Мы две части одного уравнения.
Я спущу тебя вниз, мой чудесный ключ.
Скопировать
I won't be a problem.
Solving them is love.
Get the hell out of there, Jimmy!
Со мной не будет проблем.
Проблемы вечны а решает их любовь.
Уходи оттуда, Джими!
Скопировать
I never thought about it that way.
Bathkin of Andros III was the first to come up with the answer to solving the puzzle of death:
Keep the cells energized.
Никогда не думал об этом в таком ключе.
Доктор Баткин с Андроса III был первым, кто подошел достаточно близко к вопросу решения загадки смерти:
держите клетки возбужденными.
Скопировать
Just once, a body falls with lingerie on, and it's found in a dumpster in a gay neighbourhood, and the whole world's in a frenzy!
Gee, we can't start solving a murder until we know who got killed.
And those are your specials?
Но стоило только найти труп в женском белье, в мусорном баке в гей-районе, и весь мир впал в безумие!
Джи, мы не можем расследовать убийство, пока не знаем, кого убили.
А эти ваши блюда дня?
Скопировать
And?
a tendency to sort of jump right in there whenever she likes, you know, and frankly, her method of solving
Yeah, I'm nuts about her, too.
Иии?
Ну она имеет склонность влезать в беседу когда ей вздумается. И, если честно, ее подход к проблемам людей в корне отличается от моего.
Да, я тоже от неё без ума!
Скопировать
- Of course not.
Madonna/whore is the full equation, I believe.
Clothes and appliances and houses.
- Ќу конечно, нет.
ћадонна и блудница в одном флаконе.
Ўмотки, и техника, и дома.
Скопировать
- The predictability of random events, the notion that reality as we know lt - past, present, future - ls ln fact a mathematically predictable preordalned system.
So somewhere out there ln the vastness of the unknown ls an equation... for predicting the future?
An equation so complex as to utterly defy any possibility of comprehension by even the most brilliant human mind, but an equation nonetheless.
- Предсказуемость случайных событий, исходя из научной предпосылки, что реальность, как мы ее ощущаем - прошлое, настоящее, будущее- суть математически предсказуемая предопределенная система.
Так получается, где-то там за необъятностью непознанного, за всем этим стоит уравнение... Определяющее будущее?
Уравнение настолько сложное, что едва ли остается возможность осмысления его самым выдающимся людским умом, тем не менее, всего лишь уравнение.
Скопировать
So somewhere out there ln the vastness of the unknown ls an equation... for predicting the future?
An equation so complex as to utterly defy any possibility of comprehension by even the most brilliant
- Oh, my God.
Так получается, где-то там за необъятностью непознанного, за всем этим стоит уравнение... Определяющее будущее?
Уравнение настолько сложное, что едва ли остается возможность осмысления его самым выдающимся людским умом, тем не менее, всего лишь уравнение.
- О, Боже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equation solving (икyэйжон солвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equation solving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyэйжон солвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение