Перевод "репрессия" на английский

Русский
English
0 / 30
репрессияrepression
Произношение репрессия

репрессия – 30 результатов перевода

Да.
В том числе и страх перед ее насильник репрессии.
Опасаясь дальнейших злоупотреблений.
Yes.
Including fear of her rapist's reprisals.
Fear of further abuse.
Скопировать
Он был убит.
Это дало началу великого переселения в Танзании в связи с жестокими репрессиями против тутси в Руанде
И я был одним из первых кто прибыл сюда.
He was killed.
It all started with a great movement of population to Tanzania due to the brutal repression against the Tutsis in Rwanda.
And I was one of the first to arrive.
Скопировать
Такое чувство, что вся планета была покрыта палатками беженцев.
После работы там, вожди Тутси предложили посетить мне несколько мест, мест репрессий.
Люди укрылись в церкви, думая, что тут можно спастись.
We felt that the whole planet was covered in refugee tents.
After working there, Tutsi authorities proposed visit me several places, scenes of repression.
People took refuge in a church thinking that could be saved.
Скопировать
-
Они назвали это Великая Репрессия
В школе Палос Хиллс наблюдалась тотальная засуха кадрежки ее коридоры наполняли агрессивные, сексуально голодные подростки парни думали, что это круто, оценивать девчонок но когда хэштэг перешел к противоположной стороне их это взбесило и вызвало огромную неловкость на День Св.
- [Cell phones chime] - _
They were calling it the Great Repression.
There was a full-scale hookup drought at Palos Hills High, and the halls were haunted by aggro, sex-starved teens. Guys thought it was cool to rank girls, but when the hashtag was on the other foot, they freaked, making for a very awkward Valentine's day.
Скопировать
Разве ты видишь хоть одну девчонку здесь с цветами,шоколадом или надеждой?
великая репрессия не позволяет влюбляться
Думаю, парни рады сорваться с крючка в День Святого Валентина.
Do you see a single girl around here with flowers or chocolates or hope?
The great repression has made it impossible to love.
I would think the guys would be happy to be off the hook for Valentine's day.
Скопировать
Вот оно
Мне нужен Новый Курс чтобы вывести нас из великой репрессии и у меня уже была готова идея
Мне нужен самый лучший.
That was it.
I needed a New Deal to get us out of this Great Repression, and I had an idea.
[School bell rings] I need the best one you've got.
Скопировать
Клянусь Богом, Если сегодня вечером меня никто не повалит в постель, я повалю тебя.
Великая Репрессия превращалась в 3 Мировую войну, и я была общим врагом.
W
I swear to God, if I don't get laid tonight, I will lay you out.
The Great Repression was turning into World War III, and I was the common enemy.
WTFWFDRD?
Скопировать
Парень держит все при себе.
Он беспокоится о безопасности своей и Эйвери, репрессий против бабушки.
BX9 нападали на нее трижды за последний год.
Kid's got a lot on his plate.
He's worried about his safety and Avery's, reprisals on his grandmother.
She was mugged by BX9 three times last year.
Скопировать
Я был воспитан в вере в ненасилие. И использовал насилие только в целях самозащиты.
Наша миссия здесь, чтобы саботировать... и оказать помощь жертвам репрессий, не отнимая жизнь, насколько
Это должно сработать.
I was raised to believe in non-violence and only ever used violence in self-defense.
Our mission here is to sabotage and lend assistance to the victims of the repression and whenever possible, not to take lives.
This should work now.
Скопировать
Они поженились тайно.
Она с ребенком осталась во Франции, а он попытался найти способ быть с ними вместе не боясь репрессий
Похоже на правду.
So they got married in secret.
She stayed in France with the baby, he tried to find a way for them to be together without fear of KGB reprisals.
It could be true.
Скопировать
Чем больше их убивали, тем тверже они стояли за свою веру
нужно подчеркивать это, что ранняя церковь продолжала расти, несмотря на очень согласованные попытки репрессий
И все же ранняя Церковь выжила.
THE MORE YOU KILLED THEM THE MORE THEY STOOD FOR THEIR FAITH.
IT IS TRUE AND I THINK IT HAS TO BE EMPHASIZED, THAT THE EARLY CHURCH SPREADS DESPITE THE VERY CONCERTED ATTEMPTS AT REPRESSION
AND YET THE EARLY CHURCH SURVIVES.
Скопировать
Самое большое количество смертей, когда либо отмеченное, произошло, когда церковь гнала тех, кто был несогласен с нею.
Репрессии такого уровня продолжаются на протяжении Средних веков.
Поэтому эта жена или церковь представляет репрессивную власть подвергающую гонениям истинных последователей Христа.
THE HIGHEST NUMBER OF DEATHS EVER RECORDED OCCURRED WHEN THE CHURCH PERSECUTED THOSE WHO DISAGREED WITH THEM
AND THAT LEVEL OF REPRESSION CONTINUES THROUGH THE MIDDLE AGES.
SO THIS WOMAN, OR CHURCH, IS A PERSECUTING POWER THAT OPPRESSES CHRIST'S TRUE FOLLOWERS.
Скопировать
И почему я никогда не готова к тому, что вижу здесь?
Альфред Адлер сказал бы это репрессия визуальных стимулов...
Почему он вернулся?
Why am I never prepared for what I see here?
Alfred Adler would say that a repression of visual stimuli...
Why is he back?
Скопировать
Вы нарушили обещание.
Вы уверяли всех, что больше не будет никаких репрессий, а теперь вы подписываете ордеры на арест?
"Слишком долго сунниты угнетали шиитов.
You went back on your word!
You assured everyone there would be no reprisals, and now, you are issuing arrest warrants? !
"For too long, the Shia have been oppressing the Sunni.
Скопировать
Ну, почти всем.
Сейчас великие репрессии,наконец, закончилось, люди обращались со мной так,как они обычно делали.
Cпасибо, что сняла тот дерьмовый автобус, Хамильтутка.
Well, almost everyone.
Now that the Great Repression was finally over, people were treating me the way they normally did.
Thanks for hiring that sharty bus, Hamiltuna.
Скопировать
Наша история войн.
Это история без конца, История репрессий, сумасшедшая история.
Ситуация в Руанде продолжает развиваться.
Our history is a history of wars.
It is a story without end, a history of repression, crazy story.
The situation in Rwanda continued to evolve.
Скопировать
Если вы не испытываете истинную, безоглядную страсть к тому, чем занимаетесь, то какой смысл вообще этим заниматься?
Кстати, хотела сказать, что по-моему, Америке необходимы серьёзные репрессии.
Позвольте объяснить, почему.
If you don't absolutely love what you do with a true passion, then what's the point in doing it at all?
On a separate note, I think that America should have a purge night.
Let me explain why.
Скопировать
С Бедами.
Они приехали сюда, чтобы избежать репрессий, но столько людей с Бедами в одном месте привлекли внимание
Что такое Кроатон?
Troubled.
They came here to escape persecution, but so many Troubled people in the same place attracted the attention of Croatoan.
- What is a Croatoan?
Скопировать
Лобо Сонора не знает об этой сделке
Если люди сверху сделают то, что задумали, на севере начнутся репрессии.
Они тащат нас вниз, и мы хотим подготовиться.
Lobo Sonora doesn't know about our deal.
If they did, they would never risk reprisal up north.
They hit us down here, and we're prepared.
Скопировать
Никогда не слышала такого безрассудства от тебя, Тео.
Единственное чего мы добъемся это еще репрессий.
А ты что?
It's unlike you to be so reckless,
The only thing we'll achieve with guns is more reprisals.
What about you?
Скопировать
И благодаря моим родителям, сын мадам Насрин не пошёл на фронт.
Между страхом бомбёжки, правительственных репрессий и шпионами соседних государств, жизнь протекала по
Чтобы сделать её более выносимой, люди собирались на тайные вечеринки.
Thanks to my parents, her son never went to war.
Between air raids government repression and spying neighbors life tried to follow its course.
To make everything bearable, people had parties safe from prying eyes.
Скопировать
Возможно, если бы я, хоть на мгновение, почувствовал бы его боль, она заглушила бы мою собственную.
Были 50-ые, период странных репрессий ее секретов.
В время даже виноватый выглядел бы безвинным.
But also can feel his pain, might have mitigated the mine. It was the fiftieth.
A period of foreign suppressions and secrets.
A period in which even the guilty showed a rare innocence.
Скопировать
У меня есть друг, он коп, и его лучший друг тоже коп, и они честные.
Иногда репрессии необходимы. Да ты с ума сошел.
Но вы же все курили, да?
I have a friend who's a cop, and his best friend is also a cop and they are honest guys!
I mean, sometimes there has to be repression.
But you had weed on you, didn't you?
Скопировать
С террористами?
Группы сопротивления в Гааге прекратят диверсии и сложат оружие, если мы прекратим репрессии.
Это противоречит приказу фюрера от четвертого сентября. И, значит, остается в силе.
With terrorists?
The resistance is willing to stop and give in their weapons. If we stop retaliating.
This is in violation of a Führer order of the 4th of September.
Скопировать
и одно из таких решений - как нам тратить наши деньги.
во-первых, был кризис в Бангладеше, где миллионам людей угрожал голод из-за происходившей в то время репрессии
И это заставило меня думать о наших обязанностях помочь людям, находящимся под угрозой голодания.
and one of those choices is how do we spend our money.
[Singer] I started thinking about these issues back in the 1970s... when, for one thing, there was the crisis in Bangladesh... where there were millions of people who were in danger of starving... because of the repression of the Bangladeshis by the Pakistani Army at the time.
And that made me think about our obligations to help people who are in danger of starvation.
Скопировать
ѕерсонаж, замечательный даже в своей неуклюжести.
¬месте они прошли через века репрессии и тирании.
¬месте они €вл€ютс€ продолжением пейзажа, который мы, искренние люди, чувствуем искушение св€зать с ними.
A wonderful character even in his clumsiness.
Together they've got around centuries of repression and tyranny.
Together they've resumed a landscape that we sincere people feel the temptation of identify with.
Скопировать
Нарим, это свободная страна.
Каждый год мы принимаем тысячи человек, которые бегут от репрессий.
Если вам требуется убежище, вы можете остаться здесь, чего бы не хотел Омок.
Narim, this is a free country.
Every year we take in thousands of refugees fleeing repression.
If you request asylum, you can stay here no matter what OMOC wants.
Скопировать
Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными.
комиссия заявляет, что порицает государственную систему, которая проявляет толерантность к этой системе репрессий
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized
This comission has proof that condemns the governmental systems That tolerate and even protect this systems of repression
This comission has the duty to warn That there's an increase of terror and violence in the world And that the process could get worse in a near future
Скопировать
... в чем мы находимся?
Мы в си-ситуации... непрекращающихся репрессий... и мы собираемся вам показать... нескольких же-жертв
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
What are we in? ...
We're in a situation... of constant repression... and we're going to show you... some victims of that repression... who are nonetheless trying to break up... a trial... a legal proceeding... that would be... that would be pretty good...
I know now why we chose... a proceeding:
Скопировать
Такой тип не существует, надо создать его.
- Репрессиями?
- Нет, примером.
No such type exists yet, but we're creating him.
- Through repression?
- No, through example.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов репрессия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы репрессия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение