Перевод "Заяц-беляк" на английский
Произношение Заяц-беляк
Заяц-беляк – 32 результата перевода
Старый заяц-русак,
Старый заяц-беляк,
Для поста ведь и он пригодится.
An old hare hoar,
And an old hare hoar,
Is very good meat in lent:
Скопировать
Но не съесть натощак,
Если заяц-беляк
Поседел до того, как свариться.
But a hare that is hoar
Is too much for a score
When it hoars ere it be spent.
Скопировать
Старый заяц-русак,
Старый заяц-беляк,
Для поста ведь и он пригодится.
An old hare hoar,
And an old hare hoar,
Is very good meat in lent:
Скопировать
Но не съесть натощак,
Если заяц-беляк
Поседел до того, как свариться.
But a hare that is hoar
Is too much for a score
When it hoars ere it be spent.
Скопировать
"Заяц", "охотник", "поле".
Заяц, охотник...
Все было решено заранее...
Hare, hunter, field. Uh...
Hare, hunter...
They had already made up...
Скопировать
Вряд ли справедливо?
"Заяц".
"Охотник".
Hardly fair?
"Hare",
"hunter",
Скопировать
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Да, устрашил, как воробей -орла и заяц льва.
Твои слова и эти раны говорят о чести .
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
Yes. As sparrows eagles, or the hare the lion.
So well thy words become thee as thy wounds.
Скопировать
Да, действительно.
Беляки перешли в наступление.
- Наши части отходят.
Yes, It's really a baby.
The Whites took the offensive.
- Our troops are retreating.
Скопировать
Тогда вернемся.
А пока, Клавдия, беляк идет густо.
Да, у нас вся мордочка в крови.
Then we'll be back.
But now, Klavdia, the Whites are coming in throngs.
Yes, we've got our pretty face all in blood.
Скопировать
- Наверное.
Я думаю о том, как однажды у Ренуара умер заяц. В "Правилах игры".
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
- Maybe.
A hare died in Renoir's film " The Rules of the Game ".
It twirled in the air as if it were dancing then stretched its limbs as if to help its own life flow away.
Скопировать
Ты и не представляешь, как они могут навредить.
Если только заяц зимой проберётся в сад...
Хочешь? .
You can't imagine how much damage a hare can do.
If one gets into your garden in winter...
Want some?
Скопировать
Смотри, не выпади.
Понимаешь, когда заяц обгрызает деревце, оно тут же погибает.
САД
Oh, hold on. Don't fall out.
When a hare gnaws a young tree, it's completely destroyed.
THE GARDEN
Скопировать
Он сумел сделать только Йоселе, какого-то гнома.
И на его эмблеме не лев, а облезлый заяц.
Я - лев! Я! Сотворитель гигантов!
He was able only to make Yossele, the dwarf. He was afraid!
And he has a lion in his emblem, the hairless rabbit.
I'm the lion, me, a creator of giants!
Скопировать
Дай-ка мне свою руку, я тебе кое-что покажу.
Видишь, по маленькой дорожке скачет большой заяц.
Этот его поймал, этот его доконал.
Give me your hand and I'll show you something.
You see, there were five little pigs, and they all lived together.
This little piggy went to market. This little piggy stayed home.
Скопировать
Теперь мы едем медленнее.
Смотрите, заяц!
Какой милый!
I'll go slower now.
Look! There!
He's so cute!
Скопировать
Вы думаете о тех, кто остался там?
О том немце, который был уверен, что я побегу, как трусливый заяц.
Быстрее.
Something wrong? Thinking about the others?
No, about the officer who was so sure I'd run too, like a scared rabbit.
Step on it!
Скопировать
Вы видели вот такого здорового зайца?
Это не заяц, это крыса. Крыса?
Да, Платон - моя крыса.
You really didn't see? A hare this big.
That's not a hare, that's a rat.
Yes, Plato, my rat.
Скопировать
Меркуцио, не надо!
Старый заяц-русак,
Старый заяц-беляк,
Mercutio, no!
An old hare hoar,
And an old hare hoar,
Скопировать
- Зайцы?
- Она заяц.
Роун - заяц.
- Hares?
- She's a hare.
Rowan's a hare.
Скопировать
Что за мясо варится?
- Заяц.
- Ушастенький, да?
Smells like meat.
- It's a hare.
- With nice long ears?
Скопировать
- Она заяц.
Роун - заяц.
Она прекрасно проводит время.
- She's a hare.
Rowan's a hare.
She has a lovely time.
Скопировать
Если ты везучий,
Заяц прыгнет в твой котел.
Все может быть,
If yours is a lucky lot,
A hare will jump in your pot.
Everything is possible.
Скопировать
Когда сны сбываются.
Заяц сам сварится, сам изжарится,
Сам себя украсит, И сам подаст себя на стол.
When dreams come true.
That hare's a treat. Salts himself,
Peppers himself, Ready to eat.
Скопировать
– У меня есть паспорт, клянусь!
– Заяц?
Он оставил свой паспорт в Гренаде.
- I've got a passport. I swear to God.
- A stowaway?
He left his passport in Grenada.
Скопировать
Ты готов открыть свой подарок?
Это заяц из носка.
Помнишь, как я называла тебя зайчиком?
You ready to open yours?
It's a sock bunny.
Remember how I call you bunny?
Скопировать
А моя мать сделала из него полное ничтожество.
К моменту смерти это был запуганный заяц, а не мужчина.
Сильное материалистское проявление.
A guy like that and my mother wore him down to a little nub.
He was a squeaking little gerbil when he died.
Quite a formidable maternal presence.
Скопировать
Любвеобильный червь...
Любвеобильный самец, любвеобильный заяц!
Гэл Дав, душка, Гэл Дав!
Big, loveable bloke.
Loveable lump. Loveable lummox. Gal Dove, party boy.
Big oaf.
Скопировать
Как тебя зовут? Каспер.
Друзья зовут меня "беляк".
Ясно.
What's your real name?
Casper. But my friends call me Whitey.
Uh, OK.
Скопировать
В тесноте - не в обиде.
Скажи, беляк, а что с твоими родными? Я их убил.
Как убил?
So you guys will have to bunk up.
So, Whitey, um what happened to your family?
Uh, uh, uh... come again?
Скопировать
Везёт мне прямо как утопленнику.
Ну а как нам быть с беляком?
У едем а его оставим.
If I didn't have bad luck, I'd have no luck at all.
- What are we gonna do about Whitey?
- Take a guess. We're going on without him.
Скопировать
У тебя остались какие-то деньги?
Да, но это ведь деньги беляка. Ну и что!
Так и надо с теми, кто укокошил родных.
- D'you have any cash left?
- Yes. $60, but it's Whitey's.
Yeah, well, bad things happen to people who kill their family with a hammer.
Скопировать
О, Боже!
Беляк!
Рок-н-ролл!
Oh, God!
Whitey!
Rock 'n' roll!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Заяц-беляк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Заяц-беляк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
