Перевод "возный" на английский
Произношение возный
возный – 30 результатов перевода
Почему Кенави заходил за Абу-Сери?
Что за возня вокруг ящика?
Когда отправляется товарняк?
Why is Qinawi looking for Abu Siri?
What's the story with this trunk?
When does the freight train leave?
Скопировать
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом,
С любовью, твой дедушка."
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that fool law in Washington, "everything is gonna be all right.
"Love, Grandpa."
Скопировать
Какие-то неработающие тромбоны и тому подобное...
Всё это - какая-то шумная возня, а музыка Цукши была прекрасна и поднимала настроение.
Они не раз сталкивались с проблемами, но всё-таки у нас, по крайней мере, появлялось несколько минут для отдыха и развлечения.
Some bleeding trombones and what not.
All that horseplay when that was lovely and cheered you up.
They hardly ever it put on but when they do at least we get a few minutes of fun and leisure.
Скопировать
- Я ничего не думаю.
Но странное время они выбрали для возни со всяким хламом.
Прямо настоящие работяги.
- I don't think anything.
It's a funny time to go collecting junk, that's all.
Real eager beavers.
Скопировать
Не политик.
Знаете, Доктор, если бы вы... не тратили столько времени на возню с этой нелепой штукой, то поняли, насколько
Люди всегда ссорятся по пустякам, Бригадир.
Not a politician.
You know, Doctor, if you... didn't spend so much time tinkering around with this wretched contraption, you'd realise just how bad the international situation's become.
Humans are always squabbling over something, Brigadier.
Скопировать
Вставай.
Нет времени на возню.
- Откуда ты узнал, что я здесь?
Get up.
There's no time for horseplay.
- How did you know I was here?
Скопировать
Две комнаты готовы.
Ну и возня же с этими углами!
- Отлично, Иветта.
That's two rooms done.
Those corners are tricky!
- A fine job!
Скопировать
Я пошёл купить ещё пива.
Я услышал какую-то возню в квартире,.. ...будто кто-то вышел через запасной выход.
Я вошёл, и там лежала Элизабет.
I went out for more beer.
I heard a commotion inside... like someone going out the back way.
And I entered and... there was Elizabeth.
Скопировать
Завтра вертолет забросит нас к подножьям Эвереста.
Мы вместе с Сумио вращаем молитвенные барабаны... вознося молитвы, чтобы избежать опасностей, ждущих
Когда я увидел изношенный русский вертолет, который нанял Эд, я понял, что нам понадобятся все молитвы.
[Jamling] Tomorrow we helicopter up into the foothills of Everest.
Sumiyo joins me in spinning the prayer wheels... to offer prayers for the dangers that lie ahead.
When I saw the rickety old Russian helicopter Ed had rented, I figured we'd need all the prayers we could get.
Скопировать
Не хрена - будь механиком, а в свободное время рисуй
У кого есть силы на рисование после возни в масле весь день?
Он не говорил "ну ладно" он только вздыхал
Do you think she spared him a lifetime of "why not's?" She said: "Be a mechanic and paint in your spare time."
Who can paint after breaking their ass in grease all day?
So he didn't say "why not." He just moaned.
Скопировать
Я беспокоился о тебе.
Вместо возни с детьми, я много писал.
Так много?
I've been worried about you.
Instead of having kids I was busy writing.
You wrote this much?
Скопировать
Спасибо.
Ох уж эта возня с бумажками.
Это ведь был звонок-выручалочка, правда?
Thank you.
Office work.
That was an escape call, wasn't it?
Скопировать
- Так я думал раньше.
Но после месяцев возни с усилительным передатчиком, больше я в этом не уверен.
Он скромничает.
- l thought I did.
But after banging my head against the communications array for months, I'm not so sure anymore.
He's just modest.
Скопировать
Фабрике стоило остановиться на половине.
Чтож, хватит бумажной возни.
[Телефон]
They should have stopped about halfway through.
Well, that finishes this paperwork.
[PHONE RINGS]
Скопировать
И её отец поймал меня, начал орать, затем приехали копы...
Вся эта возня была... раздута из ничего.
Но дело в том, что все это сделало меня... очень, очень неуверенным... с девушками.
And her dad catches me, and he starts yelling at me. And then the cops came. it was-
The whole thing just got blown... Totally out of proportion.
But the thing is, it just-it all made me end up feeling really... Really, really insecure... About girls.
Скопировать
Давайте спустим его в канализацию, а скажем, что доставили.
Возни много.
Давайте сожжем его, а скажем, что спустили в канализацию.
Let's dump it and say we delivered it.
Too much work.
Let's burn it and say we dumped it.
Скопировать
Человек, эээ, получает пулю в голову.
И иногда они просто оставляют её там потому что... возня в мозгах, может привести к параличу.
- Вот так и с Ричи.
A person, uh, gets a bullet in the head.
Sometimes they just leave it there 'cause... to fuck around in the brain is gonna paralyze the person.
- That's Richie.
Скопировать
- Привет.
Я думала дать тебе кое-что, пока вся эта возня не началась.
Спасибо!
- Hello.
I had in mind to give you a little something, before all the fuss begins.
Thank you!
Скопировать
-Говорите.
-Вокруг ваших предприятий, мистер Морган, наблюдается какая-то возня.
Создается впечатление, что некто через подставных лиц хочет скупить ваши акции.
Speaking.
There is some kind of fuss around your enterprises.
It seems that someone wants to buy your stock, using proxies.
Скопировать
Может, ты видишь через стены, мистер Бен, но я - нет.
Ну, слышали мы какую-то возню.
Так откуда знать, что это не твари шумят?
Maybe you can see through walls.
We heard some banging around up here.
It could have been those things.
Скопировать
Решил последовать зову сердца и дать сбежать заслуженному негодяю.
Что это за возня? Я не просил меня выпускать.
Не будь идиотом. Это бесплатно. Я угощаю.
I'm letting you escape for good behaviour.
I didn't ask to be let out.
You can't refuse a free offer like that.
Скопировать
на эти наручники?
Если не брать в расчет возню, то, скажем, восемь.
- Они заставят взять эту работу.
on the thumb cuffs?
Not counting the bitching and whining, I'll say eight.
- They will make you do this job.
Скопировать
- Останься, сейчас самое интересное.
Знак запрещает возню в районе бассейна.
Это не возня, это серьезное правонарушение.
- Come on, it's showtime.
This sign says no horseplay in the pool area.
This isn't horseplay, it's a major felony.
Скопировать
Знак запрещает возню в районе бассейна.
Это не возня, это серьезное правонарушение.
Ну, давай, дедушка.
This sign says no horseplay in the pool area.
This isn't horseplay, it's a major felony.
Come on, Grandpa.
Скопировать
-Так что, ведите себя хорошо, пока я не разозлился.
Никакой возни в коридорах, никакого неуважения и непослушания.
-Да пошёл ты к чёрту! И никаких оправданий, чтобы вы там не натворили!
So do we. And that means behaviour in... or out of this classroom.
No roaming the corridors without a pass. No disrespect or disobedience. - Shut up.
And last, uh, there'll be no excuses... whatsoever.
Скопировать
Я мечтал об этом не больше, чем рыба о зонтике.
Это твой шанс победить в этой мышиной возне.
Надо завести кошку.
- I want this like I want a hole in the head.
This is your chance to break out of the rat race.
Should get a cat. - Eh?
Скопировать
У меня есть информация, что оно хранится в том сарае.
Вы могли бы избавиться от всей этой возни.
Почему вы не попросились увидиться со мной?
My information is that it is stored in that shed over there.
You could have saved yourself all this bother.
Why didn't you ask to see me?
Скопировать
Не напрягайтесь, прошу вас. Вы ведь, наверно, сами музыкант?
Лишь забавы ради я иногда ещё поглядываю на эту возню.
Он стремится к освобожденью, но время ещё терпит.
Don't overstrain yourself, you are a musician yourself, I percieve.
Now I've given up to the trade... and retired to take my ease... it is only for amusement that I look on at the business now and then.
He is striving for redemption, but... it will take him all his time.
Скопировать
Стрелять усыпляющими дротиками?
У нас нет времени на такую возню.
Я не понимаю, почему вас так волнуют эти грязные твари?
Some kind of tranquillising dart?
We haven't time to pussyfoot around.
I can't see why you concern yourself about the filthy things.
Скопировать
Ослепленный слезами, ребенок сложил вместе прекрасные маленькие ручки.
Сначала он поклонился на восток, говоря прощай богу Исе, а затем поклонился на запад, вознеся молитву
Госпожа Нии взяла его на руки со словами:
Blinded with tears the child sovereign put his beautiful small hands together.
He turned first to the east to say farewell to the god of Ise and then to the west to recite a prayer to the Amida Buddha.
The Lady Nii took him in her arms, and with the words:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов возный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
