Перевод "face-to-face" на русский
Произношение face-to-face (фэйстефэйс) :
fˈeɪstəfˈeɪs
фэйстефэйс транскрипция – 30 результатов перевода
We love you so much it would be impossible to love you better.
Make all the necessary arrangements so we may meet face to face.
Nothing is now closer or more dear to my heart than this treaty of universal peace.
Она столь велика, что большей любви невозможно вообразить.
Сделайте все необходимые приготовления для нашей личной встречи.
Ничто сейчас так не дорого и не близко моему сердцу, как договор о всеобщем мире.
Скопировать
I don't want to go into all the details now, but I gotta tell you, it's pretty great.
penitentiary, the warden has instituted a reconciliation program, where criminals and their victims meet face-to-face
To fight...
Не хочу вдоваться во все детали, но я вам скажу, что она отличная.
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются лицом к лицу.
Для драки...
Скопировать
Maybe all of this is some kind of trap... to get his hands on our daughter.
He wants a face-to-face with isabelle?
I say we give it to him.
И может быть, он строит западню... чтобы забрать нашу дочь.
Он хочет встретиться с глазу на глаз с Изабель?
Я говорю что мы это устроим.
Скопировать
Why do you mean, what do I mean? It's obvious that they're the ones who attacked us.
Yeah, they didn't even attack us face-to-face.
- They hid like little scaredy-cats.
Дураку понятно, после того как нас атаковали.
Да, даже не могут выйти на бой лицом к лицу.
Они затаились как крысята.
Скопировать
It's okay.
It's time I met this rich Persian asshole face to face. Why are you lesbians being so difficult?
Because we're protecting the only home we have.
Хорошо.
Как раз время встретиться с этой богатой персидской задницей лицом к лицу.
- Потому что мы защищаем единственный дом, который у нас есть.
Скопировать
Your makeup.
Should I climb down your front so we're face to face.. or should I climb down your back so we're butt
-I think face is best.
Косметики.
Мне спускаться вдоль твоего лица, чтоб мое лицо было напротив твоего или мне спускаться вдоль твоей спины, чтоб мой зад был напротив твоего лица?
- Давай лицом к лицу.
Скопировать
I prefer not to answer that. I'm still carrying a little holiday weight.
When we said "face to face," we didn't think it all the way through!
-Hey, Pheebs.
Я не буду отвечать.Просто я немного прибавил в праздники.
Когда мы говорили о положении "лицом к лицу", мы, кажется, не совсем все продумали.
- Привет, Фиби.
Скопировать
No phones.
When I talk to him, I talk to him face-to-face, in my office, in the back of the club.
-Fuck.
Никаких телефонов.
Я разговаривал с ним один на один, в моем офисе, в задней части клуба.
-Черт.
Скопировать
First contact can be unnerving.
We are all very pleased to finally get the chance to talk face to face.
From our study of the temple we were able to deduce the Stargate was an interplanetary transportation device.
ѕервый контакт может слегка озадачить.
ћы все очень рады наконец получить шанс поговорить лицом к лицу.
"з нашего исследовани€ древнего храма мы смогли установить, что "вездные врата были межпланетным устройством транспортировки.
Скопировать
I need to see him.
Talk to him face to face.
- Later.
Я должен с ним встретиться.
Поговорить лицом к лицу.
- Потом.
Скопировать
You should understand that better than most.
One day... each of you... will come face to face with the horror of your own existence.
One day each of you will find yourself... alone.
Однажды вы будете умолять о помощи.
Однажды вы окажетесь одни. Совсем одни.
А что, если она права?
Скопировать
Well, I thought we'd stop and see Parry on the way.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
All right, then.
Я подумал, нам следует навестить Пэрри по пути.
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
Хорошо, раз так.
Скопировать
- It was like this: He was off scoutin' one morning...
- LittleJoe, LittleJoe - and he come face to face with a whole tribe of Injuns. - He didn't have nothin
Sure did like his liquor and it would've got his ticker
- В общем, он любил снимать скальпы.
И вот однажды утром он повстречал индейское племя а у него при себе был один нож.
И воттогда он...
Скопировать
Brenda, soul twin only means... that your father and I made an agreement in another world... to meet again in this world and walk through it together.
have to stop walking alongside one another... and turn and face each other, and move through the world face
But how will you see where you're going?
Брэнда, души-близнецы означает что мы с твоим отцом ещё в том мире договорились быть здесь вместе.
Поэтому мы должны прекратить идти рядом, нам нужно повернуться друг к другу, чтобы дальше идти лицом к лицу.
Как же вы увидите, куда идти?
Скопировать
You feel me?
You use these phones to set up a meet, go to that meet... and talk face to face, period.
-So no more pay phones?
Чуете?
Эти номера нужны, что устроить встречу, приходите на встречу... и говорите лицом к лицу, точка.
-Значит, никаких автоматов?
Скопировать
And Fitch wants to meet.
We knew I'd have to go face-to-face with him.
It's okay. I can play him.
Что?
-В чем дело, Селеста? -Мне просто нужно слышать это.
Скажите, что мы можем выиграть дело.
Скопировать
And Fitch wants to meet.
We knew I'd have to go face-to-face with him.
It's okay.
А Фитч хочет встретиться.
Мы же знали, что мне придется с ним встречаться.
Не бойся.
Скопировать
I know my lawyer talked to you, Mr. Bahroony...
but I thought we could meet face to face.
My name is Behrani.
Bьı вcтpeчaлиcь c мoим aдвoкaтoм, миcтep Бapyни,. .
... нoмнexoтeлocьcвaми пoгoвopить.
- Moя фaмилия - Бepaни.
Скопировать
I was very depressed after '72.
"This may be the year when we finally come face to face with ourselves... finally just lay back and say
That we are really just a nation of 220 million used car salesmen"-- that's up to about 280 million now--
Я был очень расстроен после 72го.
"Это может быть год, когда мы, наконец, встретимся лицом к лицу с самими собой. Расслабьтесь, уже, и произнесите это.
На самом деле, мы просто нация 220 миллионов продавцов подержанных машин" Сейчас уже, наверно, 280 миллионов.
Скопировать
I last talked with him about five years ago.
- Face to face?
- Yes.
В последний раз мы общались лет пять назад.
- Общались лично?
- Ну да...
Скопировать
Hey, here's a kooky idea.
Now that I've killed your little pet rock, how about a face-to-face?
- Assuming that you've got one. - Don 't...
Хей, у меня возникла сумасшедшая идея.
Теперь, когда я убил твою маленькую каменную зверюшку, как насчет небольшой встречи лицом к лицу?
- Конечно, если у тебя есть лицо.
Скопировать
How are you and Paul? Is he coping?
Would he be threatened if he knew that you and I were face to face with our knees touching under the
They're not.
Вы с Полом хорошо уживаетесь?
Заволновался бы он, если бы узнал, что мы были один на один, касаясь друг друга коленями под столом.
Они не касаются.
Скопировать
I think your skills are improving.
If you're really so curious about my intentions, perhaps we should meet - face to face.
Who are you?
Я думаю ты набираешься опыта.
Если тебе так не терпится узнать мои намерения то почему бы нам не встретиться? Лицом к лицу.
Да кто же ты?
Скопировать
Patience, Robin.
We'll meet face to face some other time.
Oh, and speaking of time...
Терпение, Робин.
Мы встретимся, всему своё время.
Кстати, о времени...
Скопировать
Isn´t it about time...?
Isn´t it about time, stranger, for us to meet face to face... in the same age, both of us strangers to
Both of us as strangers to the same land... meeting at the tip of an abyss.
Не пришло ли время...?
Не пришло ли время, чужестранец, нам встретиться лицом к лицу в одном веке? Мы оба пришельцы из одной страны...
Мы оба пришельцы из одной страны, встретившиеся на краю бездны.
Скопировать
No, I'll give you the answer.
They do it face to face, with the female lying on her back.
- (Jeremy) That's disgusting! - Well, that's how...
Но я скажу правильный ответ.
Они делают это лицом к лицу, при этом самка лежит на спине.
Это отвратительно!
Скопировать
- Oh, but Chloe Sullivan's not?
How many times have I come face to face with death... and walked away without a scratch?
I've practically lost count.
-О, а Хлоя Салливан нет?
Сколько раз я смотрел в глаза смерти и выходил без царапины?
Я практически потерял счет.
Скопировать
But you do lack patience.
If you're really so curious about my intentions, perhaps we should meet - face to face.
Tell me where you're hiding and I'll be there in a heartbeat!
Но тебе не хватает терпения.
Если тебе так не терпится узнать мои намерения то почему бы нам не встретиться? Лицом к лицу.
Скажи где ты прячешься и я буду там в мгновение ока!
Скопировать
Good.
It's about time we met face to face.
Okay.
Отлично.
Пришло время встретиться с тобой лицом к лицу.
Так.
Скопировать
But I'm pretty sure I know who did.
All right, Lex... what's so urgent that you insisted I fly in for a face-to-face.
I'm missing Domingo's La Bohème.
Но я знаю, кто это сделал.
Хорошо, Лекс. Что такого серьезного могло произойти, что ты вызываешь меня сюда для личной встречи?
Я пропустил "Богему" Доминго.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов face-to-face (фэйстефэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы face-to-face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйстефэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение