Перевод "Бока" на английский

Русский
English
0 / 30
Бокаsideways flank side
Произношение Бока

Бока – 30 результатов перевода

Да...
Это роль боксера бок...?
Я имею в виду, что врезал ему хорошенько
Yes.
And that role is of a pugilist. Pugi...?
I mean, I gave him one.
Скопировать
- Я всё перепробовал.
Советую вам спать на боку, вытянув ноги как можно дальше.
Ноги - это важно.
- I've tried everything.
My advice is on the side, with your legs spread the furthest.
The legs are what counts.
Скопировать
Я не ошибся, в Испании есть король!
Завтра мы будем драться бок о бок.
Мой король и я.
I have not failed. Spain... has a king.
Tomorrow, we will fight side by side.
My King and I.
Скопировать
Бедро? Иль крылышка кусок? Что подцепить на кончик вилки?
Так, решено: сюда вот, в бок Я попаду в конце...
- Слишком рано! ... в конце посылки.
Your ribs 'neath your doublet so gay...
My point flits like a fly on the pane...
And I stab.
Скопировать
Говорю вам, её убьют!
— Она тут каким боком?
Мадбули, поди сюда!
- Hanouma is in danger.
- Don't pretend you're worried.
Madbouli, come here!
Скопировать
- Они еще живы.
- Да, бок о бок.
Так они и будут висеть.
- They're still alive.
- Yes, side by side.
And that's the way they will hang.
Скопировать
Ничего, капитан.
Ни контактов, ни объектов ни с какого боку.
Не прикинете, что мы можем встретить, если пойдем вперед?
Nothing, captain.
No contacts, no objects in any direction.
Care to speculate on what we'll find if we go on ahead?
Скопировать
Чух-чюх-чух.
А, мерси боку.
Сюиве ля трасс.
Chug, chug, chug.
ah, merci beaucoup.
suivez la piste.
Скопировать
Он у нас юморист, наш Уолли.
Теплая постель и красивая подружка под боком.
Я так и сказал.
He's a bit of a humorist, our Wally.
Tucked up nice and warm in bed with the wife.
That's what I said - the rent collector.
Скопировать
Даже бедной девушке без приданого иногда приходится смотреть на мужа.
На мужа не надо смотреть, мужа надо иметь под боком!
Мама, мне ещё нет двадцати лет, я...
Even a poor girl has to look at her husband sometimes.
A husband is not to look at, a husband is to get.
But, Mama, I'm not yet 20.
Скопировать
Вы немного недокормлены, поэтому каждый раз после еды будем ставить укольчик.
Повернись на правый бок.
Подними пижаму и приспусти штаны.
You're undernourished, so after each meal we'll give you a shot.
Roll over on your right side.
Loosen your pajama pants and pull them halfway down.
Скопировать
Замечательная тёплая вибрация пробирала до кишок.
Скоро по бокам остались только деревья и темнота полная деревенская темнота.
Мы чудом избежали столкновения со встречными машинами играя в "Царей дороги".
A nice, warm vibratey feeling all through your guttiwuts.
Soon it was trees and dark, my brothers with real country dark.
We fillied around with other travelers of the night playing Hogs of the Road.
Скопировать
У меня есть одно имя.
Сал Бока.
Из Бруклина.
Got a name for you.
Sal Boca.
Brooklyn.
Скопировать
Его подруга погибла.
Я же говорю, мы продолжаем следить за Бокой.
Прекращай.
His girlfriend's dead.
I say we keep sitting on Boca.
Give it up.
Скопировать
Гордись же, смерть, созданьем обладая, которого ни с чем нельзя сравнить.
Корона на бок съехала, поправлю - и я свободна.
Где царица?
Now boast thee, death, in thy possession lies A lass unparallel'd.
Your crown's awry; I'll mend it, and then play
Where is the queen?
Скопировать
Лезть украдкой к Джеймсу в коптильню, тащить его товар.
Это мне выйдет боком.
Я ко всем вам хорошо относился.
Sneaking into Jamie's place and taking their goods.
That looks bad on me.
I been good to y'all.
Скопировать
Klokleda Partha Mennin Klatch!
Что происходит, Бок?
Почему ты не атакуешь?
Klokleda Partha Mennin Klatch!
What's happening, Bok?
Why do you not attack? !
Скопировать
- Что ты вдруг помрачнела?
- Что у тебя с боку?
Подтяжки.
- What are you suddenly darkened?
- What's that on your side?
Braces.
Скопировать
Я позвоню тебе когда-нибудь, Деб.
Как-нибудь вечерком, когда не будет тёлочки под боком.
Меня не будет дома.
Hey, I'll call you sometime, Deb.
Some night when I'm hard up.
I won't be home.
Скопировать
(Мы совершали прелюбодеяние, и были пойманы той ночью и приговорены.)
(И теперь мы висим бок о бок, точно мертвые листья...) (... и благосклонный ветер порою нас сближает.
(А я, в пятницу, съел колбасу, каюсь.)
(We were condemned for adultery.)
(We swing close like dead leaves and the wind at times push us closer.)
(I hate pig meat on friday. I confess it.)
Скопировать
Руки им связали за спиной колючей проволокой.
И поставили боком к толпе.
А те люди стояли там уже несколько часов.
Their hands were bound behind them with barbed wire.
They arranged them sideways to the crowd.
They"d been standing there for several hours.
Скопировать
Это еще как?
Просто по-обыкновенному, подстричь сзади и по бокам.
Это без... без... без бритвы...
How do you do that?
Just ordinary short back and sides.
It's not a, um, a razor cut...
Скопировать
Нечего воображать, что вы можете творить тут всё, что вздумается.
Однажды это выйдет вам боком, запомни!
Вы уже здесь?
Don't laugh. You'd better not. It's not my hand you're gonna feel, it's my foot.
And it's gonna hurt. You dumb-bell!
Already here?
Скопировать
От них у меня одни неприятности.
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
Вы не знали, что мы объявили о награде?
Do nothing but cause me trouble.
They got my Mexes laying around just praying for independence.
You didn't know we had posted a reward?
Скопировать
Круто и классно.
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать
Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
Rock 'em, sock 'em, kisses you never got.
It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks...
Anzacs, showing the world a new way to fight, as they use bulldozers like bazookas, bayonets like bazookas... bullets.
Скопировать
Я застрял в пробке на Карлтон Роуд к востоку от Манхейма.
Здесь трейлер съехал с дороги и перевернулся, сейчас лежит на боку как пьяный динозавр.
Джо, мне срочно нужна полоса 2-9.
I'm stuck in traffic on Carlton Road just east of Mannheim.
A tractor trailer jack-knifed and flipped over. It's on its side like a drunken dinosaur.
Joe, I need two-niner awful bad.
Скопировать
И я хотел еще раз поблагодарить вас за то, что спасли мне жизнь.
Почему ты стоишь боком?
Развернись.
And I wanted to thank you again for sparing my life.
Why are you standing to the side?
Turn this way.
Скопировать
Что такое, чего надо?
Всё боком выходит, если организатор даже писает против ветра.
Мне сказали, что вы здесь - это самое...
What? What do you want?
This is what happens when organizers are pissing against the wind.
Well, I was told it is here, or something?
Скопировать
Ударь его, давай!
Достань его с боку!
Обойди его.
Hit him, man!
Get him from the side!
Get behind him!
Скопировать
Иду сквозь тьму.
На боку моя Ясеневая шпага.
Постукивай ей.
I'm doing me good in the dark.
My sword is ash beside me.
Strike it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бока?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бока для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение