Перевод "faux" на русский
Произношение faux (фоу) :
fˈəʊ
фоу транскрипция – 30 результатов перевода
No one saw my show.
So, no one heard my filthy faux pas.
My career is safe.
Никто не видел моё шоу.
И никто не услышал мою грязную бестактность.
Моя карьера в безопасности.
Скопировать
Wait, I'm... I would be in the magazine?
It's a once-in-a-lifetime opportunity so spare me a week of faux soul-searching and just say yes.
Enid, I am so very flattered, but honestly, I...
То есть, простите, я что, мой снимок будет в журнале?
В свадебном наряде. Такая возможность выпадает раз в жизни так что, избавь меня от ложной самокритики и просто скажи "да".
Энид, я, правда, очень польщена, но честно говоря...
Скопировать
Okay, forget eloping, but there is an idea we should discuss about the band for our wedding.
singer... because, you know, really, let's be honest, there's only oneJames Brown... and, you know, a faux
Evan?
Оставим побег, предлагаю обсудить какой ансамбль будет играть у нас на свадьбе.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Эван?
Скопировать
Wow, you guys look great.
It's faux Wang.
- Hi.
Ух ты! Вы выглядите отлично, ребят.
Благодарю вас, Мисс Риверс.
-Привет!
Скопировать
What went wrong? When I started writing this month's column,
I wanted to commit the certain silly dating faux pas.
Trust me.
Почему, в чём моя вина?
Обратившись в этом месяце к теме глупых, любовных ошибок, я не понимала, что сама совершаю огромную ошибку..."
Прочти, того стоит.
Скопировать
What's this one say?
- "Faux Poes foes. "
- Very clever, Kirk.
О чем здесь говориться?
- "Фальшивые По враги."
- Очень умно Кирк..
Скопировать
Shady acquaintances, chain of misfortunes.
A faux-pas, and that's it. Here, all the girls made at least one.
What our Catherine needs, to start again from a firm footing, is to find an home, a balance.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
Здесь у меня полно таких... оступившихся.
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг.
Скопировать
All right.
When you vomit on somebody it is a social faux pas from which there is really no recovery.
At that point, there's really very little you can say to the person.
Всё в порядке.
Когда тебя на кого-то рвёт это социальная оплошность которую нельзя исправить.
С этой точки зрения, ты мало что можешь сказать человеку.
Скопировать
We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws.
Doing a lot of faux-marble stuff to the condo.
The only consequences of all this will be that whenever I open a nice Bordeaux, there will be the distant, distasteful memory of a nutcase who tried to kill me because I allowed her to kiss me on the cheek under false pretences.
Мы будем воспитывать детей и ссориться из-за родственников.
И украсим дом искуственным мрамором.
И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
Скопировать
At least I wouldn't skin a collie to make my backpack.
It's faux.
- Hello! That was a stop sign.
Зато я не скальпирую колли ради рюкзака.
Он искусственный!
Там "Стоп" висел.
Скопировать
- He owes God money.
Including my commission on that faux novel of his.
That perfume, Antonia, wouldn't happen to be Cristalle, would it?
ќн всем должен.
¬ключа€ мои комиссионные за его роман.
јнтони€, ваши духи... Ёто случайно не " ристалл"?
Скопировать
I'm not sure how far they'd go if they were given free range.
Maybe the semolina, faux meat patty, Simmons.
SIMMONS: As you wish, ma'am.
Думаю, при свободном выгуле они бы разбежались
Тогда принесите лучше пирожок с манной крупой, Симмонс.
Как скажете, мэм.
Скопировать
-You called him Your Highness.
It was a faux pas.
Forget it.
- Вы назвали его Ваше Высочество.
Я оговорился.
Забудьте об этом.
Скопировать
Steam. Oh, my mistake.
Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in
Patrick, that's not what he's saying.
- Избытку чувств.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей.
Патрик, это не то, о чем он говорит.
Скопировать
I thought I did something bad.
So I go to the toilet in your wicker chair, it's a faux pas.
Faux pas?
- А я-то думал что натворил что-то ужасное.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
- Некрасиво?
Скопировать
So I go to the toilet in your wicker chair, it's a faux pas.
Faux pas?
I thought I drank all the booze or something.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
- Некрасиво?
- Я уж думал я выпил всё спиртное.
Скопировать
-Big, hefty, stinking...
-...faux pas.
-Why?
- Большая, увесистая, мерзотная...
-...бестактность.
- Почему?
Скопировать
-Faux pas.
-Faux pas?
-Big, hefty, stinking...
- Бестактность.
- Бестактность?
- Большая, увесистая, мерзотная...
Скопировать
- Your what?
- Oh, that faux parenting gig we're doing.
Like I'm really planning to have kids anytime soon.
- Твой, что?
- О, это псевдо воспитательная фигня, которой мы занимаемся в школе.
Как будто я действительно собираюсь завести детей в ближайшем будущем.
Скопировать
No good?
-Faux pas.
-Faux pas?
Это нехорошо?
- Бестактность.
- Бестактность?
Скопировать
-You'll be getting more than a lawyer!
You'll also get this faux pearl necklace a $99 value, as our gift.
I don't know.
- Вы получите больше адвоката.
Вы также получите это ожерелье из искусственного жемчуга стоимостью 99 долларов в подарок.
Не знаю.
Скопировать
It's like a bald convention out there.
Sorry, I made a faux pas.
No, you didn't, he knows he's bald.
Тут прямо съезд лысых.
Простите, я была бестактна.
Нет, всё в порядке, он знает, что лысый.
Скопировать
But you know what?
We're in faux Paris, so let's party.
- I'm Amber.
Понимаешь.
Мы сейчас в псевдо Париже, так что давай веселиться. (играет "A Paris"
- Привет, я Эмбер.
Скопировать
What?
This faux merge is clearly failing because I was supposed to get your magic, right?
Just--I don't know-- put it in a-- put it in a Teddy bear or a bed pan or whatever and give me.
Что?
Это искусственное слияние явно неудачное, потому что я должен был получить твою магию, правильно?
Просто ... я не знаю ... положи его в ... положил его в плюшевого мишку Или в изголовье кровати, или куда угодно и отдай мне
Скопировать
I just... ~ I still find it slightly sort of...
There's a slight hint of faux-toffery about it, which suits you very well, obviously.
But the great thing about the Nissan is it's just a finely honed driving instrument.
Я просто... - Я по-прежнему считаю его слегка... - Каким?
Есть в нем некоторый намек на лже-слащавость, которая типа всем к лицу, тем не менее.
Но абсолютно хорош тот факт, что Ниссан это просто чудесно отточенный инструмент для вождения.
Скопировать
Cars shine on the outside, engine parts not so much.
"Faux-raris," right?
Murray: Buyers know what they're getting?
Машины блистают снаружи, а вот другие запчасти не очень.
"Фальш-рари", верно?
Покупатели знают, что покупают?
Скопировать
JUICE: If you washed that black shoe polish out of your hair.
TIG: That coming from a guy who's had a faux-hawk since the ninth grade?
RAT BOY: Come on, Dad.
Ну, если вымоешь из волос этот чёрный крем для обуви.
И это говорит пацан, который с девятого класса ходит с, типа, ирокезом.
Ну же, папаня.
Скопировать
I-I sent him on his way.
Faux watches, sunglasses...
We all know about those, but the world of fake luxury cars is a multimillion-dollar business.
Я отправила парня обратно.
Фальшивые часы, солнечные очки.
Мы все знаем про это, но мир фальшивых автомобилей класса люкс это многомиллионный бизнес.
Скопировать
Everything is polite and everything's...
But I did make a few faux pas.
In Japan?
Все вежливы и ко всем...
Но я сделал несколько бестактностей.
В Японии?
Скопировать
Pembie, you're even worse.
You're weak-willed, boring, and your fashion faux pas give me nightmares.
I invited you here not to chastise you or exact revenge, but to help out the coven.
Пэмби ты даже хуже.
Ты слабовольная, скучная и твои модные ошибки снятся мне в кошмарах.
Я пригласила вас сюда не для наказания или мести, а для помощи шабашу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов faux (фоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faux для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение