Перевод "faux" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение faux (фоу) :
fˈəʊ

фоу транскрипция – 30 результатов перевода

Shady acquaintances, chain of misfortunes.
A faux-pas, and that's it. Here, all the girls made at least one.
What our Catherine needs, to start again from a firm footing, is to find an home, a balance.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
Здесь у меня полно таких... оступившихся.
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг.
Скопировать
No good?
-Faux pas.
-Faux pas?
Это нехорошо?
- Бестактность.
- Бестактность?
Скопировать
-Faux pas.
-Faux pas?
-Big, hefty, stinking...
- Бестактность.
- Бестактность?
- Большая, увесистая, мерзотная...
Скопировать
-Big, hefty, stinking...
-...faux pas.
-Why?
- Большая, увесистая, мерзотная...
-...бестактность.
- Почему?
Скопировать
I thought I did something bad.
So I go to the toilet in your wicker chair, it's a faux pas.
Faux pas?
- А я-то думал что натворил что-то ужасное.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
- Некрасиво?
Скопировать
So I go to the toilet in your wicker chair, it's a faux pas.
Faux pas?
I thought I drank all the booze or something.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
- Некрасиво?
- Я уж думал я выпил всё спиртное.
Скопировать
- He owes God money.
Including my commission on that faux novel of his.
That perfume, Antonia, wouldn't happen to be Cristalle, would it?
ќн всем должен.
¬ключа€ мои комиссионные за его роман.
јнтони€, ваши духи... Ёто случайно не " ристалл"?
Скопировать
At least I wouldn't skin a collie to make my backpack.
It's faux.
- Hello! That was a stop sign.
Зато я не скальпирую колли ради рюкзака.
Он искусственный!
Там "Стоп" висел.
Скопировать
It's like a bald convention out there.
Sorry, I made a faux pas.
No, you didn't, he knows he's bald.
Тут прямо съезд лысых.
Простите, я была бестактна.
Нет, всё в порядке, он знает, что лысый.
Скопировать
All right.
When you vomit on somebody it is a social faux pas from which there is really no recovery.
At that point, there's really very little you can say to the person.
Всё в порядке.
Когда тебя на кого-то рвёт это социальная оплошность которую нельзя исправить.
С этой точки зрения, ты мало что можешь сказать человеку.
Скопировать
We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws.
Doing a lot of faux-marble stuff to the condo.
The only consequences of all this will be that whenever I open a nice Bordeaux, there will be the distant, distasteful memory of a nutcase who tried to kill me because I allowed her to kiss me on the cheek under false pretences.
Мы будем воспитывать детей и ссориться из-за родственников.
И украсим дом искуственным мрамором.
И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
Скопировать
-You'll be getting more than a lawyer!
You'll also get this faux pearl necklace a $99 value, as our gift.
I don't know.
- Вы получите больше адвоката.
Вы также получите это ожерелье из искусственного жемчуга стоимостью 99 долларов в подарок.
Не знаю.
Скопировать
-You called him Your Highness.
It was a faux pas.
Forget it.
- Вы назвали его Ваше Высочество.
Я оговорился.
Забудьте об этом.
Скопировать
- Your what?
- Oh, that faux parenting gig we're doing.
Like I'm really planning to have kids anytime soon.
- Твой, что?
- О, это псевдо воспитательная фигня, которой мы занимаемся в школе.
Как будто я действительно собираюсь завести детей в ближайшем будущем.
Скопировать
Steam. Oh, my mistake.
Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in
Patrick, that's not what he's saying.
- Избытку чувств.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей.
Патрик, это не то, о чем он говорит.
Скопировать
But you know what?
We're in faux Paris, so let's party.
- I'm Amber.
Понимаешь.
Мы сейчас в псевдо Париже, так что давай веселиться. (играет "A Paris"
- Привет, я Эмбер.
Скопировать
-We can wash it.
-Tell Julie to restock the faux bells and to take the sign out of the window, alright?
-No, they're in a green box by the register...
Потом помоем.
Скажи Джули, чтобы она пополнила запас ненастоящих колокольчиков, и пусть уберет вывеску из окна, хорошо?
Нет, она в зеленой коробке за кассой...
Скопировать
What's this one say?
- "Faux Poes foes. "
- Very clever, Kirk.
О чем здесь говориться?
- "Фальшивые По враги."
- Очень умно Кирк..
Скопировать
Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since.
You're saying this whole thing started over a fork faux pas?
They're pretty finicky about manners.
Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор.
Ты говоришь, все началось из-за незнания вилочного этикета?
Они довольно привередливы в манерах.
Скопировать
It spiked my blood at Gwen 's, snuck into the vault, killed Manny.
When Gwen and I came in, faux Cordy didn't have blood on its clothes.
- How'd it abracadabra that?
Отравила мою кровь у Гвен. Проникла в хранилище, убила Мэнни. Подождите.
Когда мы с Гвен пришли, у лже-Корди не было крови на одежде.
- Что это за абракадабра? - Лиззи Борден.
Скопировать
I will never marry. "
Despite my best efforts, I'm beginning to feel some small cracks in my faux finish.
You know, when I look back on my little life, and all the women I've known I can't help but think about all that they've done for me and how little I've done for them.
В брак не вступает."
Но вопреки моим усилиям, похоже, что мои фальшивые отношения дали трещину.
Знаете, когда я вспоминаю всю свою короткую жизнь, и всех женщин, которых я знал, я не могу не думать о том, сколько они сделали для меня и как мало я сделал для них.
Скопировать
That means Marissa probably already has some sad, lonely girl lined up for you to escort, so you can't cancel at the last minute.
That's a faux pas, buddy.
- Would you call her?
Марисса уже приготовила нежную испуганную девочку для которой ты должен стать опорой.
И уже нельзя отказываться.
- Ты звонил ей?
Скопировать
You busy?
Well, actually, you've just saved me from buying a faux zebra rug off the shopping channel.
Um, can I come in?
Ты занята?
Ну, вообще-то, ты меня только что спас от покупки коврика из искусственной зебры в телемагазине.
Можно мне войти?
Скопировать
What's your point?
That science report' sin mandy's faux prada bag.
Presumably it can tell us how to reverse this, right?
А ты что думаешь?
Тот научный доклад из прадовской сумки Мэнди.
По-видимому, он может сказать нам, что нужно делать, правильно?
Скопировать
A coverlet is simply another word... you might want to think of it as a bedspread.
standard for the queen, and two king-sized for the king, and it's going to be in your choice of different faux
This is the lynx...
"Покрывало – это просто еще одно название" "для накидки на кровать, как вы понимаете."
"Это будет большое покрывало с одной стандартной наволочкой для узкой кровати, двумя стандартными для обычной," "двумя стандартными для полутораспальной и двумя большими для двуспальной." "И на ваш выбор предлагается несколько вариантов искусственного меха,"
"вот это рысь..."
Скопировать
Now, I know what you're going to say.
This faux Egyptian decor is terribly tacky.
So I'm gonna need you to just use your imagination and you will see the potential.
Я знаю, что вы мне хотите сказать.
Эти египетские украшения совершенно безвкусные.
Мне придется использовать все его воображение для того, чтобы увидеть весь потенциал здания.
Скопировать
- Was there someone in him at the time?
"A small faux viste painter has just perished inside my being."
Anyway, no, of course the fiddle didn't exist in Roman days.
- В нем кто-то был в тот момент?
"Маленький, лживый, проворный художник только что погиб внутри меня."
В любом случае, нет, конечно скрипок еще не было во времена Римской империи.
Скопировать
- Oh, yes.
And all I can say is, you must have made one serious faux pas.
- I hate vomit.
- О, да.
Похоже, ты где-то серьезно облажалась.
- Ненавижу рвоту.
Скопировать
Your klutziness.
That faux vulnerability. Your hair.
But you look for ways to push my buttons.
Твой идиотизм.
Твою лживую ранимость Твои волосы .
Но ты находишь способы меня достать
Скопировать
- What?
Could you maybe go grab another papier-mâché log for the faux fire?
That way we can make fake s'mores.
- Что?
Ты не могла бы еще принести бревно из папье-маше для искусственного костра?
Так мы сможем сделать его более реалистичным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faux (фоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faux для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение