Перевод "fiddling" на русский
fiddling
→
скрипка
Произношение fiddling (фидлин) :
fˈɪdlɪŋ
фидлин транскрипция – 30 результатов перевода
It looks great.
Stop fiddling with it.
I know it looks great.
Выглядят отлично.
Заканчивай их теребить.
Я знаю, что они выглядят отлично.
Скопировать
I'm putting it away because we're all reasonable people.
Don't want to do anything rash fiddling with any dials.
You're not right, Early.
Я ее убираю потому что все мы разумные люди.
Не будем делать глупостей крутить всякие ручки.
Ты не прав, Эрли.
Скопировать
With all due respect to Mr. D, Alex... you were up here yourself... fiddling with my pipes a few days ago.
Fiddling with her pipes, huh?
-That's another fine right there.
Я не знаю, что оставил мистер Дзержинский, Алекс, но вы сами приходили ко мне чинить трубы пару дней назад.
Чинили ей трубы, да?
Это ещё один штраф как с куста.
Скопировать
I don't know if you noticed all the water damage that he left.
D, Alex... you were up here yourself... fiddling with my pipes a few days ago.
Fiddling with her pipes, huh?
Может быть мы не заметили, что он оставил течь, и вода скопилась под полом...
Я не знаю, что оставил мистер Дзержинский, Алекс, но вы сами приходили ко мне чинить трубы пару дней назад.
Чинили ей трубы, да?
Скопировать
But I can't go ahead without more confidence in you than I've got now.
You have to convince me you aren't just fiddling around hoping it'll all come out right in the end.
Trust me a little longer?
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
Тебе придется рассказать, о чем речь, ведь ты же не спроста здесь прячешься, в надежде, что все будет хорошо.
Не можешь ли ты подождать еще немного?
Скопировать
Like what?
Fiddling with your car in the garage?
I'm curious as to what's in that mind of yours.
Это как?
Возиться с машиной в гараже?
Просто интересно, что ты подразумеваешь под этим.
Скопировать
Like what?
Fiddling with that car of yours in the garage?
Of course.
Это как?
Возиться с машиной в гараже?
Конечно.
Скопировать
He's always staring at me in this really creepy way.
And this one time, I saw him fiddling around in my locker.
When I opened it, there was a rose inside, and my gym socks were missing.
Он всегда жутко на меня пялится.
И один раз я заметила как он крутится около моего шкафчика.
Когда я его открыла там была роза, и пропали все мои носки.
Скопировать
Great. Thanks.
- Have you been fiddling?
- Certainly not!
Это здорово, спасибо.
А ты мухлевал?
Конечно нет.
Скопировать
- Someone's got to take the fall.
He was fiddling with the drainpipe.
He hasn't fixed it yet.
-Кто-то должен взять вину на себя.
Он просто сидел и возился с водостоком.
Он его так и не починил.
Скопировать
Chesterton.
Fiddling and gaping over there.
Come over here and learn something.
Честертон.
Что ты делаешь, мальчик мой?
Подойди сюда, взгляни.
Скопировать
I said don't, Martha. It got so bad that whenever George came into a room, he'd start right in retching.
reason why our son used to throw up all the time, wife and lover, was because he couldn't stand you fiddling
Yeah, and I suppose that's why he ran away from home twice in one month.
Стоило Джорджу войти в комнату, и это начиналось...
На самом деле нашего сына все время тошнило потому что ты его пилила, врывалась к нему в комнату и пилила.
Небось, поэтому он и сбегал из дома дважды в месяц?
Скопировать
AND I'M THE QUEEN OF RUMANIA.
STOP FIDDLING WITH ME AND DO SOMETHING.
ONE OF YOU FELLOWS GET UP FRONT AND DRIVE.
А я - королева Румынии.
Прекратите шутить и сделайте, наконец, что-нибудь.
Один из вас сядет за руль.
Скопировать
Dr. Humbert, I tell you what I do think.
Cudler and his quartet of psychologists from fiddling around in the home situation.
That's what I feel.
Доктор Гумберт, я скажу, что думаю.
Я думаю, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы не позволить доктору Кадлеру и его квартету копаться в вашем доме.
Так я считаю.
Скопировать
He might have been cut by this.
I was fiddling it.
- You pricked me with...
Он, наверное, порезался сам.
А я просто вертел его в руках.
- Но это ты меня порезал...
Скопировать
One more or less is of no importance.
Not when little boys are fiddling me.
I don't feel it anyhow.
Одним больше, одним меньше - это не важно.
Не важно, раз тут такие маленькие мальчики.
Я не чувствую этого, во всяком случае.
Скопировать
I got a body in the trunk.
Genie, stop fiddling with the buttons. Oh! You've gotten chocolate all over everything.
This is Kent Brockman... reporting from Arnie Pie's traffic 'copter... but this is no mere traffic report.
У меня тело в багажнике.
Хватить с кнопками играть, теперь повсюду шоколад!
Это Кент Брокман из вертолета Арни. Это не простой репортаж о пробках.
Скопировать
And because of that premise, an act like this can be bizarre and peculiar.
of reality that could be experienced by the audience as well I would look like nothing but an idiot fiddling
A talking head.
Поэтому подобное действие выглядит странно и неестественно.
В общем, пока действие остается в рамках реальности, зритель это хорошо воспринимает. Я бы выглядел идиотом, если стал вот так вертеть свои кишки.
- Говорящая голова.
Скопировать
Well, we're going to try and neutralize and dismantle Mentalis here.
It's absolutely essential that while I'm fiddling it doesn't have to be distracted by an attack from
Now, listen, I want you two to go back to Atrios via the transmat.
Мы должны попытаться нейтрализовать и демонтировать Менталиса.
Очень важно, чтобы, пока я с ним вожусь, его не отвлекло нападение маршала.
Теперь послушайте, я хочу, чтобы вы двое вернулись через трансмат на Атриос.
Скопировать
I like the dance music, and so does Gordon.
You know, Miss Mockridge, every time my brother Gordon comes here, he annoys us by fiddling about trying
I adore switching off the solemn pompous lecturers - just extinguishing them.
Я, так же как и Гордон, люблю музыку для танцев.
Вы знаете, мисс Мокридж, всякий раз, когда мой брат Гордон бывает у нас, он изводит нас тем, что крутит радио, пытаясь найти танцевальную музыку.
Я мне нравится выключать все эти торжественные, напыщенные разглагольствования - вот так, взять и оборвать их.
Скопировать
Your mother left me here To mind you
And I'm doing exactly What I bleeding' well want to Fiddling about, fiddling about, Fiddle about
Down with your bedclothes Up with your nightshirt
Мать оставила присмотреть за тобой
A я сделаю то, что давно хотел Бyдy развлекаться!
Мне не нравится твоя постель, зато нравится ночная рyбашка
Скопировать
It's the Lion! And at the wheel, Ray "Nero the Hero" Lonnegan.
Transcontinental, but three big wins in the provinces this season plus a brand-new beast means Nero's not fiddling
Sit still, Cleopatra, and stop blocking me.
И вот наконец лев на колёсах знаменитейший известнейший наш Рэй "Неро Герой" Ладдиган.
Никогда не финишировал в этой гонке, но в этом сезоне у него уже три победы. И амбиции этого новичка ощущаются даже здесь.
Клеопатра, сиди спокойно не загораживай меня.
Скопировать
-Not just for a night's shelter either.
Give it a bit of fiddling, I reckon I could get this lot working. Hey!
You mean re-shoe Jasper?
И не только в плане ночлега.
Если повозиться, думаю я смогу заставить его работать.
Хочешь переподковать Джарвиса?
Скопировать
A handful of men, with knives and bows and spears, and the power of the three to face if we do get past them?
Would you stay here forever fiddling with this technological junk?
We need knowledge to attack the Lords.
Горстка людей, с ножами, луками и копьями против мощи этих троих, если мы действительно хотим покончить с ними?
Хочешь остаться здесь навсегда возиться с этим технологическим мусором?
Нам нужны знания, чтобы напасть на Господ.
Скопировать
- Sit here, Marty.
Sam, stop fiddling with that thing and come in here and eat your dinner.
Look at it roll.
- Садись сюда, Марти.
Сэм, хватит возиться с этой штукой и приходи ужинать.
Смотрите как катится.
Скопировать
He's in one of his moods.
Quit fiddling with that thing.
Come in here to dinner.
Он не в настроении.
Кончай возиться с этой штукой.
Приходи ужинать.
Скопировать
I don't even exercise.
Are you just fiddling around with me, or what?
I want you to feel you are doing well.
Я даже не "качался".
Слушай, ты играешь со мной или что?
Просто даю тебе освоиться.
Скопировать
I have a feeling we're all going to enjoy ourselves tonight.
Fiddling while Rome burns?
No, James, I never fiddle.
У меня предчувствие, что мы все хорошо проведем сегодня время.
Пиликаем на скрипке в то время, когда горит Рим?
Нет, Джеймс, я никогда не пиликаю.
Скопировать
Mum used to point at them and say:
"That'll happen to you if you keep on fiddling with yourself."
Didn't stop me, though.
Мама всегда показывала на них и говорила:
"Ты тоже станешь таким, если не перестанешь дрочить."
Хотя, это меня не остановило.
Скопировать
American tourists think a Hungarian restaurant must have Gypsy violins.
But if fiddling becomes more important than goulash, you start neglecting the kitchen.
The porkolt Gundel serves these days has the zoo elephants holding their trunks.
Американские туристы считают, что в венгерском ресторане должньı быть цьıганские скрипки.
Но если игра на скрипке становится важнее, чем гуляш, тьı начинаешь пренебрегать кухней.
В перкельтном Гунделе сегодня прислуживают слоны из зоопарка и подносят в хоботах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fiddling (фидлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fiddling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение