Перевод "fiddling" на русский

English
Русский
0 / 30
fiddlingскрипка
Произношение fiddling (фидлин) :
fˈɪdlɪŋ

фидлин транскрипция – 30 результатов перевода

Dr. Humbert, I tell you what I do think.
Cudler and his quartet of psychologists from fiddling around in the home situation.
That's what I feel.
Доктор Гумберт, я скажу, что думаю.
Я думаю, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы не позволить доктору Кадлеру и его квартету копаться в вашем доме.
Так я считаю.
Скопировать
I like the dance music, and so does Gordon.
You know, Miss Mockridge, every time my brother Gordon comes here, he annoys us by fiddling about trying
I adore switching off the solemn pompous lecturers - just extinguishing them.
Я, так же как и Гордон, люблю музыку для танцев.
Вы знаете, мисс Мокридж, всякий раз, когда мой брат Гордон бывает у нас, он изводит нас тем, что крутит радио, пытаясь найти танцевальную музыку.
Я мне нравится выключать все эти торжественные, напыщенные разглагольствования - вот так, взять и оборвать их.
Скопировать
-Not just for a night's shelter either.
Give it a bit of fiddling, I reckon I could get this lot working. Hey!
You mean re-shoe Jasper?
И не только в плане ночлега.
Если повозиться, думаю я смогу заставить его работать.
Хочешь переподковать Джарвиса?
Скопировать
Oh. The mutt gets the window seat.
Stop fiddling with that.
Sit up straight. Remember, you're a grand duchess.
Дворняжке - лучшие места.
Сядь прямо и достойно.
Ведь ты - великая княжна.
Скопировать
Well, you saw him.
He was fiddling with the engine.
God knows what he did there.
Ты его видела.
Он ковырялся в моторе.
Бог знает, что он там натворил.
Скопировать
Mum used to point at them and say:
"That'll happen to you if you keep on fiddling with yourself."
Didn't stop me, though.
Мама всегда показывала на них и говорила:
"Ты тоже станешь таким, если не перестанешь дрочить."
Хотя, это меня не остановило.
Скопировать
I got a body in the trunk.
Genie, stop fiddling with the buttons. Oh! You've gotten chocolate all over everything.
This is Kent Brockman... reporting from Arnie Pie's traffic 'copter... but this is no mere traffic report.
У меня тело в багажнике.
Хватить с кнопками играть, теперь повсюду шоколад!
Это Кент Брокман из вертолета Арни. Это не простой репортаж о пробках.
Скопировать
And because of that premise, an act like this can be bizarre and peculiar.
of reality that could be experienced by the audience as well I would look like nothing but an idiot fiddling
A talking head.
Поэтому подобное действие выглядит странно и неестественно.
В общем, пока действие остается в рамках реальности, зритель это хорошо воспринимает. Я бы выглядел идиотом, если стал вот так вертеть свои кишки.
- Говорящая голова.
Скопировать
That's fun.
I'm laughing... while you're fiddling with your paints.
Maria, hurry up before it starts raining.
Вот забава.
Я смеюсь. Пока тьı развлекаешься со своими красками.
Мария, скорее, пока дождь не пошел.
Скопировать
Well, we're going to try and neutralize and dismantle Mentalis here.
It's absolutely essential that while I'm fiddling it doesn't have to be distracted by an attack from
Now, listen, I want you two to go back to Atrios via the transmat.
Мы должны попытаться нейтрализовать и демонтировать Менталиса.
Очень важно, чтобы, пока я с ним вожусь, его не отвлекло нападение маршала.
Теперь послушайте, я хочу, чтобы вы двое вернулись через трансмат на Атриос.
Скопировать
A handful of men, with knives and bows and spears, and the power of the three to face if we do get past them?
Would you stay here forever fiddling with this technological junk?
We need knowledge to attack the Lords.
Горстка людей, с ножами, луками и копьями против мощи этих троих, если мы действительно хотим покончить с ними?
Хочешь остаться здесь навсегда возиться с этим технологическим мусором?
Нам нужны знания, чтобы напасть на Господ.
Скопировать
No.
We just stopped fiddling with them.
OK, Hotblack, the black ship's ready to crash into the sun of Kakrafoon.
Нет.
Я просто перестал с ним разбираться.
OK, черный корабль Хотблэка готов врезаться в солнце Какрафуна.
Скопировать
Your mother left me here To mind you
And I'm doing exactly What I bleeding' well want to Fiddling about, fiddling about, Fiddle about
Down with your bedclothes Up with your nightshirt
Мать оставила присмотреть за тобой
A я сделаю то, что давно хотел Бyдy развлекаться!
Мне не нравится твоя постель, зато нравится ночная рyбашка
Скопировать
It's the Lion! And at the wheel, Ray "Nero the Hero" Lonnegan.
Transcontinental, but three big wins in the provinces this season plus a brand-new beast means Nero's not fiddling
Sit still, Cleopatra, and stop blocking me.
И вот наконец лев на колёсах знаменитейший известнейший наш Рэй "Неро Герой" Ладдиган.
Никогда не финишировал в этой гонке, но в этом сезоне у него уже три победы. И амбиции этого новичка ощущаются даже здесь.
Клеопатра, сиди спокойно не загораживай меня.
Скопировать
Chesterton.
Fiddling and gaping over there.
Come over here and learn something.
Честертон.
Что ты делаешь, мальчик мой?
Подойди сюда, взгляни.
Скопировать
One more or less is of no importance.
Not when little boys are fiddling me.
I don't feel it anyhow.
Одним больше, одним меньше - это не важно.
Не важно, раз тут такие маленькие мальчики.
Я не чувствую этого, во всяком случае.
Скопировать
He might have been cut by this.
I was fiddling it.
- You pricked me with...
Он, наверное, порезался сам.
А я просто вертел его в руках.
- Но это ты меня порезал...
Скопировать
I don't care.
Just stop fiddling and get the bottle.
Look what you did.
Все равно.
Перестань юлить и принеси бутылку.
Что ты наделала.
Скопировать
I said don't, Martha. It got so bad that whenever George came into a room, he'd start right in retching.
reason why our son used to throw up all the time, wife and lover, was because he couldn't stand you fiddling
Yeah, and I suppose that's why he ran away from home twice in one month.
Стоило Джорджу войти в комнату, и это начиналось...
На самом деле нашего сына все время тошнило потому что ты его пилила, врывалась к нему в комнату и пилила.
Небось, поэтому он и сбегал из дома дважды в месяц?
Скопировать
But I can't go ahead without more confidence in you than I've got now.
You have to convince me you aren't just fiddling around hoping it'll all come out right in the end.
Trust me a little longer?
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
Тебе придется рассказать, о чем речь, ведь ты же не спроста здесь прячешься, в надежде, что все будет хорошо.
Не можешь ли ты подождать еще немного?
Скопировать
AND I'M THE QUEEN OF RUMANIA.
STOP FIDDLING WITH ME AND DO SOMETHING.
ONE OF YOU FELLOWS GET UP FRONT AND DRIVE.
А я - королева Румынии.
Прекратите шутить и сделайте, наконец, что-нибудь.
Один из вас сядет за руль.
Скопировать
- Someone's got to take the fall.
He was fiddling with the drainpipe.
He hasn't fixed it yet.
-Кто-то должен взять вину на себя.
Он просто сидел и возился с водостоком.
Он его так и не починил.
Скопировать
He's in one of his moods.
Quit fiddling with that thing.
Come in here to dinner.
Он не в настроении.
Кончай возиться с этой штукой.
Приходи ужинать.
Скопировать
- Sit here, Marty.
Sam, stop fiddling with that thing and come in here and eat your dinner.
Look at it roll.
- Садись сюда, Марти.
Сэм, хватит возиться с этой штукой и приходи ужинать.
Смотрите как катится.
Скопировать
I don't even exercise.
Are you just fiddling around with me, or what?
I want you to feel you are doing well.
Я даже не "качался".
Слушай, ты играешь со мной или что?
Просто даю тебе освоиться.
Скопировать
Please, have some.
I've been fiddling around here, making delicious treats for everyone.
The new Playboy.
Пожалуйста, берите.
Я тут от нечего делать, сделала вкусняшки.
Новый "Плейбой".
Скопировать
American tourists think a Hungarian restaurant must have Gypsy violins.
But if fiddling becomes more important than goulash, you start neglecting the kitchen.
The porkolt Gundel serves these days has the zoo elephants holding their trunks.
Американские туристы считают, что в венгерском ресторане должньı быть цьıганские скрипки.
Но если игра на скрипке становится важнее, чем гуляш, тьı начинаешь пренебрегать кухней.
В перкельтном Гунделе сегодня прислуживают слоны из зоопарка и подносят в хоботах.
Скопировать
Whoever left that device on Madrona probably keyed it to its atmospheric conditions.
Somebody brings it back to Earth, starts fiddling around with it and... who knows?
!
Оставившие это устройство на Мадроне наверняка привязали его к атмосферным условиям той планеты.
Кто-то украл его и принес его на Землю, стал крутить в руках, не понимая, что они делают и, кто знает?
!
Скопировать
I'm putting it away because we're all reasonable people
Don't want to be doing anything rash... fiddling with any dials
You're not right, Early
Я убираю его, потому что все мы разумные люди
Не хотим делать что-нибудь безрасудное... баловаться с какими-нибудь приборами
Ты не прав, Ёрли
Скопировать
Haven't you changed yet?
-What are you fiddling with?
-Dad's watch.
Ты ещё не переоделся?
— С чем ты там возишься?
— С папиными часами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fiddling (фидлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fiddling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение