Перевод "Teaches" на русский
Произношение Teaches (тичиз) :
tˈiːtʃɪz
тичиз транскрипция – 30 результатов перевода
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Скопировать
- what I want. - Which is?
I want someone stable who barbecues and teaches little kids how to play catch.
That's not Mark Sloan. Which doesn't explain why I spent the entire day looking at Alex Karev like a puppy at a chew toy. Why don't you just go there already?
- в того, кого я хочу - в какого?
много желаний я хочу кого-нибудь стабильного, котрый умеет готовить барбекю который учит играть детей в мяч
Это не Марк Слоан который не объяснит, почему я целый день смотрела на Алекса Кареева, как собачка на игрушку так в чем проблема?
Скопировать
♪ I blackmailed Valencia's boss ♪
♪ so now I control when she teaches ♪
♪ that's right, I make yoga class schedules ♪
♪ Я шантажировала босса Валенсии ♪
♪ Так что теперь я контролирую, когда она преподаёт ♪
♪ Всё верно, я составляю расписание йоги ♪
Скопировать
I know what Kim did to you was just crazy, but pregnant women are among a selected group of people who are actually allowed to act insane, much like sport's mascots, local weathermen, theme park performers, and that guy with
the question marked jacket who teaches people how to get free money from the government.
Besides, we're talking about your kid.
Я понимаю, что то, что Ким сделала с тобой было безумным, но беременные это такая особая группа людей, которым разрешается быть ненормальными, больше, чем спортивным комментаторам, синоптикам, создателям парков, и того парня с
вопросом на свитере, который учит людей, как получить халявное бабло от правительства.
Кроме того, мы говорим о твоем ребенке.
Скопировать
- And where is she now?
She teaches adults at Fana secondary school.
Evening classes.
- И где она сейчас?
Она преподаёт в вечерней школе Фана.
Ночные занятия.
Скопировать
That´s my husband, Jochen Wenzel.
He teaches one of the classes that you´re gonna take over.
Hm.
Это мой муж, Йохен Венцель.
Он перепадает в одном из классов, который перейдет Вам.
Хм.
Скопировать
Stranger things have happened.
And this has nothing to do with the fact that a certain someone teaches math?
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work?
Случаются и более странные вещи.
И я полагаю, что это не имеет никакого отношения к тому факту, что конкретный некто на самом деле преподает математику?
Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
Скопировать
I have no idea where he is.
And Andrea Mason teaches Government, but she's out sick.
We'II need her home number.
Понятия не имею, где он сейчас.
А Андреа Мэйсон преподает управление, но она на больничном.
- Нам понадобится её домашний телефон.
Скопировать
NO.
HE TEACHES YOU TO... FOCUS ON THE SMALLEST DETAILS.
YOU KNOW, THE... BREEZE AGAINST YOUR CHEEK... THE WAY YOUR SHIRT FALLS AGAINST YOUR BODY...
Нет.
Нет, она учит тебя фокусироваться на мельчайших деталях.
Как ветерок обдувает твои щёки, как рубашка спадает с твоего тела,
Скопировать
That sounds awful!
It teaches you how to feel really good about yourself and get what you want out of life.
Do you want to go?
Звучит ужасно.
Мы учимся жить в мире с собой и получать от жизни всё что хотим.
Может, придёшь?
Скопировать
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without
Show me.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
Покажи мне.
Скопировать
Don't send me to die.
If history teaches us anything... it is simply this...
Every revolution carries within it the seeds of its own destruction.
Не посылай меня на смерть.
Вот единственное, чему учит нас история:
любая революция несет в себе семена собственной гибели.
Скопировать
No.
He teaches a course at The New School...
I want to make him try my bouillabaisse again.
Нет.
Он преподает на курсах в Новой Школе...
Я пойду туда после кино, хочу, чтобы он снова попробовал мой буйабес.
Скопировать
I invite you to gather our forces in order to prevent the destruction of our unity ...and our peace.
EL Presidente, history teaches us no matter how great your armies are you will always need the favor
How can you compete with a man like Barillo?
Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства ...и нарушение мирной обстановки.
Президент, история учит нас, что какой бы великой ни была армия всегда необходимо иметь поддержку населения чтобы завладеть провинцией.
Как вы можете конкурировать с таким, как Барийо?
Скопировать
What does she do?
She teaches poetry.
Poetry teacher.
Чем она занимается?
Она преподает поэзию.
Преподаватель литературы.
Скопировать
What did his genius get him?
He teaches a group of idiots!
Why are you laughing?
Знаете, что он был вынужден делать?
Учить рисованию банду олухов.
Вам смешно, Макруа?
Скопировать
Christian will certainly not get bored.
Erna learns also to sing simple children's songs and in turn she teaches them to Christian.
Poor little Negro boy He is black from tip to toe
Христиан явно не заскучает.
Эрна также учится петь простые детские песенки, чтобы затем научить им Христиана.
Бедный маленкий негритёнок, он чёрный с головы до ног.
Скопировать
Christian grows up.
Mothers' Aid teaches Erna to make toys out of discarded material.
It is incredible how much you can get out of so little.
Христиан растёт.
Помощь Матерям учит Эрну, как сделать игрушки из ненужных вещей.
Поразительно, как много можно сделать из этих мелочей.
Скопировать
Hostages.
The mayor, who has a white beard Madame Michelet was as big like a jelly Monsieur Le Pecq, who teaches
I can do nothing.
- За что? Заложники.
Мэр - с длинной седой бородой. Мадам Мишле -толстуха, вся как желе. Месье Пек - школьный учитель.
Я не мог их спасти.
Скопировать
Capital and Labor destroy each other.
It teaches a moral lesson.
It has social significance.
Капитал и труд уничтожают друг друга.
Это преподаёт нам моральный урок.
В этом есть социальная значимость.
Скопировать
That's what we call a high-class problem.
His dad said that he can get me a lab job at UCLA where he teaches oral surgery.
I mean, if I decide on med school that will look really great on my application.
ћы называем это проблемой людей из высшего общества.
≈го отец пообещал устроить мен€ лаборанткой в алифорнийский "ниверситет. ќн там преподаЄт хирургическую стоматологию.
"о есть если € определюсь с медицинским колледжем, то при подаче документов эта практика зачтЄтс€.
Скопировать
The boy's symbiote will heal his injuries, O'Neill.
K'tano teaches that we must be willing to die if we are to be free.
Well, if you all die, you won't have an army.
Симбионт этого мальчика излечит его ранения, O'Нилл.
KТано учит, что мы должны быть готовы умереть, если хотим быть свободными.
Ну, если вы все умрёте, у вас не будет армии.
Скопировать
I'm also a vegetarian.
I hear she teaches a class at Tulane.
- Yeah?
Извините, господа.
-Вы...? -Ник Истер, присяжный номер 9.
Да.
Скопировать
What do you think about her?
I hear she teaches a class at Tulane.
- Yeah? - Wouldn't mind taking that class.
Ну, как тебе она? Говорят, преподает в университете.
- Да?
- Я бы не прочь у нее поучиться.
Скопировать
Who knew she'd be wanted by everyone?
Hey, which school best teaches how to make an important life decision without doing a stupid pro/con
Whichever one it is, add it to the pro column.
кто мог знать, что все захотят ее?
В какой школе лучше учат, как принять важное жизненное решение без составления глупых списков "За" и "против"?
Какая бы она ни была, добавь ее в колонку "За"
Скопировать
- Shut up.
- Who teaches them this stuff?
It's my turn, you just had it.
-Заткнись.
-У кого они всему этому научились?
Теперь моя очередь, ты только что играл.
Скопировать
So this century was probably the most productive, simply in terms of the number...
He teaches students and also lectures... though some of it is unpaid and, I fear, unwanted.
- But he keeps happy. - Thank you.
Поэтому этот век можно назвать наиболее продуктивным, учитывая количество...
"Отец много работает. Он дает частные уроки, читает лекции, хотя за них ему не платят. Лекции здесь не нужны.
Но он все равно счастлив."
Скопировать
He's holding up. Just. But he'll be with us when the fire goes up, if he knows what's good for him.
Miss, your father teaches at the Lyceum Hall, doesn't he?
Yes, he does.
Он опять против, но он пойдет с нами, когда придет время.
Он понимает, что для него лучше. Мисс Маргарет, ваш отец преподает в лицее, верно?
Верно.
Скопировать
Benedetto Zampignoni, son of Oreste.
WOMAN TEACHES BLACK MARKETEER A LESSON 150,000 LIRE FINE TO A HOARDER PROVOKED BY PIETRALATA WOMAN
"DOWN WITH HOARDERS", SAYS ANGELINA
Бенедетто Дзампиньони, сын Оресте.
ЖЕНЩИНА ИЗ НАРОДА ПРЕПОДАЛА УРОК СПЕКУЛЯНТУ 150.000 ЛИР ШТРАФА ПЕРЕКУПЩИКУ, РАЗОБЛАЧЕННОМУ ЖЕНЩИНОЙ ИЗ ПЬЕТРАЛАТЫ
"ДОЛОЙ СПЕКУЛЯНТОВ!" - ГОВОРИТ СИНЬОРА АНДЖЕЛИНА
Скопировать
- Don't make it too dreary.
She teaches daytimes, he teaches at night.
They don't know each other but share a room. It's cheaper.
- Не делайте её скучной.
Пусть она учит днем, а он ночью.
Они не знают друг друга, но делят комнату, так дешевле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Teaches (тичиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Teaches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тичиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение