Перевод "Teaches" на русский
Произношение Teaches (тичиз) :
tˈiːtʃɪz
тичиз транскрипция – 30 результатов перевода
I lose all memory of body and soul.
The man teaches me everything again, like a child.
Once I've relearned everything, I don't recognize him any more.
Я потеряла всю память своего мозга и тела.
Этот человек переучивает меня всему, будто я маленький ребенок.
Как только я все осваиваю, я перестаю его опознавать.
Скопировать
She's a teacher
She teaches me flower arranging, and is very vain
You're a monster!
Она учительница.
Она даёт мне уроки икэбаны и очень воображает.
Ты противный!
Скопировать
Already, yes.
Miss Giraud, who also teaches my son, told me this story.
He can't remember what moderato cantabile means.
Сонатину? Уже? - Да, уже.
Мадемуазель Жиро, которая даёт уроки и моему мальчику, рассказала мне вашу историю.
"Модерато кантабиле".
Скопировать
So to marry Rachel, Jacob was forced to work another seven years.
So, you see, children, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer.
And that is what the Bible teaches us?
И чтобы жениться на Рахиль, Иакову пришлось отработать ещё семь лет.
Таким образом, дети... Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю.
Этому нас учит Библия?
Скопировать
So, you see, children, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer.
And that is what the Bible teaches us?
That is the lesson of the story of Jacob... if you interpret it correctly.
Таким образом, дети... Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю.
Этому нас учит Библия?
Такой урок содержит история об Иакове... если вы воспримете его правильно.
Скопировать
Is there anything you can do all alone?
The mistress teaches us to embroider a napkin.
Are there things the mistress doesn't teach you?
когда одна?
Хозяйка учит нас вышивать салфетки.
чему вас там не учили?
Скопировать
Only in the summer.
Sure, the exams last until July and they start again in September... then he teaches in Palermo, you
He's so tired when he comes home, he takes the train because he can't drive.
Только лето.
Экзамены до конца июля, а потом в сентябре... Он преподает в Палермо, понимаете, доктор...
Приезжает домой уставшим, даже на поезде едет, не может водить.
Скопировать
Doctor, can we take him with us?
If he teaches me to play the bagpipes.
If you want, Doctor.
Доктор, мы можем взять его с нами?
Если он научит мне играть на волынках.
Если вы хотите, Доктор.
Скопировать
No old father, no old artificer will stand you now and ever in good stead.
You have learnt nothing, except that solitude teaches you nothing, except that indifference teaches you
You were along and you wanted to burn the bridges between you and the world.
Ни твой старый отец, ни любой другой старый умелец не смогут уже никогда ничем тебе помочь.
Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит.
Ты был один и хотел сжечь все мосты между собой и миром.
Скопировать
I could not take my mind from profanities.
Here I was studying the Talmud which teaches
"He who even looks at the little finger of a woman is as guilty as though he looked at a woman totally naked."
Я никак не мог выбросить из головы... Богохульства.
Я вот изучал Талмуд... Где говорится следующее.
"Тот, кто взглянет хотя бы на мизинец женщины - так же виноват, как тот, кто увидел обнажённую женщину."
Скопировать
It's also a good way of learning how to lose with dignity.
- It teaches you how to lose.
- It also reveals character, does it not?
Это не соревнование, а церемония.
Он служит и для того, чтобы научиться проигрывать с достоинством.
- Он учит тебя поражению.
Скопировать
You're having an affair with your college professor!
That jerk that teaches that crap course, "Contemporary Crisis in Western Man."
"Existential Motifs in Russian Literature." You're really close.
У тебя роман с профессором из коледжа!
Этот тупица преподает засранный курс "Современный кризис западного человека"
"Лейтмотив русской литературы" Ты очень близок.
Скопировать
- Not inside.
Chozen teaches in there.
Hey, I'm not gonna go inside.
Только не внутрь.
Занятия ведёт Чозен.
Да я не пойду внутрь.
Скопировать
I'm out of 30 caliber.
Blessed be the Lord, my strength, which teaches my hands to war and my fingers to fight.
My goodness and my fortress... my high tower and my Deliverer.
30-го калибра закончились.
Благословен будь Господь, моя сила, которая научила меня воевать и убивать врага.
Мой Господь - моя крепость... моя башня и мой Избавитель.
Скопировать
The elementary school?
A friend of mine teaches there. It's beautiful.
It's not far from here. Why?
Начальная школа?
Там преподаёт моя знакомая.
Это недалеко отсюда.
Скопировать
We're under the eyes of God.
The Talmud teaches a man to love his wife, and I try. God knows I try.
Is supposed to be a mitzvah, a holy act. And I'm supposed to think exalted thoughts in order to sanctify it.
Мы под взором Б-жьим.
Талмуд учит мужчину любить свою жену, и я стараюсь, Б-г свидетель, я стараюсь,
Но это должно быть не так, это должно быть мицвою, священнодействием, я должен думать о Б-ге..
Скопировать
But in my opinion... there's nothing as beautiful as our traditional music.
Chou Yuan also teaches the hu chin.
Could he not focus on that?
Но на мой взгляд нет ничего красивее нашей национальной музыки.
Чоу Юан преподает и "ху чин".
Почему бы ему не сосредоточиться на этом?
Скопировать
Some of you already met Mr. McCrea.
In case you haven't figured it out, he teaches English.
So when the heck do we get to meet El Capitan, huh?
Тогда все будет в порядке. Некоторые из вас знакомы с мистером Маккреем.
И если вы еще не догадались, он преподает английский.
А когда мы познакомимся с "эль капитано"?
Скопировать
What do you think a track coach does?
He teaches you how to run.
Run what?
Чем, по-твоему, занимается тренер по бегу?
Учит, как бежать.
Как бежать?
Скопировать
Bella and Jacob Tanios.
Jacob teaches Medicine, but, sadly, they are leaving us.
Why is your Papa taking you back to Greece?
Белла и Джекоб Таниус.
Джекоб преподает здесь медицину, но они от нас уезжают.
Зачем папа увозит вас в Грецию?
Скопировать
-You're not exactly Lloyd Dobler. -What is that supposed to mean?
Say Anything, he teaches lone Skye how to drive.
-Except he was quite the patient tutor.
Доусон, ты вообще-то не Лойд Доблер.
Ты на что намекаешь? В фильме " Скажи что-нибудь", Джон Кьюсак учил Скай водить.
Ну и? Не учитывая то, что он был весьма терпеливым учителем.
Скопировать
You gotta take care of yourself in this world.
History teaches us nothing.
Bing doesn't seem so weird now, does it?
В этом мире всегда надо быть настороже.
История ничему нас не учит.
А моя фамилия не такая уж и странная, а?
Скопировать
If your friend can't respect my schedule, I think it's best he not come back.
You know, for someone who teaches human behaviour, you might try showing some.
It's not my job to coddle my students.
Если твой друг не может уважать мое расписание, думаю, ему лучше не возвращаться.
Знаете, тот, кто учит человеческому поведению, мог хотя бы попытаться его продемонстрировать.
Нянчиться со студентами - не моя работа.
Скопировать
Comforting to know America's children have you for a teacher.
Nobody teaches a writer anything.
You tell them what you know.
ѕри€тно осознавать, что у американских детей... есть такой учитель.
Ќевозможно научить писать.
"ы рассказываешь им то, что знаешь.
Скопировать
Yes.
Willis teaches eighth-grade social studies.
He knows the article.
Да.
Мистер Уиллис преподает обществознание восьмиклассникам.
Он отлично знает что написано в Статье.
Скопировать
Um...no, man.
It teaches me that... Disco sucks!
Ken, don't, all right?
Нет, блин.
Он учит тому... что диско отстой!
Кен, не нужно.
Скопировать
- Antoine has arrived. - He's the eldest.
Teaches at the Sorbonne.
If father dies, he'll take over.
Антуан приехал.
Это старший брат он преподает в Сорбонне.
Отец умрет, он станет во главе Дома.
Скопировать
He led demonstrations.
- He teaches students how to protest.
- So you're asking as a favor.
Ваш друг проводил антигосударственные демонстрации?
- Он учит студентов как протестовать.
- И Вы просите об этом как об одолжении.
Скопировать
How does it feel to be a puppet without the strings?
The Art of War teaches: Win by destroying your enemy from within.
Ironic, isn't it that a 2000-year-old strategy would be turned against the people who created it?
Как это, чувствовать себя марионеткой без ниточек?
Искусство ведения боя учит побеждать, уничтожая врага изнутри.
Какая ирония, правда? Повернуть тысячелетнюю стратегию против ее же создателей!
Скопировать
She's on the board of visitors at her church.
She teaches Sunday mornings at the Immaculate Heart of Mary.
You know what we're talking about.
Она регулярно посещает церковь.
Они дает воскресные уроки в церкви Непорочной Девы Марии.
Ты знаешь о чем мы говорим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Teaches (тичиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Teaches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тичиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
